4-424-694-11(1)
Interchangeable Lens
Bedienungsanleitung/Istruzioni per l'uso/Gebruiksaanwijzing/
Bruksanvisning/Manual de instruções
DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM
A-mount
SAL1855
©2012 Sony Corporation
Deutsch
In dieser Anleitung finden Sie Informationen zum Gebrauch der beiden
Objektive. Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen für Objektive, wie z. B.
Hinweise zur Verwendung, finden Sie in einem weiteren Dokument,
den „Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch". Bitte lesen Sie vor dem
Gebrauch des Objektivs beide Dokumente durch.
Dieses Objektiv ist für A-Bajonett ausgelegt, das bei Sony α Kameras
(Modelle, die mit einem Bildsensor im APS-C-Format ausgestattet sind)
verwendet wird. Für 35-mm-Kameras ist das Objektiv nicht geeignet.
Hinweise zur Verwendung
Bei Verwendung dieses Objektivs mit einer Kamera mit E-Bajonett bringen Sie
einen getrennt erhältlichen Mount-Adapter an. Bringen Sie nicht das Objektiv
direkt an der Kamera mit E-Bajonett an, da Sie sonst beide beschädigen können.
Wenn Sie das DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM als Teil eines Kits kaufen, ist die
standardmäßige hintere Objektivkappe (ALC-R55) nicht inbegriffen. Stattdessen
ist der Transportdeckel angebracht.
Wenn Sie die Kamera mit angebrachtem Objektiv tragen, achten Sie darauf, die
Kamera und das Objektiv gut festzuhalten.
Halten Sie das Objektiv nicht an einem Teil, das beim Zoomen oder Fokussieren
hervorsteht.
Printed in Japan
Vorsichtsmaßnahmen für den Blitz
Wenn Sie einen eingebauten Kamerablitz verwenden, nehmen Sie unbedingt die
Gegenlichtblende ab und achten Sie auf einen Abstand von mindestens 1 m vom Motiv.
Bei bestimmten Kombinationen aus Objektiv und Blitz kann das Objektiv das Blitzlicht
zum Teil verdecken, was einen Schatten im unteren Bildbereich erzeugt.
Das DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM kann nicht mit der Ringleuchte oder dem
Adapter für Makrolicht verwendet werden.
Vignettierung
Bei Aufnahmen mit dem Objektiv erscheinen die Ecken des Bildes dunkler als
die Mitte. Dieses Phänomen („Vignettierung" genannt) lässt sich verringern,
indem man um 1 bis 2 Stufen abblendet.
Lage der Teile und Bedienelemente
1...Fokussierring 2...Zoomring 3...Brennweitenskala
4...Brennweitenmarkierung 5...Objektivkontakte
6...Schalter für den Fokussiermodus 7...Montagemarkierung
Anbringen/Abnehmen des Objektivs
So bringen Sie das Objektiv an (siehe Abbildung –)
1
Nehmen Sie die vordere und die hintere Objektivkappe und
den Kameragehäusedeckel ab.
Beim Anbringen/Abnehmen der vorderen Objektivkappe haben Sie zwei
Möglichkeiten, (1) und (2). Wenn Sie die Objektivkappe bei angebrachter
Gegenlichtblende anbringen/abnehmen wollen, gehen Sie wie unter (2)
erläutert vor.
Wenn ein Transportdeckel angebracht ist, nehmen Sie ihn wie in (3)
dargestellt ab.
2
Richten Sie die orangefarbene Markierung am Objektivtubus
und die orangefarbene Markierung an der Kamera
(Montagemarkierung) aneinander aus, setzen Sie dann das
Objektiv in die Kamerafassung ein und drehen Sie es im
Uhrzeigersinn, bis es fest sitzt.
Drücken Sie nicht auf die Objektiventriegelungstaste an der Kamera, wenn
Sie das Objektiv montieren.
Achten Sie bei der Montage darauf, das Objektiv nicht in einem Winkel zu halten.
So nehmen Sie das Objektiv ab (siehe Abbildung –)
Halten Sie die Objektiventriegelungstaste an der Kamera gedrückt,
drehen Sie das Objektiv bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn
und nehmen Sie das Objektiv dann ab.
Anbringen der Gegenlichtblende
Es empfiehlt sich, eine Gegenlichtblende zu verwenden, um Störeffekte durch
Streulicht zu verringern und eine optimale Bildqualität zu erzielen.
Setzen Sie die Gegenlichtblende in die Fassung am Ende des
Objektivtubus ein und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie mit
einem Klicken einrastet.
Beim DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM wird keine Gegenlichtblende mitgeliefert. Sie
können die ALC-SH108 (gesondert erhältlich) verwenden.
Wenn Sie das Objektiv lagern, drehen Sie die Gegenlichtblende um und setzen
Sie sie rückwärts auf das Objektiv.
–1
–2
(1)
(2)
(3)
Zoomen
Italiano
Drehen Sie den Zoomring, bis die gewünschte Brennweite eingestellt
Nel presente manuale sono contenute le informazioni relative all'uso di
ist.
ciascun obiettivo. Nel documento separato "Precauzioni per l'uso", sono
descritte le precauzioni comuni a tutti gli obiettivi, quali le note sull'uso.
Fokussieren
Prima di utilizzare l'obiettivo, leggere entrambi i documenti.
Wenn Sie den Autofokus verwenden, stellt die Kamera den Fokus
automatisch ein.
Il presente obiettivo è progettato per il Montaggio A che può essere utilizzato
Solange die automatische Fokussierung läuft, berühren Sie nicht den sich
con fotocamere Sony α (modelli dotati di un sensore di ingrandimento delle
drehenden Fokussierring.
immagini APS-C). Questo obiettivo non può essere utilizzato su fotocamere
Die Kamerafunktion zum direkten manuellen Fokussieren kann mit diesem
di formato 35 mm.
Objektiv nicht verwendet werden. (Nicht alle Kameras verfügen über die
Funktion zum direkten manuellen Fokussieren. Sollte Ihre Kamera über diese
Funktion verfügen, wird in der Bedienungsanleitung zur Kamera im Abschnitt
Note sull'uso
über das Fokussieren auf diese Einschränkung eingegangen.)
Quando si utilizza questo obiettivo con una fotocamera con Montaggio E,
Mit der Taste AF/MF an der Kamera können Sie nicht zwischen den Modi AF
applicare un Adattatore per montaggio obiettivo, in vendita separatamente. Non
und MF wechseln. Je nach Kamera ist möglicherweise gar keine Taste AF/MF
applicare l'obiettivo direttamente alla fotocamera con Montaggio E, altrimenti si
vorhanden. Sollte Ihre Kamera über diese Funktion verfügen, wird in der
potrebbero danneggiare entrambi.
Bedienungsanleitung zur Kamera im Abschnitt über das Fokussieren auf diese
Se il modello DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM viene acquistato come parte di un kit,
Einschränkung eingegangen.
il copriobiettivo posteriore standard ALC-R55 non è incluso e al suo posto è
Im Modus MF (manuelle Fokussierung) drehen Sie den Fokussierring,
während Sie durch den Sucher usw. blicken. (siehe Abbildung ).
applicato un coperchio di imballaggio.
Quando la fotocamera viene trasportata con l'obiettivo applicato, accertarsi di
So wechseln Sie zwischen AF- (Autofokus) und MF-
afferrare la fotocamera e l'obiettivo in modo saldo.
Modus (manueller Fokus)
Non tenere la fotocamera afferrandola da una delle parti dell'obiettivo che
fuoriesce durante lo zoom o la messa a fuoco.
Mit dem Schalter für den Fokussiermodus am Objektiv können Sie zwischen
Precauzioni per l'uso del flash
AF und MF umschalten. Achten Sie darauf, den Schalter (Hebel) für den
Se viene utilizzato il flash della fotocamera integrato, assicurarsi di rimuovere il
Fokussiermodus an der Kamera auf AF zu stellen.
paraluce e di effettuare la ripresa ad almeno 1 m di distanza dal soggetto. Con
Für die manuelle Fokussierung müssen Sie den Schalter für den Fokussiermodus
determinate combinazioni di obiettivo/flash, è possibile che l'obiettivo ostruisca
auf MF stellen. Drehen Sie den Fokussierring nur, wenn MF eingestellt ist.
parzialmente la luce del flash, producendo un'ombra nella parte inferiore
Wenn MF nicht eingestellt ist und Sie den Fokussierring mit Gewalt drehen,
dell'immagine.
kann der Fokussierring beschädigt werden.
Non è possibile utilizzare il DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM con la lampada ad
So nehmen Sie ein Motiv im MF-Modus in
anello o l'adattatore Macro Light.
unendlicher Entfernung auf
Vignettatura
Durante l'uso dell'obiettivo, gli angoli dello schermo diventano più scuri rispetto
Mit der Unendlich-Position lässt sich der Fokus etwas korrigieren, wenn
Per ridurre questo fenomeno (denominato vignettatura),
es aufgrund von Temperaturschwankungen zu einer Fokusverschiebung
alla parte centrale.
ridurre l'apertura di 1 o 2 valori.
kommt. Beim Aufnahmen eines Motivs bei Unendlich-Einstellung im
Modus MF (manuelle Fokussierung) stellen Sie durch Prüfen im Sucher oder
auf andere Weise scharf.
Nomi delle parti
1...Anello per la messa a fuoco 2...Anello dello zoom
3...Scala della lunghezza focale 4...Indicazione della lunghezza focale
5...Contatti dell'obiettivo 6...Interruttore del modo di messa a fuoco
7...Indicazione di montaggio
Applicazione/rimozione dell'obiettivo
Per applicare l'obiettivo (vedere l'illustrazione –).
1
Rimuovere i copriobiettivi posteriore e anteriore e il
cappuccio del corpo della fotocamera.
Per applicare/rimuovere il copriobiettivo anteriore, sono disponibili
i metodi (1) e (2). Per applicare/rimuovere il copriobiettivo quando è
installato il paraluce, utilizzare il metodo (2).
Se è applicato un coperchio di imballaggio, rimuoverlo come illustrato nella
figura (3).
2
Allineare l'indicazione arancione sul cilindro dell'obiettivo
con l'indicazione arancione sulla fotocamera (indicazione
di montaggio), quindi inserire l'obiettivo nell'attacco della
fotocamera e ruotarlo in senso orario fino a quando non si
blocca in posizione.
Durante l'installazione dell'obiettivo, assicurarsi di non premere il relativo
tasto di rilascio sulla fotocamera.
Non installare l'obiettivo in una posizione inclinata.
Per rimuovere l'obiettivo (vedere l'illustrazione –).
Tenendo premuto il tasto di rilascio sulla fotocamera, ruotare
l'obiettivo in senso antiorario fino a quando non si arresta, quindi
rimuoverlo.
Applicazione del paraluce
Technische Daten
Caratteristiche tecniche
Si consiglia di utilizzare un paraluce per ridurre i riflessi e assicurare la
massima qualità delle immagini.
35-mm-Kamera
Inserire il paraluce nell'attacco situato sull'estremità del cilindro
Bezeichnung
entsprechende
Linsengruppen-
(Modellbezeichnung)
Brennweite*
1
elemente
dell'obiettivo, quindi ruotarlo in senso orario fino a quando non scatta
(mm)
in posizione.
Il modello DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM non include un paraluce. È possibile
Lunghezza focale
utilizzare il modello ALC-SH108 (in vendita separatamente).
Nome
Gruppi-
equivalente al
Per riporre il paraluce, capovolgerlo e spingerlo indietro in direzione
(Nome del
elementi
formato 35 mm*
1
dell'obiettivo.
modello)
dell'obiettivo
(mm)
Uso dello zoom
DT 18-55mm
Ruotare l'anello di regolazione dello zoom impostandolo sulla
F3.5-5.6 SAM
27-82,5
7-8
lunghezza focale desiderata.
(SAL1855)
Messa a fuoco
*
Die für die entsprechende Kleinbildkamera-Brennweite und den Sichtwinkel angegebenen Werte gelten für Digitalkameras mit Wechselobjektiv, die mit einem Bildsensor
1
im Format APS-C ausgestattet sind.
Durante l'uso della messa a fuoco automatica, la fotocamera esegue la messa
a fuoco automaticamente.
*
2
Der Mindestfokussierabstand gibt den kürzesten Abstand zwischen Bildsensor und Motiv an.
Durante l'esecuzione della messa a fuoco automatica, non toccare l'anello per la
Dieses Objektiv ist mit einem Abstandscodierer ausgestattet. Der Abstandscodierer erlaubt genaue Messung (ADI) durch Verwendung eines Blitzgeräts für den Vorgang.
messa a fuoco mentre sta ruotando.
Con il presente obiettivo, non è possibile utilizzare la funzione di messa a fuoco
Je nach Objektivmechanismus kann sich die Brennweite mit jeder Veränderung des Aufnahmeabstands ändern. Bei der Brennweite wird davon ausgegangen, dass das
manuale diretta della fotocamera (alcune fotocamere non dispongono della
Objektiv auf unendlich eingestellt ist.
funzione di messa a fuoco manuale diretta. Se la fotocamera dispone di questa
funzione, questa restrizione è illustrata nella sezione della messa a fuoco del
Mitgelieferte Teile
manuale delle istruzioni).
Objektiv (1), Vordere Objektivkappe (1), Hintere Objektivkappe* (1), Anleitungen
Non è possibile alternare i modi AF/MF mediante il tasto AF/MF della
* Wenn Sie das Objektiv als Teil eines Kits kaufen, wird stattdessen der Transportdeckel mitgeliefert.
fotocamera (a seconda della fotocamera in uso, il tasto AF/MF potrebbe non
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
essere presente. Se la fotocamera dispone di questa funzione, questa restrizione è
illustrata nella sezione della messa a fuoco del manuale delle istruzioni).
ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
In modalità MF (Messa a fuoco manuale), ruotare l'anello per la messa
a fuoco mentre si osserva l'immagine attraverso il mirino, ecc. (vedere
l'illustrazione ).
Per alternare tra i modi AF (messa a fuoco
automatica)/MF (messa a fuoco manuale)
*
1
I valori della lunghezza focale equivalente al formato 35 mm e dell'angolo di visualizzazione sono basati su quelli delle fotocamere digitali con obiettivo intercambiabile
dotate di sensore di ingrandimento delle immagini APS-C.
È possibile alternare tra i modi AF e MF mediante l'interruttore del modo di
*
2
La messa a fuoco minima indica la distanza minima tra il sensore delle immagini e il soggetto.
messa a fuoco sull'obiettivo. Assicurarsi di impostare l'interruttore (leva) del
modo di messa a fuoco della fotocamera su AF.
Il presente obiettivo è dotato di un codificatore di distanza. Il codificatore di distanza consente misurazioni estremamente accurate (ADI) mediante l'uso di un flash per
Assicurarsi di impostare l'interruttore del modo di messa a fuoco su MF per la
l'elaborazione.
messa a fuoco manuale. Non ruotare l'anello per la messa a fuoco senza aver
A seconda del meccanismo dell'obiettivo, è possibile che la lunghezza focale vari in base alla distanza di ripresa. Per la lunghezza focale, si presume che l'obiettivo sia
eseguito la suddetta impostazione su MF. Se l'anello per la messa a fuoco viene
impostato sulla messa a fuoco sull'infinito.
ruotato forzatamente, senza che sia stata eseguita l'impostazione su MF, l'anello
stesso potrebbe subire danni.
Articoli inclusi
Per riprendere un soggetto con messa a fuoco
Obiettivo (1), copriobiettivo anteriore (1), copriobiettivo posteriore* (1), set della documentazione stampata
sull'infinito nel modo MF
* Se l'obiettivo viene acquistato come parte di un kit, al suo posto è incluso un coperchio di imballaggio.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
La posizione di messa a fuoco sull'infinito fornisce alcune regolazioni per
compensare la variazione della messa a fuoco causata da una modifica della
temperatura. Per riprendere un soggetto con messa a fuoco sull'infinito nel
è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
modo MF, mettere a fuoco controllando il mirino o altri riferimenti.
Mindest-
Maximale
Filter-
Abmessungen (max.
Kleinste
Gewicht
Bildwinkel*
1
fokussier-
Vergrößerung
durchmesser
Durchmesser ×
Blende
(ca., g)
abstand*
2
(m)
(X)
(mm)
Höhe) (ca., mm)
Dimensioni
Angolo di
Messa a fuoco
Ingrandimento
F-stop
Diametro del
(diametro massimo
Peso
visualizzazione*
1
minima*
2
(m)
massimo (X)
minimo
filtro (mm)
× altezza)
(circa, g)
(circa, mm)
76°-29°
0,25
0,34
f/22-36
55
69,5×69
210