6. Inserting Batteries, Replacing Batteries
Make sure that the polarity is correct when inserting the batteries.
To prevent damage to the device through leaking batteries, remove the
batteries if you do not need the device for a longer period. Leaking or
damaged batteries can cause burns if they come into contact with the
skin. You should therefore wear suitable protective gloves.
Keep the batteries out of the reach of children. Do not leave batteries lying
around. Children or pets may swallow them.
Make sure that batteries are not taken apart, short-circuited or thrown
into the fire. Never try to charge batteries. There is a risk of explosion!
Change the batteries, if the battery symbol
the LC display.
Separate the measuring device from the measuring circuit and turn it off.
Crew off the two batteries of the battery compartment and remove the cover of the battery
compartment.
Replace the worn battery with a new one of the same type according to the technical datas,
always observing the correct polarity.
Place the cover of the battery compartment on it and screw it down firmly. Switch the multi-
meter on when the cover has been closed firmly.
24
of the battery voltage stand is displayed on
c) Mesure de tension continue
Réglez le sélecteur rotatif sur la plage de mesure la plus éle-
vée „600V
".
Raccordez le câble de mesure noir à la prise „COM", le rouge
à la prise „VΩmA".
Reliez les câbles de mesures aux points de mesure en
parallèle.
En raison de la sensibilité élevée du multimètre, des câbles de mesure non rac-
cordés peut entraîner l´apparition d´un effet dit de „dérive".
Cet effet est normal et n´a aucune influence sur le résultat ultérieur lors d´une
mesure effectuée câbles raccordés.
d) Mesure de tension alternative
Raccordez le câble de mesure noir à la prise „COM", le rouge
à la prise „VΩmA".
Placez le sélecteur rotatif sur la plage de mesure de tension
la plus élevée „600V~".
Reliez les câbles de mesures aux points de mesure en
parallèle.
41