Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Power Charger
Operating Instructions
GB
RO
FR
Mode d'emploi
UA
DE
Bedienungsanleitung
BG
ES
Manual de instrucciones
SE
NL
Gebruiksaanwijzing
DK
IT
Istruzioni per l'uso
FI
Manual de Instruções
PT
NO
CZ
Návod k obsluze
GR
HU
Használati útmutató
TR
PL
Instrukcja obsługi
TH
RU
Инструкция по эксплуатации
KR
SK
Návod na obsluhu
AR
Navodila za uporabo
SI
HR
Upute za uporabu
BCG-34HH, BCG-34HH/AU, BCG-34HH/AR
© 2010 Sony Corporation Printed in China
A
B
1
a
b
Désactivation de sécurité
GB (English)
Après 15 heures de charge, le chargeur est
Please read the following instructions
automatiquement mis hors tension et le voyant à
LED s' é teint. Cependant, si vous ne chargez que des
carefully before use.
piles AAA, le voyant orange restera allumé pendant
The Sony Power Charger should be used only with Sony AA or
6 heures. Lorsque vous chargez des piles AA et AAA en
AAA size Ni-MH batteries that are marked "rechargeable. "
même temps, le voyant orange restera allumé pendant
15 heures.
Leading Features
Remarques
1: Safety timer 2: Worldwide Voltage AC 100 V - 240 V
3: Detection of non-rechargeable batteries
Les piles doivent être insérées avant que le chargeur ne soit
Parts (
)
raccordé à l'alimentation.
A
Les piles doivent être complètement déchargées avant d' ê tre
1 LED indicator 2 AA Battery slot 3 AAA Battery slot
rechargées.
Les piles ne doivent jamais être rangées dans le chargeur si elles
Charging (
)
B
ne sont pas en cours de charge.
1
Insert the Sony AA or AAA size Ni-MH rechargeable
Dépannage
batteries into the charger, ensuring proper alignment
of the + and – terminals.
Si le voyant à LED clignote.
Two or four batteries can be charged at the same time. When
La durée de vie de la pile rechargeable est arrivée à sa fin.
charging two batteries, the batteries should be set either
Insérez une nouvelle pile rechargeable.
in the a or b slot. If one battery is set in the open slot, that
Charge de types de piles incorrects.
Ne rechargez que des piles rechargeables Ni-MH uniquement.
battery can not be charged. Any combination of AA or AAA
batteries is possible.
Si le voyant à LED ne s'allume pas.
2
The charger then can be plugged into the proper AC
Une pile rechargeable n' e st pas insérée correctement.
mains (standard 100 V-240 V).
Insérez la pile rechargeable Ni-MH correctement. Alignez les
The orange LED indicator will light up to signal that the
bornes + et –.
charging process has begun and will remain turned on for
La surface de contact de la pile rechargeable peut ne pas être
15 hours. However, when charging only AAA batteries, the
propre.
orange indicator will remain turned on for 6 hours. Please
Nettoyez les bornes + et – de la pile rechargeable et du
remove the batteries from the charger referring to the
chargeur avec un chiffon sec.
charging time chart below. Charging time varies depending
La surface de contact de la prise est peut-être mauvaise.
on battery types.
Nettoyez la prise avec un chiffon sec. Essayez une autre prise.
Contactez votre représentant de service après-vente Sony si vous
Charging Time (Full Charging Time for Each
avez d'autres questions.
Battery Type)
Spécifications
Cycle Energy Multi-Use
Cycle Energy High Capacity
Tension secteur en
NH-AA
Approx.
NH-AA
Approx.
entrée :
(2700 mAh)
15 hours
(2100 mAh)
12 hours
Fréquence d'entrée :
NH-AA
Approx.
Sortie de charge :
NH-AA
Approx.
(2500 mAh)
14 hours
(1000 mAh)
6 hours
NH-AAA
Approx.
Température de
(1000 mAh)
6 hours
fonctionnement :
NH-AAA
Approx.
NH-AAA
Approx.
Dimensions :
(800 mAh)
5 hours
(900 mAh)
5 hours
Poids :
The above time is an approximation in temperature conditions
ranging from 10°C - 30°C. Charging time will vary depending on
the charging conditions and remaining capacity of the rechargeable
DE (Deutsch)
battery.
Safety Timer
Lesen Sie vor dem Gebrauch die folgenden
After 15 hours, charging is automatically stopped and
Anweisungen bitte sorgfältig durch.
the LED indicator is turned off. However, when charging
Dieses leistungsstarke Ladegerät von Sony ist ausschließlich für
only AAA batteries, the orange indicator will remain
Ni-MH-Akkus der Größe AA bzw. AAA von Sony geeignet, die als
turned on for 6 hours. When charging AA and AAA
„rechargeable" (wiederaufladbar) gekennzeichnet sind.
batteries together, the orange LED indicator will remain
turned on for 15 hours.
Besondere Merkmale
Notes
1: Sicherheits-Timer
2: Weltweit einsetzbar bei 100 V - 240 V Wechselstrom
The batteries must be inserted before the charger is plugged
3: Erkennung nicht wiederaufladbarer Batterien
into the mains.
Teile und Bedienelemente (
The batteries should be fully discharged before they are
recharged.
1 LED-Anzeige 2 Einschub für AA-Akku
The batteries should never be stored in the charger when not
3 Einschub für AAA-Akku
being charged.
Ladevorgang (
Troubleshooting
1
Legen Sie die Ni-MH-Akkus der Größe AA oder AAA
If the LED indicator is blinking.
von Sony ins Ladegerät ein. Achten Sie dabei auf
The life of the rechargeable battery has expired.
die korrekte Ausrichtung der Plus- und Minuspole
Insert a new rechargeable battery.
(markiert mit + und –).
Charging incorrect types of batteries.
Sie können jeweils zwei oder vier Akkus gleichzeitig laden.
Charge only Ni-MH rechargeable batteries.
Wenn Sie zwei Akkus laden, legen Sie diese entweder in das
If the LED indicator does not turn on.
Fach a oder b ein. Befindet sich ein weiterer Akku im freien
Rechargeable battery is not inserted properly.
Fach, kann dieser nicht geladen werden. Sie können eine
Insert Ni-MH rechargeable battery properly. Align + and –
beliebige Kombination von Akkus der Größe AA oder AAA
terminals.
gemeinsam laden.
Contact surface of rechargeable battery may not be clean.
2
Das Ladegerät kann dann an eine dafür geeignete
Clean the + and – terminals of the rechargeable battery and
Wechselstromquelle angeschlossen werden
charger with a dry cloth.
(standardmäßig 100 V - 240 V).
Contact surface of the plug may not be good.
Die orangefarbene LED-Anzeige leuchtet auf und zeigt damit
Clean the plug with a dry cloth. Try another mains.
an, dass der Ladevorgang begonnen hat. Sie bleibt ab diesem
Contact your Sony Service Representative in case you have further
Zeitpunkt 15 Stunden beleuchtet. Wenn Sie jedoch nur Akkus
questions.
der Größe AAA laden, bleibt die orangefarbene LED-Anzeige
Specifications
6 Stunden lang beleuchtet. In der unten stehenden Tabelle
finden Sie die jeweilige Ladedauer; bitte entfernen Sie die
Mains Input Voltage:
AC 100 V - 240 V, 2.5 W
Akkus nach Ablauf der Dauer aus dem Ladegerät. Die
Input Frequency:
50/60 Hz
Ladedauer hängt vom Akku-Typ ab.
Charging Output:
DC 2.4 V, 200 mA (AA) × 2/
Ladedauer (Vollständige Ladedauer für jeden
200 mA (AAA) × 2
Akku-Typ)
Operating Temperature:
0°C - 35°C
Dimensions:
65 × 105 × 28 mm (W/L/H)
Cycle Energy
82 g (batteries not included)
Weight:
Mehrfachverwendung
NH-AA
(2100 mAh)
FR (Français)
NH-AA
Lire attentivement les instructions suivantes
(1000 mAh)
avant utilisation.
NH-AAA
Le chargeur Sony doit uniquement être utilisé avec des piles Ni-
MH AA ou AAA de Sony portant la mention « rechargeable ».
(800 mAh)
Principales caractéristiques
Bei den Zeitangaben oben handelt es sich um ungefähre Werte bei
1: Programmateur de sécurité
Temperaturen zwischen 10°C und 30°C. Die Ladedauer hängt von
2: Tension universelle 100 V - 240 V CA
den Ladebedingungen und der Restkapazität des Akkus ab.
3: Détection des piles non rechargeables
Sicherheits-Timer
Pièces (
)
A
Nach 15 Stunden wird der Ladevorgang automatisch
beendet und die LED-Anzeige schaltet sich ab. Wenn
1 Voyant à LED 2 Compartiment des piles AA
Sie jedoch nur Akkus der Größe AAA laden, bleibt die
3 Compartiment des piles AAA
orangefarbene LED-Anzeige 6 Stunden lang beleuchtet.
En charge (
)
Wenn Sie Akkus der Größe AA und AAA gemeinsam
B
laden, bleibt die orangefarbene LED-Anzeige 15 Stunden
1
Insérez les piles rechargeables Ni-MH AA ou AAA de
lang beleucht.
Sony dans le chargeur, en faisant correspondre les
Hinweise
pôles avec les repères + et –.
Deux ou quatre piles peuvent être chargées en même
Die Akkus müssen eingelegt werden, bevor das Ladegerät an das
temps. Lorsque vous chargez deux piles, placez-les
Stromnetz angeschlossen wird.
dans l' e mplacement a ou b. Si vous placez une pile dans
Bevor Sie die Akkus aufladen, sollten diese vollständig entladen
l' e mplacement ouvert, cette pile ne peut pas être chargée.
sein.
Vous pouvez charger n'importe quelle combinaison de piles
Die Akkus dürfen auf keinen Fall im Ladegerät aufbewahrt
AA et AAA.
werden, wenn sie nicht geladen werden.
2
Le chargeur peut ensuite être branché à une prise
Störungsbehebung
secteur CA appropriée (100 V-240 V standard).
Le voyant à LED orange s'allume pour signaler que la charge a
Die LED-Anzeige blinkt.
Die Lebensdauer des Akkus ist abgelaufen.
commencé et restera allumée pendant 15 heures. Cependant,
si vous ne chargez que des piles AAA, le voyant orange restera
Legen Sie einen neuen Akku ein.
allumé pendant 6 heures. Veuillez retirer les piles du chargeur
Akkus eines falschen Typs werden geladen.
Laden Sie ausschließlich Ni-MH-Akkus.
en vous référant au tableau de temps de charge ci-dessous.
Les temps de charge varient selon les types de piles.
Die LED-Anzeige schaltet sich nicht ein.
Temps de charge (Durée de charge complète
Ein Akku ist nicht korrekt eingelegt.
Legen Sie den Ni-MH-Akku polaritätsrichtig (also mit den
pour chaque type de pile)
Kontakten + und – richtigherum) ein.
Die Kontaktfläche am Akku ist möglicherweise verschmutzt.
Cycle Energy à usage multiple
Cycle Energy à haute capacité
Reinigen Sie die Kontakte + und – am Akku und am
NH-AA
Approx.
NH-AA
Approx.
Ladegerät mit einem trockenen Tuch.
(2700 mAh)
15 heures
(2100 mAh)
12 heures
Die Kontaktfläche des Steckers ist möglicherweise verschmutzt.
NH-AA
Approx.
Reinigen Sie den Stecker mit einem trockenen Tuch.
NH-AA
Approx.
(2500 mAh)
14 heures
Versuchen Sie es mit einer anderen Steckdose.
(1000 mAh)
6 heures
NH-AAA
Approx.
Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-
Kundendienst.
(1000 mAh)
6 heures
NH-AAA
Approx.
NH-AAA
Approx.
(800 mAh)
5 heures
(900 mAh)
5 heures
Les temps mentionnés précédemment sont des approximations
dans des conditions de températures allant de 10°C à 30°C. Le
temps de charge varie en fonction des conditions de charge et de
l'autonomie de la batterie rechargeable.
Technische Daten
Eingangsspannung:
Eingangsfrequenz:
Ladungsausgang:
0904-210-32402C
Betriebstemperatur:
Abmessungen:
Gewicht:
Instrucţiuni de operare
ES (Español)
Інcтpyкції з eкcплyaтaції
Antes de utilizar este cargador, lea
detenidamente las instrucciones siguientes.
Указания за употреба
El cargador de pilas Sony debe utilizarse únicamente con pilas
Bruksanvisning
Ni-MH de tamaño AA o AAA de Sony identificadas como
"rechargeable" (recargables).
Brugsvejledning
Características principales
Käyttöohje
1: Temporizador de seguridad
2: Voltaje internacional de 100 a 240 V de ca
3: Detección de pilas no recargables
Bruksanvisning
Componentes (
Οδηγίες Χρήσης
1 Indicador luminoso 2 Ranura para pilas de tamaño AA
3 Ranura para pilas de tamaño AAA
Kullanım Bilgiler
Cargando (
B
1
Inserte las pilas recargables Ni-MH de tamaño AA o
AAA de Sony en el cargador, asegurándose de que los
terminales + y – estén colocados correctamente.
Es posible cargar dos o cuatro pilas simultáneamente.
Cuando cargue dos pilas, debe colocarlas en la ranura a o b.
Si se coloca una pila en la ranura abierta, no podrá cargarse.
Se puede realizar cualquier combinación de pilas de tamaño
AA o AAA.
2
A continuación, puede enchufar el cargador a una
toma de corriente de ca adecuada (de 100 V a 240 V
estándar).
El indicador luminoso naranja se iluminará para indicar que
el proceso de carga se ha iniciado y permanecerá encendido
durante 15 horas. No obstante, cuando sólo se carguen pilas
AAA, el indicador naranja continuará encendido durante
6 horas. Consulte la siguiente tabla de tiempos de carga para
saber cuándo puede retirar las pilas del cargador. El tiempo
de carga varía en función del tipo de pila.
2
Tiempo de carga (Tiempo de carga completa
para cada tipo de pila)
Cycle Energy multiuso
NH-AA
Aprox. 12 horas
(2100 mAh)
NH-AA
Aprox. 6 horas
(1000 mAh)
NH-AAA
Aprox. 5 horas
(800 mAh)
Los tiempos mencionados arriba son aproximados en condiciones
de temperatura que oscilan entre 10°C y 30°C. Pueden variar
dependiendo de las condiciones de carga y la capacidad restante
en la pila recargable.
Temporizador de seguridad
Una vez transcurridas 15 horas, la carga se detiene
automáticamente y el indicador luminoso se apaga. No
obstante, cuando sólo se carguen pilas AAA, el indicador
naranja continuará encendido durante 6 horas. Cuando
cargue pilas de tamaño AA y AAA a la vez, el indicador
luminoso naranja permanecerá encendido durante
15 horas.
Notas
Se deben colocar las pilas antes de enchufar el cargador a la
toma de corriente.
Antes de proceder a recargar las pilas, éstas deben estar
completamente descargadas.
Las pilas no deben almacenarse en el cargador, si no se están
cargando.
Solución de problemas
Si el indicador luminoso parpadea.
La pila recargable se ha agotado.
Introduzca una nueva pila recargable.
Carga de tipos de pilas incorrectos.
Cargue únicamente pilas recargables Ni-MH.
Si el indicador luminoso no se enciende.
La pila recargable no se ha introducido correctamente.
Coloque una pila recargable Ni-MH correctamente, de modo
que coincidan los terminales + y –.
La superficie de contacto de la pila recargable está sucia.
Limpie los terminales + y – de la pila recargable y del
cargador con un paño seco. Limpie los terminales + y – de la
pila recargable y del cargador con un paño seco.
La superficie de contacto del enchufe no está en buenas
condiciones.
Limpie la clavija con un paño seco. Pruebe otra toma de
corriente.
Si tiene otros problemas, póngase en contacto con el representante
del servicio técnico de Sony.
Especificaciones
Voltaje de entrada:
Frecuencia de entrada:
Salida de carga:
Temperatura de
funcionamiento:
Dimensiones:
Peso:
NL (Nederlands)
Lees de volgende instructies aandachtig door
voordat u het apparaat gaat gebruiken.
De batterijlader van Sony mag alleen worden gebruikt voor Sony
Ni-MH-batterijen van AA- of AAA-formaat met het opschrift
"rechargeable".
Belangrijkste kenmerken
1: Veiligheidstimer
2: Wereldwijd voltage 100 V - 240 V wisselstroom
3: Kan niet-oplaadbare batterijen herkennen
Onderdelen (
1 LED indicator 2 Sleuf voor AA-batterijen
3 Sleuf voor AAA-batterijen
Laden (
)
B
1
Plaats de oplaadbare Sony AA of AAA batterijen
(Ni-MH) in de batterijlader en controleer of de + en
100 V à 240 V ca, 2.5 W
– aansluitingen juist zijn geplaatst.
Er kunnen twee of vier batterijen tegelijkertijd worden
opgeladen. Wanneer u twee batterijen oplaadt, plaats deze
50/60 Hz
dan in positie a of b. Wanneer u ook nog één batterij in de
2.4 V CC, 200 mA (AA) × 2/
open positie plaatst, kunt u die batterij niet opladen. Iedere
200 mA (AAA) × 2
combinatie van AA- en AAA-batterijen is mogelijk.
0°C à 35°C
2
U kunt vervolgens de stekker van de lader in een
geschikt stopcontact steken (standaard 100 V-240 V).
65 × 105 × 28 mm (L/H/P)
De oranje LED-indicator gaat branden ten teken dat het
82 g (piles exclues)
oplaadproces is begonnen en blijft 15 uur aan. BIj het opladen
van alleen AAA-batterijen echter, blijft de oranje indicator 6
uur branden. Neem de batterijen uit de lader na de oplaadtijd
die in onderstaande tabel met oplaadtijden wordt vermeld.
De oplaadtijd is afhankelijk van het type batterijen.
Duur van opladen (Duur volledig opladen voor
elk batterijtype)
Cycle Energy multigebruik
NH-AA
Ongeveer 12 uur
(2100 mAh)
NH-AA
Ongeveer 6 uur
(1000 mAh)
)
A
NH-AAA
Ongeveer 5 uur
(800 mAh)
De bovenstaande oplaadtijden zijn benaderingen bij een
)
B
temperatuur van 10°C - 30°C. De oplaadtijd kan verschillen,
afhankelijk van de oplaadomstandigheden en de resterende
capaciteit van de oplaadbare batterij.
Veiligheidstimer
Na 15 uur wordt het opladen automatisch gestopt en
wordt de LED-indicator uitgeschakeld. BIj het opladen
van alleen AAA-batterijen echter, blijft de oranje
indicator zes uur branden. Wanneer u tegelijkertijd
AA- en AAA-batterijen oplaadt, blijft de oranje LED-
indicator 15 uur aan.
Opmerkingen
De batterijen moeten in de lader worden geplaatst voordat u de
stekker in het stopcontact steekt.
De batterijen moeten geheel zijn ontladen voordat ze worden
opgeladen.
De batterijen mogen niet in de batterijlader worden bewaard als
ze niet worden opgeladen.
Problemen oplossen
Als de LED-indicator knippert.
De levensduur van de batterij is ten einde.
Plaats een nieuwe oplaadbare batterij.
Er wordt een verkeerde soort batterij opgeladen.
Laad alleen oplaadbare Ni-MH batterijen op.
Als de LED-indicator niet gaat branden.
De oplaadbare batterij is niet goed geplaatst.
Cycle Energy Hohe Leistung
Plaats de oplaadbare Ni-MH batterij op de juiste manier.
Plaats de + en – aansluitingen correct.
NH-AA
ca. 15 Stunden
ca. 12 Stunden
Mogelijk is het contactvlak van de batterij niet schoon.
(2700 mAh)
Maak de + en – aansluitingen van de oplaadbare batterij en
NH-AA
ca. 14 Stunden
de lader schoon met een droge doek.
(2500 mAh)
ca. 6 Stunden
Mogelijk maakt de stekker niet goed contact.
NH-AAA
Maak de stekker schoon met een droge doek. Probeer een
ca. 6 Stunden
(1000 mAh)
ander stopcontact.
ca. 5 Stunden
NH-AAA
Neem contact op met de Sony dealer als u meer vragen hebt.
ca. 5 Stunden
(900 mAh)
Technische gegevens
Netspanning:
Netfrequentie:
Laadspanning:
Werkingstemperatuur:
Afmetingen:
Gewicht:
IT (Italiano)
Prima dell'uso, leggere attentamente le
seguenti istruzioni.
Il caricabatterie Sony deve essere utilizzato esclusivamente con pile
Sony Ni-MH in formato AA o AAA contrassegnate dalla dicitura
"rechargeable" (ricaricabili).
Caratteristiche principali
1: Timer di sicurezza 2: Tensione universale da 100 V a 240 V CA
3: Funzione di individuazione delle pile non ricaricabili
Parti (
)
A
1 Indicatore LED 2 Alloggiamento per pile AA
3 Alloggiamento per pile AAA
Carica in corso (
1
Inserire le pile ricaricabili Sony Ni-MH di formato AA
o AAA, verificando che i terminali +/– delle pile siano
allineati con i terminali +/– sul caricabatterie.
È possibile caricare due o quattro pile contemporaneamente.
Quando si intende caricare due pile, queste ultime devono
essere inserite nell'alloggiamento a o b. Qualora si inserisca
una sola pila nell'alloggiamento libero, non sarà possibile
caricare tale pila. È possibile utilizzare qualsiasi combinazione
di pile AA o AAA.
2
Quindi, inserire il caricabatterie nella presa elettrica CA
appropriata (standard, da 100 V a 240 V).
L'indicatore LED arancione si illumina per indicare che il
processo di carica è iniziato e resterà attivato per 15 ore.
Durante la carica delle sole pile AAA, tuttavia, l'indicatore
LED arancione resterà attivato per 6 ore. Rimuovere le pile
dal caricabatterie facendo riferimento alla tabella dei tempi
di carica seguente. Il tempo di carica vaia a seconda dei
tipi di pile.
Tempo di carica (Tempo di carica completa per
ciascun tipo di pila)
100 - 240 V Wechselstrom, 2.5 W
50/60 Hz
Cycle Energy multiuso
2.4 V Gleichstrom,
NH-AA
200 mA (AA) × 2/
Circa 12 ore
(2100 mAh)
200 mA (AAA) × 2
0°C - 35°C
NH-AA
Circa 6 ore
65 × 105 × 28 mm (B/L/H)
(1000 mAh)
82 g (ohne Akkus)
NH-AAA
Circa 5 ore
(800 mAh)
Il tempo indicato è da riferirsi a condizioni di temperatura
approssimativamente comprese tra 10°C e 30°C. Il tempo di carica
varia in base alle condizioni in cui avviene la carica e alla capacità
residua della pila ricaricabile.
Timer di sicurezza
Dopo 15 ore la carica viene arrestata automaticamente
e l'indicatore LED si spegne. Durante la carica delle
sole pile AAA, tuttavia, l'indicatore LED arancione
resterà attivato per 6 ore. Quando si caricano pile AA e
AAA assieme, l'indicatore LED arancione resta acceso
per 15 ore.
)
Note
A
Inserire le pile prima di collegare il caricabatterie alla presa
di rete.
Per potere essere ricaricate, le pile devono essere completamente
)
scariche.
Non conservare le pile all'interno del caricabatterie se non
devono essere caricate.
Guida alla soluzione dei problemi
Qualora l'indicatore LED lampeggi.
La pila ricaricabile è completamente scarica.
Inserirne una nuova.
Si sta effettuando la carica di un tipo di pila non corretto.
Utilizzare unicamente pile ricaricabili Ni-MH.
Qualora l'indicatore LED non si illumini.
La pila ricaricabile non è stata inserita correttamente.
Inserire correttamente la pila ricaricabile Ni-MH. Allineare
nel modo corretto i terminali + e –.
È possibile che la superficie di contatto della pila ricaricabile
non sia pulita.
Pulire i terminali + e – della pila ricaricabile e del
caricabatterie con un panno asciutto.
È possibile che la superficie di contatto della spina presenti
dei problemi.
Pulire la spina utilizzando un panno asciutto. Utilizzare una
presa di rete diversa.
In caso di ulteriori problemi, contattare il rappresentante di
Cycle Energy gran capacidad
assistenza Sony.
NH-AA
Caratteristiche tecniche
Aprox. 15 horas
(2700 mAh)
Corrente di ingresso:
da 100 a 240 V CA, 2.5 W
NH-AA
Aprox. 14 horas
Frequenza di ingresso:
50/60 Hz
(2500 mAh)
Carica di uscita:
2.4 V CC, 200 mA (AA) × 2/
NH-AAA
Aprox. 6 horas
200 mA (AAA) × 2
(1000 mAh)
Temperatura di
da 0°C a 35°C
NH-AAA
funzionamento:
Aprox. 5 horas
(900 mAh)
Dimensioni:
65 × 105 × 28 mm (L/L/A)
Peso:
82 g (pile non incluse)
PT (Português)
Antes de utilizar o carregador, leia
atentamente as seguintes instruções.
O carregador da Sony só deve ser utilizado com pilhas Sony
Ni-MH, de tamanho AA ou AAA, com a indicação "rechargeable"
(recarregável).
Funções principais
1: Temporizador de segurança
2: Tensão mundial de 100 V - 240 V de CA
3: Detecção de pilhas não recarregáveis
Peças (
)
A
1 Indicador luminoso 2 Ranhura para pilhas AA
3 Ranhura para pilhas AAA
Carregamento (
)
B
1
Introduza as pilhas recarregáveis Ni-MH, tamanho
AA ou AAA, da Sony no carregador, alinhando os
respectivos pólos + e –.
Poderá carregar duas ou quatro pilhas em simultâneo. Para
carregar duas pilhas, estas devem ser colocadas na ranhura
a ou b. Se colocar uma pilha na ranhura aberta, não será
carregada. Poderá combinar pilhas AA ou AAA.
2
O carregador poderá depois ser ligado à tomada CA
adequada (normal de 100V-240V).
O indicador luminoso cor-de-laranja acende-se para indicar
que foi iniciado o carregamento e permanecerá ligado
durante 15 horas. Contudo, quando carregar apenas pilhas
AAA, o indicador cor-de-laranja mantém-se aceso durante
6 horas. Retire as pilhas do carregador, consultando a tabela
de tempos de carga abaixo. O tempo de carga varia em função
dos tipos de pilhas.
Tempo de carga (Tempo de carga completo
para cada tipo de pilha)
Cycle Energy multiusos
Cycle Energy de alta capacidade
De 100 V a 240 V de ca, 2.5 W
NH-AA
Aprox. 12 horas
50/60 Hz
(2100 mAh)
2.4 V de cc,
NH-AA
200 mA (de tamaño AA) × 2/
Aprox. 6 horas
(1000 mAh)
200 mA (de tamaño AAA) × 2
De 0°C a 35°C
NH-AAA
Aprox. 5 horas
(800 mAh)
65 × 105 × 28 mm
(ancho/largo/alto)
O tempo descrito na tabela é uma estimativa com a temperaturas
82 g (pilas no incluidas)
entre 10°C - 30°C. O tempo de carga pode variar com as condições
de carga e a capacidade restante da pilha recarregável.
Temporizador de segurança
Após 15 horas, o carregamento é automaticamente
interrompido e o indicador luminoso apaga-se.
Contudo, quando carregar apenas pilhas AAA, o
indicador cor-de-laranja mantém-se aceso durante
6 horas. Ao carregar pilhas AA e AAA em simultâneo,
o indicador luminoso cor-de-laranja mantêm-se aceso
durante 15 horas.
Notas
É preciso introduzir as pilhas antes de ligar o carregador à
corrente.
Para recarregar as pilhas, é preciso descarregá-las
completamente.
)
A
Depois de carregar as pilhas, retire-as do carregador.
Resolução de problemas
Se o indicador luminoso estiver a piscar.
Terminou a vida útil da pilha recarregável.
Introduza uma nova pilha recarregável.
Está a carregar tipos incorrectos de pilhas.
Carregue apenas pilhas recarregáveis Ni-MH.
Se o indicador luminoso não acender.
Não introduziu correctamente a pilha recarregável.
Introduza correctamente a pilha recarregável Ni-MH. Alinhe
os pólos + e –.
A superfície de contacto da pilha recarregável pode não estar
limpa.
Limpe o pólo + e – da pilha recarregável e do carregador com
um pano seco.
A superfície de contacto da ficha pode não estar em boas
condições.
Limpe a ficha com um pano seco. Experimente outra tomada.
Se tiver mais dúvidas, contacte o representante de assistência
local da Sony.
Especificações
Tensão de entrada de
CA 100 V - 240 V, 2.5 W
corrente:
Cycle Energy hoge capaciteit
Frequência de entrada:
50/60 Hz
NH-AA
Saída de carga:
CC 2.4 V, 200 mA (AA) × 2/
Ongeveer 15 uur
(2700 mAh)
200 mA (AAA) × 2
NH-AA
Temperatura de
0°C - 35°C
Ongeveer 14 uur
(2500 mAh)
funcionamento:
NH-AAA
Tamanho:
65 × 105 × 28 mm (L/C/A)
Ongeveer 6 uur
(1000 mAh)
Peso:
82 g (pilhas não incluídas)
NH-AAA
Ongeveer 5 uur
(900 mAh)
CZ (Česky)
Před použitím si pozorně přečtěte následující
pokyny.
Nabíječku Sony lze používat pouze pro akumulátory Sony Ni-MH
velikosti AA či AAA, kterě jsou označeny „rechargeable" (dobíjecÌ).
Hlavní funkce
1: Bezpečnostní časovač
2: Napětí pro sítě po celém světě 100 V - 240 V stř.
3: Detekce nedobíjecích akumulátorů
Součásti (
)
A
1 Indikátor LED 2 Šachta na akumulátory AA
3 Šachta na akumulátory AAA
Nabíjení (
)
B
1
Vložte do nabíječky dobíjecí akumulátory Sony Ni-MH
velikosti AA nebo AAA. Věnujte pozornost správné
poloze kontaktů + a –.
Současně můžete nabíjet dva nebo čtyři akumulátory. Při
nabíjení dvou akumulátorů je třeba oba akumulátory umístit
do otvorů a nebo b. Nelze nabíjet pouze jeden samostatně
vložený nespárovaný akumulátor. Jakákoli kombinace
akumulátorů typu AA s typem AAA je možná.
2
Nabíječku pak můžete zapojit do sítě se správnými
parametry (standardní 100–240 V).
Oranžový indikátor LED rozsvícením signalizuje zahájení
procesu nabíjení a zůstane svítit 15 hodin. Pokud však
nabíjíte pouze akumulátory typu AAA, oranžový indikátor
zůstane svítit 6 hodin. Akumulátory z nabíječky vyjměte
podle doby nabíjení uvedené v tabulce níže. Doba nabíjení se
liší podle typu akumulátorů.
Doba nabíjení (Doba úplného nabití
jednotlivých akumulátorů)
Univerzální Cycle Energy
Vysokokapacitní Cycle Energy
NH-AA
Přibližně
AC 100 V - 240 V, 2.5 W
(2100 mAh)
12 hodin
50/60 Hz
NH-AA
Přibližně
DC 2.4 V, 200 mA (AA) × 2/
(1000 mAh)
6 hodin
200 mA (AAA) × 2
0°C - 35°C
NH-AAA
Přibližně
65 × 105 × 28 mm (B/L/H)
(800 mAh)
5 hodin
82 g (exclusief batterijen)
Výše uvedený čas je přibližný údaj, který platí při teplotě od 10 °C
do 30 °C. Doba nabíjení se bude lišit podle podmínek při nabíjení a
podle zbývající kapacity dobíjecích akumulátorů.
Bezpečnostní časovač
Nabíjení se po 15 hodinách automaticky ukončí a
indikátor LED zhasne. Pokud však nabíjíte pouze
akumulátory typu AAA, oranžový indikátor zůstane
svítit 6 hodin. Jestliže nabíjíte akumulátory typu AA
spolu s typem AAA, zůstane oranžový indikátor LED
svítit 15 hodin.
Poznámky
Nejprve vložte akumulátory do nabíječky, teprve potom ji
zapojte do sítě.
Před dobíjením by měly být akumulátory zcela vybité.
Akumulátory by se nikdy neměly nechávat v nabíječce, nejsou-li
nabíjeny.
Odstraňování problémů
)
B
Jestliže indikátor LED bliká.
Životnost dobíjecího akumulátoru uplynula.
Vložte nový dobíjecí akumulátor.
Nabíjení nesprávných typů akumulátorů.
Nabíjejte pouze dobíjecí akumulátory Ni-MH.
Pokud se indikátor LED nerozsvítí.
Dobíjecí akumulátor není vložen správně.
Vložte dobíjecí akumulátor Ni-MH správně. Věnujte
pozornost symbolům polarity + a –.
Kontakty dobíjecího akumulátoru nemusí být čisté.
Očistěte kontakty + a – dobíjecího akumulátoru a nabíječky
suchým hadříkem.
Kontakty zástrčky nejsou v pořádku.
Zástrčku sluchátek očistěte suchým hadříkem. Zkuste jinou
zásuvku.
S případnými dalšími dotazy se obraťte na pracovníka servisu Sony.
Technické údaje
Vstupní napětí:
100 V - 240 V stř, 2.5 W
Vstupní frekvence:
50/60 Hz
Cycle Energy ad alta capacità
Nabíjecí výstup:
2.4 V ss., 200 mA (AA) × 2/
NH-AA
Circa 15 ore
200 mA (AAA) × 2
(2700 mAh)
Provozní teplota:
0°C - 35°C
NH-AA
Circa 14 ore
Rozměry:
65 × 105 × 28 mm (š/d/v)
(2500 mAh)
Hmotnost:
82 g (bez akumulátorů)
NH-AAA
Circa 6 ore
(1000 mAh)
NH-AAA
Circa 5 ore
HU (Magyar)
(900 mAh)
Használat előtt figyelmesen olvassa el az
alábbi tudnivalókat.
Ez a Sony Power Charger töltő kizárólag olyan AA és AAA
méretű Sony Ni-MH elemek feltöltéséhez használható, amelyeken
megtalálható a „rechargeable" (újratölthető) jelzés.
Főbb szolgáltatások
1: Időzített kikapcsolás
2: Univerzális tápfeszültség: 100 - 240 V váltakozó áram
3: Felismeri a nem tölthető elemeket
Részek (
)
A
1 LED kijelző 2 Az AA elemek helye
3 Az AAA elemek helye
Töltés (
)
B
1
Helyezze a Sony AA vagy AAA méretű Ni-MH
újratölthető elemeket a töltőbe, ügyelve a helyes
polaritásra: az elemek +/– jelölése a töltőı megfelelő
+/– jelöléséhez kell kerüljön.
Egyidejűleg kettő vagy négy akkumulátor tölthető fel. Ha
két akkumulátort tölt, azokat az a vagy b jelű nyílásba kell
helyezni. Ha csak egy akkumulátort helyeznek a szabad
nyílásba, az nem tölthető fel. Az AA és AAA méretű
akkumulátorok bármilyen kombinációja tölthető.
2
A töltő ezt követően csatlakoztatható a megfelelő
(szabványos 100–240 V-os) váltófeszültségű hálózatra.
Elkezd világítani a narancssárga LED kijelző, ami a töltés
elkezdődését jelzi, és 15 órán keresztül világít. Ha azonban
csak AAA típusú elemeket tölt, a narancssárga jelzőfény
6 órán keresztül fog világítani. Az elemeket az alábbi
táblázatban látható töltési idők elteltével vegye ki a töltőből.
A töltési idő elemtípusonként változó.
Töltési idő (Az egyes elemtípusok teljes töltési
ideje)
Cycle Energy – Többcélú
Cycle Energy – Nagy
felhasználhatóság
NH-AA
NH-AA
kb. 12 óra
(2700 mAh)
(2100 mAh)
NH-AA
NH-AA
(2500 mAh)
kb. 6 óra
(1000 mAh)
NH-AAA
(1000 mAh)
NH-AAA
kb. 5 óra
NH-AAA
(800 mAh)
(900 mAh)
A fenti értékek hozzávetőleges időtartamok 10°C és 30°C közötti
hőmérsékleten történő töltés esetén. A tényleges töltési idő a töltés
körülményeitől és attól függ, hogy az újratölthető elem mennyire
volt lemerülve.
Biztonsági időzítő
A töltés 15 óra elteltével autmatikusan leáll, és a LED
kijelző fénye kialszik. Ha azonban csak AAA típusú
elemeket tölt, a narancssárga jelzőfény 6 órán keresztül
fog világítani. Ha AA és AAA méretű akkumulátorokat
töltenek egyszerre, a narancssárga LED jelzőfény 15 órán
át világítani fog.
Megjegyzések
A feltöltendő elemeket feltétlenül tegye bele a töltőbe, mielőtt a
töltőt a hálózatra csatlakoztatná.
Újratöltés előtt az elemeket teljesen le kell meríteni.
Az elemeket ne tárolja a töltőben, csak a töltés idejére tegye
bele őket.
Hibaelhárítás
A LED kijelző villog.
Az újratölthető elemek elérték élettartamuk végét.
Cserélje ki az elemeket újakra.
Nem megfelelő típusú elemet kísérel meg tölteni.
Csak Ni-MH újratölthető elemek tölthetők.
A LED kijelző nem kezd el világítani.
Az újratölthető elemet nem megfelelően tette be a rekeszbe.
Tegye be megfelelően a Ni-MH újratölthető lemet. Ügyeljen a
+/– pólusok elhelyezésére.
Valószínűleg szennyezettek az újratölthető elem pólusai.
Száraz ruhadarabbal tisztítsa meg a tölthető elem és a töltő +
és – pólusát.
Valószínűleg nem érintkezik megfelelően a csatlakozódugó.
Száraz ruhadarabbal tisztítsa meg a csatlakozódugót. A töltőt
csatlakoztassa egy másik konnektorba.
További kérdéseivel, problémáival forduljon a helyi Sony
márkaszervizhez.
Műszaki adatok
Hálózati feszültség:
100 - 240 V váltakozó áram, 2.5 W
Frekvencia:
50/60 Hz
Kimenő feszültég/áram:
2.4 V egyenáram,
200 mA (AA) × 2/
200 mA (AAA) × 2
NH-AA
Aprox. 15 horas
Üzemi hőmérséklet:
0°C - 35°C
(2700 mAh)
Méretek:
65 × 105 × 28 mm (sz/h/m)
NH-AA
Aprox. 14 horas
82 g (elem nélkül)
Tömeg:
(2500 mAh)
NH-AAA
Aprox. 6 horas
(1000 mAh)
PL (Polski)
NH-AAA
Aprox. 5 horas
(900 mAh)
Przed użyciem należy uważnie przeczytać
poniższe instrukcje.
Ładowarki Sony Power Charger można używać wyłącznie do
ładowania akumulatorów niklowo-wodorkowych (Ni-MH) firmy
Sony o rozmiarach AA lub AAA, oznaczonych jako „rechargeable".
Najważniejsze cechy
1: Programator czasowy zapewniający bezpieczeństwo
2: Zakres napięć obowiązujących na całym świecie 100 V - 240 V
(prąd zmienny)
3: Wykrywanie baterii, które nie są przeznaczone do ponownego
ładowania
Części (
)
A
1 Wskaźnik LED 2 Gniazdo akumulatora AA
3 Gniazdo akumulatora AAA
Ładowanie (
)
B
1
Włóż akumulatory niklowo-wodorkowe firmy Sony
(rozmiar AA lub AAA) i upewnij się, że bieguny
+/– akumulatorów odpowiadają oznaczeniom
+/– ładowarki.
Jednocześnie można ładować dwa lub cztery akumulatory.
W przypadku ładowania dwóch akumulatorów należy
je umieścić w gnieździe a lub w gnieździe b. Pojedynczy
akumulator w otwartym gnieździe nie będzie ładowany.
Można stosować dowolne kombinacje akumulatorów AA
lub AAA.
2
Ładowarkę można następnie podłączyć do
odpowiedniego gniazda elektrycznego (standardowo
100 V - 240 V).
Rozpoczęcie procesu ładowania sygnalizowane jest
zapaleniem się pomarańczowej diody LED, która pozostanie
włączona przez 15 godzin. Natomiast w przypadku
ładowania tylko akumulatorów AAA, pomarańczowa dioda
LED pozostanie włączona przez 6 godzin. Akumulatory
należy wyjąć z ładowarki po upływie czasu ładowania
podanego w poniższej tabeli. Czas ładowania zależy od typu
akumulatorów.
Czas ładowania (Całkowity czas ładowania
poszczególnych typów akumulatorów)
Cycle Energy wysokiej
Cycle Energy uniwersalne
NH-AA
NH-AA
Ok. 12 godz.
(2700 mAh)
(2100 mAh)
NH-AA
NH-AA
(2500 mAh)
Ok. 6 godz.
(1000 mAh)
NH-AAA
(1000 mAh)
NH-AAA
Ok. 5 godz.
NH-AAA
(800 mAh)
(900 mAh)
Powyższy czas jest przybliżonym czasem ładowania w
temperaturze z zakresu od 10°C do 30°C. Czas ładowania zmienia
się w zależności od warunków ładowania i pozostałej pojemności
akumulatora.
Timer bezpieczeństwa
Po upływie 15 godzin ładowanie kończy się
automatycznie i gaśnie dioda LED. Natomiast w
przypadku ładowania tylko akumulatorów AAA,
pomarańczowa dioda LED pozostanie włączona przez
6 godzin. W przypadku ładowania razem akumulatorów
AA i AAA, pomarańczowy wskaźnik LED będzie
podświetlony przez 15 godzin.
Uwagi
Akumulatory należy umieścić w ładowarce przed podłączeniem
jej do sieci elektrycznej.
Przed rozpoczęciem ponownego ładowania akumulatory
powinny zostać całkowicie rozładowane.
Akumulatorów nie należy przechowywać w ładowarce, jeśli nie
są ładowane.
Rozwiązywanie problemów
Jeżeli dioda LED miga.
Skończył się okres eksploatacji akumulatora.
Włóż nowy akumulator.
Ładowanie akumulatorów niewłaściwego typu.
Ładuj tylko akumulatory Ni-MH.
Jeżeli dioda LED nie zapala się.
Akumulator nie został włożony prawidłowo.
Włóż prawidłowo akumulator Ni-MH. Dopasuj bieguny + i –.
Powierzchnia styku akumulatora może być zabrudzona.
Oczyść styki + i – akumulatora i ładowarki suchą szmatką.
Powierzchnia kontaktowa wtyku może być nieodpowiednia.
Oczyść wtyk suchą szmatką. Spróbuj podłączyć urządzenie
do innego źródła zasilania.
W przypadku dodatkowych pytań należy skontaktować się z
przedstawicielem autoryzowanego serwisu firmy Sony.
NH-AA
Přibližně
Dane techniczne
(2700 mAh)
15 hodin
100 V - 240 V (prąd zmienny),
NH-AA
Přibližně
Napięcie zasilania w sieci
elektrycznej:
2.5 W
(2500 mAh)
14 hodin
50/60 Hz
Częstotliwość zasilania:
NH-AAA
Přibližně
Dane wyjściowe
2.4 V (prąd stały),
(1000 mAh)
6 hodin
ładowania:
200 mA (AA) × 2/
NH-AAA
Přibližně
200 mA (AAA) × 2
(900 mAh)
5 hodin
Temperatura pracy:
0°C - 35°C
Wymiary:
65 × 105 × 28 mm
(Szer./Głęb./Wys.)
Waga:
82 g (bez baterii)
RU (Pyccкий)
Bнимaтeльно пpочтитe cлeдyющиe
peкомeндaции до того, кaк воcпользовaтьcя
ycтpойcтвом.
Зapядноe ycтpойcтво Sony cлeдyeт иcпользовaть только для
бaтapeeк Sony Ni-MH paзмepов AA или AAA, нa котоpыx
имeeтcя мapкиpовкa "rechargeable" (aккyмyлятоpныe).
Oтличитeльныe оcобeнноcти
1: Taймep бeзопacноcти
2: Унивepcaльноe нaпpяжeниe пepeмeнного токa от 100 до
240 B
3: Oбнapyжeниe нe aккyмyлятоpныx бaтapeeк
Компонeнты (
)
A
1 Индикaтоp 2 Слот для батареи стандарта AA
3 Слот для батареи стандарта AAA
Зарядка (
)
B
1
Bcтaвьтe aккyмyлятоpныe бaтapeйки Sony типa
Ni-MH paзмepa AA или AAA в зapядноe ycтpойcтво,
cоблюдaя поляpноcть + и –.
Одновременно можно заряжать две или четыре
батарейки. Для зарядки двух батареек их следует
вставить в слот a или b. Если вставить в открытый слот
одну батарейку, она не будет заряжаться. Возможна
любая комбинация батареек стандартов AA или AAA.
2
Затем зарядное устройство может быть включено в
соответствующую сеть переменного тока (стандарт
100 В-240 В).
Оранжевый светодиодный индикатор начнет светиться,
свидетельствуя о начале процесса зарядки, и будет
продолжать светиться в течение 15 часов. Тем не менее
во время зарядки только батареек размером AAA
оранжевый индикатор будет светиться в течение 6 часов.
Извлеките батареи из зарядного устройства после
истечения времени зарядки, указанного в таблице ниже.
Время зарядки зависит от типа батареи.
Bpeмя зapядки (Полное время зарядки для
каждого типа батареек)
Cycle Energy многоцелевые
Cycle Energy высокой емкости
NH-AA
NH-AA
Пpибл. 15 чacов
Пpибл. 12 чacов
(2700 mAh)
(2100 mAh)
NH-AA
Пpибл. 14 чacов
NH-AA
(2500 mAh)
Пpибл. 6 чacов
(1000 mAh)
NH-AAA
Пpибл. 6 чacов
(1000 mAh)
NH-AAA
Пpибл. 5 чacов
NH-AAA
(800 mAh)
Пpибл. 5 чacов
(900 mAh)
Укaзaнноe вpeмя являeтcя пpиблизитeльным для диaпaзонa
тeмпepaтyp от 10°C до 30°C. Bpeмя зapядки зaвиcит от ycловий
зapядки и оcтaвшeйcя eмкоcти aккyмyлятоpной бaтapeйки.
Таймер безопасности
По истечении 15 часов зарядка автоматически
прекращается и светодиодный индикатор гаснет.
Тем не менее во время зарядки только батареек
размером AAA оранжевый индикатор будет
светиться в течение 6 часов. Если батарейки AA и
AAA заряжаются вместе, оранжевый светодиодный
индикатор будет светиться 15 часов.
Пpимeчaния
Бaтapeйки cлeдyeт вcтaвлять до того, кaк зapядноe
ycтpойcтво бyдeт включeно в ceть.
Пepeд зapядкой бaтapeйки должны быть полноcтью
paзpяжeны.
Hикогдa нe xpaнитe бaтapeйки в зapядном ycтpойcтвe, ecли
они нe зapяжaютcя.
Уcтpaнeниe нeполaдок
Если светодиодный индикатор мигает.
Cpок cлyжбы aккyмyлятоpной бaтapeйки иcтeк.
Bcтaвьтe новыe aккyмyлятоpныe бaтapeйки.
Bыполняeтcя зapядкa aккyмyлятоpныx бaтapeeк
нeдопycтимого типa.
Зapяжaйтe только aккyмyлятоpныe бaтapeйки типa Ni-
MH.
Если светодиодный индикатор не светится.
Aккyмyлятоpныe бaтapeйки вcтaвлeны нeпpaвильно.
Пpaвильно вcтaвьтe aккyмyлятоpныe бaтapeйки типa Ni-
MH. Cоблюдaйтe поляpноcть paзъeмов + и –.
teljesítmény
Повepxноcть контaктов aккyмyлятоpной бaтapeйки,
возможно, зaгpязнeнa.
kb. 15 óra
Очистите контакты + и – аккумуляторной батарейки и
зарядного устройства сухой тканью.
kb. 14 óra
Bозможно, имeeт мecто плоxой контaкт вилки c pозeткой.
Протрите штекер сухой тканью. Попpобyйтe подключить
kb. 6 óra
к дpyгой pозeткe.
Ecли оcтaлиcь нepeшeнныe вопpоcы, обpaтитecь в мecтный
cepвиcный цeнтp Sony.
kb. 5 óra
Texничecкиe xapaктepиcтики
Haпpяжeниe нa вxодe:
100 - 240 B пepeмeнного токa,
2.5 W
50/60 Гц
Чacтотa:
Mощноcть пpи зapядкe:
Поcтоянный ток 2.4 B,
200 мA (AA) × 2/
200 мA (AAA) × 2
Paбочaя тeмпepaтypa:
0°C - 35°C
Размеры:
65 × 105 × 28 мм (Ш/Д/B)
Bec:
82 г (бeз бaтapeeк)
Заряднoe yстройcтво: Сделано в Китае
дата производства нанесена на корпус батарейки методом
оттиска в формате ГГММ.
дата производства нанесена на корпус зарядного устройства
методом оттиска в формате ГГГГММДД.
Г: год М: месяц Д: дата
SK (Slovensky)
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte
nasledujúce pokyny.
Nabíjačka Power Charger od spoločnosti Sony by sa mala používať
len s batériami Sony veľkosti AA alebo AAA typu Ni-MH, ktoré sú
označené ako nabíjatené („rechargeable").
Hlavné funkcie
1: Bezpečnostný časovač
2: Celosvetový rozsah napájacieho striedavého napätia 100 V
až 240 V
3: Zisťovanie batérií, ktoré nie je možné nabíjať
Časti (
)
A
1 Indikačná dióda LED 2 Priečinok pre batérie veľkosti AA
3 Priečinok pre batérie veľkosti AAA
Nabíjanie (
)
B
1
Vložte nabíjatené batérie Sony vekosti AA alebo AAA
typu Ni-MH do nabíjačky a presvedčte sa, či sú správne
uložené podľa značiek + a –.
Nabíjať môžete 2 alebo 4 batérie súčasne. Keď nabíjate 2
batérie, umiestnite ich do priečinku a alebo b. Keď umiestnite
len 1 batériu do priečinku pre batérie, nenabije sa. Batérie
veľkosti AA môžete ľubovoľne kombinovať s batériami
typu AAA.
2
Nabíjačku môžete následne zastrčiť do riadnej sieťovej
zásuvky (štandardne 100 V – 240 V).
Rozsvieti sa oranžová indikačná dióda LED signalizujúca
začiatok procesu nabíjania, ktorá zostane svietiť 15 hodín. Ak
však nabíjate výlučne AAA batérie, bude oranžová indikačná
dióda svietiť len 6 hodín. Batérie z nabíjačky odoberajte po
uplynutí času nabíjania uvedeného v tabuľke nižšie. Čas
nabíjania závisí od typu batérie.
Čas nabíjania (Čas potrebný na úplné nabitie
pre každý typ batérie)
Bat. Cycle Energy
Veľkokapacitné bat.
na viacero použití
Cycle Energy
NH-AA
Približne
NH-AA
Približne
(2700 mAh)
15 hodín
(2100 mAh)
12 hodín
NH-AA
Približne
NH-AA
Približne
(2500 mAh)
14 hodín
(1000 mAh)
6 hodín
NH-AAA
Približne
(1000 mAh)
6 hodín
NH-AAA
Približne
NH-AAA
Približne
(800 mAh)
5 hodín
(900 mAh)
5 hodín
Uvedený je približný čas pri teplote okolia 10°C až 30°C. Čas
nabíjania sa môže líšiť v závislosti od podmienok nabíjania a
zostávajúcej kapacity nabíjateľnej batérie.
Bezpečnostný časovač
Po 15 hodinách sa nabíjanie automaticky zastaví a
indikačná dióda LED zhasne. Ak však nabíjate výlučne
AAA batérie, bude oranžová indikačná dióda svietiť len
6 hodín. Keď nabíjate batérie AA a AAA spoločne, bude
oranžová indikačná dióda svietiť 15 hodín.
Poznámky
Batérie sa musia vložiť do nabíjačky pred pripojením nabíjačky
do sieťovej zásuvky.
Pred nabíjaním by batérie mali byť úplne vybité.
Keď sa batérie nenabíjajú, nemali by sa nikdy skladovať v
nabíjačke.
Riešenie problémov
Ak indikačná dióda LED bliká.
Skončila sa životnosť nabíjateľnej batérie.
Vložte novú nabíjateľnú batériu.
Nabíja sa nesprávny typ batérií.
Nabíjajte iba nabíjateľné batérie typu Ni-MH.
Ak sa indikačná dióda LED nerozsvieti.
pojemności
Nabíjateľná batéria nie je správne vložená.
Nabíjateľnú batériu typu Ni-MH vložte správnym spôsobom.
Ok. 15 godz.
Zarovnajte značky + a –.
Povrch kontaktov na nabíjateľnej batérií možno nie je čistý.
Ok. 14 godz.
Vyčistite kontakty + a – na nabíjateľnej batérií a v nabíjačke
suchou látkou.
Kontakty na zástrčke možno nie sú dobré.
Ok. 6 godz.
Vyčistite konektor suchou látkou. Vyskúšajte inú sieťovú
zásuvku.
Ok. 5 godz.
Ak máte ďalšie otázky, obráte sa na autorizovaný servis spoločnosti
Sony.
Technické parametre
striedavé napätie 100 V až 240 V,
Napájacie napätie:
2.5 W
Frekvencia napájacieho
50 alebo 60 Hz
napätia:
Nabíjací výstup:
jednosmerné napätie 2.4 V,
200 mA (veľkosť AA) × 2/
200 mA (veľkosť AAA) × 2
Prevádzková teplota:
0°C až 35°C
Rozmery:
65 × 105 × 28 mm (š/d/v)
Hmotnosť:
82 g (bez batérií)
SI (Slovenščina)
Pred uporabo pazljivo preberite navodila.
S Sonyjevim polnilnikom baterij se lahko uporabljajo le Sonyjeve
baterije Ni-MH velikosti AA ali AAA z oznako »rechargeable«
(polnilne baterije).
Glavne funkcije
1: varnostni časovnik;
2: izmenična napetost po svetu 100 V - 240 V;
3: zaznava baterij, ki se ne polnijo.
Deli (
)
A
1 LED indikator 2 Oddelek za baterije AA
3 Oddelek za baterije AAA
Polnjenje (
)
B
1
Vstavite Sonyjeve polnilne baterije Ni-MH velikosti AA
ali AAA v polnilnik in poskrbite, da bodo oznake + oz.
– na baterijah poravnane z oznakami + in – v polnilniku.
Istočasno je možno polniti dve izmed štirih baterij. Ko polnite
dve bateriji, jih morate vstaviti v režo a ali režo b. Če v prosto
režo vstavite le eno baterijo, se ta baterija ne bo polnila.
Možna je katerakoli kombinacija baterij AA in AAA.
2
Polnilnik se potem lahko vklopi v ustrezno omrežno
napajanje (standard 100 V-240 V).
Ko se začne postopek polnjenja, zasveti oranžni LED
indikator in sveti 15 ur. Toda, ko polnite le baterije AAA,
bo oranžna signalna lučka svetila 6 ur. Odstranite baterije iz
polnilnika glede na čas polnjenja iz spodnje razpredelnice.
Čas polnjenja je odvisen od vrste baterij.
Čas polnjenja (Čas polnjenja za posamezno
vrsto baterij)
Cycle Energy večkratna uporaba Cycle Energy visoka zmogljivost
NH-AA
NH-AA
pribl. 15 ur
pribl. 12 ur
(2700 mAh)
(2100 mAh)
NH-AA
pribl. 14 ur
NH-AA
(2500 mAh)
pribl. 6 ur
(1000 mAh)
NH-AAA
pribl. 6 ur
(1000 mAh)
NH-AAA
pribl. 5 ur
NH-AAA
(800 mAh)
pribl. 5 ur
(900 mAh)
Zgornji čas polnjenja je približek, ki velja v temperaturnem
območju od 10°C do 30°C. Čas polnjenja je odvisen od pogojev
polnjenja in od tega, kako prazna je polnilna baterija.
Varnostni časomer
Polnjenje se samodejno ustavi 15 urah polnjenja, LED
indikator pa se izklopi. Toda, ko polnite le baterije
AAA, bo oranžna signalna lučka svetila 6 ur. Ko polnite
baterije AA in AAA skupaj, bo oranžna LED signalna
lučka svetila 15 ur.
Opomba
Baterije morate vstaviti, preden polnilnik priklopite na omrežno
napetost.
Preden začnete baterije polniti, jih morate povsem izprazniti.
Če baterij ne polnite, jih vzemite iz polnilnika.
Odpravljanje težav
Če LED indikator med utripa.
Življenjska doba polnilne baterije je potekla.
Vstavite novo polnilno baterijo.
Polnite neustrezno vrsto baterij.
Polnite lahko samo polnilne baterije Ni-MH.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony BCG-34HH

  • Seite 1 Tegye be megfelelően a Ni-MH újratölthető lemet. Ügyeljen a  len s batériami Sony veľkosti AA alebo AAA typu Ni-MH, ktoré sú Si el indicador luminoso no se enciende. a ou b. Se colocar uma pilha na ranhura aberta, não será...
  • Seite 2 Giriş frekansı: 50/60 Hz Багатоцільове використання  ‫ ﻣﻦ اﻟﺤﺠﻢ‬Sony ‫ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺸﺤﻦ ﻃ ﺮ از ﺳﻮين‬Ni-MH ‫أدﺧﻞ ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﻧﻴﻜﻞ ﻫﺎﻳﺪ ر اﻳﺪ‬ en uppladdning vid en omgivningstemperatur på 10°C - 30°C. Велика місткість Cycle Energy 100 V-240 V).

Diese Anleitung auch für:

Bcg-34hh-arBcg-34hh/au