Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PAP 20 B1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Parkside PAP 20 B1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside PAP 20 B1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Akku 20 v 2 ah
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PAP 20 B1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PDF ONLINE
parkside-diy.com
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG08297
Version: 02/2025
IAN 472726_2407

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PAP 20 B1

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG08297 Version: 02/2025 IAN 472726_2407...
  • Seite 2 AKKU 20 V 2 Ah / RECHARGEABLE BATTERY 20V 2Ah / BATTERIE 20 V 2 Ah  PAP 20 B1 AKKU 20 V 2 Ah AKUMULÁTOR 20 V 2 Ah Bedienungs- und Sicherheitshinweise Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny RECHARGEABLE BATTERY 20V 2Ah BATERÍA 20 V 2 Ah...
  • Seite 3 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
  • Seite 8 Verwendete Warnhinweise und Symbole ....Seite 7 Einleitung ....Seite 8 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 9 Reinigung ....Seite 20 Wartung und Lagerung . . Seite 20 Entsorgung ....Seite 21 Vereinfachte Konformitätserklärung .
  • Seite 10 Verwendete Warnhinweise und Symbole Die dargestellten Symbole werden in der Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Gerät verwendet: Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise! Gleichstrom/-spannung Schützen Sie den Akku vor Hitze und kontinuierlicher intensiver Sonneneinstrahlung! Schützen Sie den Akku vor Wasser und Feuchtigkeit.
  • Seite 11 Dieses Symbol mit dem Signalwort „Info“ bietet weitere nützliche Informationen. Sicherheitshinweise und zusätzliche Informationen Handlungsanweisungen AKKU 20 V 2 Ah ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
  • Seite 12 Verwendung Das Produkt ist mit allen Geräten der Parkside X 20 V Team-Serie kompatibel. Das Produkt darf nur mit Ladegeräten der Parkside X 20 V TEAM-Serie geladen werden. Das Produkt ist nicht für den kommerziellen Einsatz vorgesehen. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als...
  • Seite 13 Akkupack Ladestands-LEDs (rot/orange/grün) Taste (Ladestand) Stromkabel mit Netzstecker Schnell-Ladegerät (nicht im Lieferumfang enthalten) Ladekontroll-LED – rot Ladekontroll-LED – grün ˜ Technische Daten Akku: PAP 20 B1 Typ: Li-Ion (Lithium Ionen) Bemessungsspannung: max. 20 V (Gleichstrom) Kapazität: 2,0  A h Zellen: Energiewert:...
  • Seite 14 +4 bis +40 °C Während der Lagerung: +20 bis +26 °C Verwenden Sie zum Laden des Akkupacks ausschließlich die Ladegeräte der Serie Parkside X 20 V TEAM. Ladezeit für Akku PAP 20 B1: Ladegerät Ladezeit PLG 20 A4, 60 Minuten PLG 20 C1...
  • Seite 15 HINWEIS: Die tatsächliche Ladezeit kann in Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur und dem Zustand des Akkus geringfügig von den oben genannten Angaben abweichen. Änderungen der Informationen vorbehalten. Kunden können kompatible Ersatzakkus und Ladegeräte über den LIDL- Onlineshop www.lidl.de beziehen. Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen! Versäumnisse bei der Einhaltung der...
  • Seite 16 a) Laden Sie nur mit dem vom Hersteller vorgegebenen Ladegerät. Ein für einen bestimmten Akkutyp geeignetes Ladegerät kann bei Verwendung mit einem anderen Akkutyp eine Brandgefahr darstellen. b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nur mit speziell dafür bestimmten Akkupacks. Die Verwendung anderer Akkupacks kann zu Verletzungs- und Brandgefahr führen.
  • Seite 17 d) Bei unsachgemäßem Gebrauch kann Flüssigkeit aus dem Akkupack austreten; vermeiden Sie den Kontakt. Bei versehentlichem Kontakt spülen Sie die betroffene Stelle mit Wasser. Wenn die Flüssigkeit mit den Augen in Kontakt kommt, suchen Sie zusätzlich medizinische Hilfe auf. Aus der Batterie austretende Flüssigkeit kann Reizungen oder Verbrennungen verursachen.
  • Seite 18 e) Verwenden Sie keinen bechädigten oder modifizierten Akku mit dem Werkzeug. Beschädigte oder modifizierte Batterien weisen ein unvorhersehbares Verhalten auf, das zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen kann. f) Setzen Sie weder den Akku noch das Werkzeug einem Feuer oder übermäßiger Temperatur aus.
  • Seite 19 h) Die Sicherheitshinweise der kompatiblen Ladegeräte sind zu beachten. Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einem qualifizierten Reparaturtechniker und ausschließlich mit identischen Ersatzteilen reparieren. Dadurch bleibt die Sicherheit des Elektro- werkzeugs gewahrt. b) Nehmen Sie niemals Reparatur- arbeiten an beschädigten Akkus vor.
  • Seite 20 ˜ Inbetriebnahme ˜ Akkupack laden INFO: Der Akkupack kann jederzeit   aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs beschädigt den Akkupack nicht. Laden Sie den Akkupack vor dem   Gebrauch auf, wenn er sich im mittleren oder niedrigen Ladezustand befindet.
  • Seite 21 3. Sobald der Akkupack vollständig geladen ist, nehmen Sie den Akkupack aus dem Ladegerät (nicht im Lieferumfang enthalten). Trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose. ˜ Bedienung ˜ LED-Status Rote LED leuchtet – Der Akkupack wird aufgeladen. Grüne LED leuchtet – Der Akkupack ist vollständig aufgeladen.
  • Seite 22 Der Status/die Restladung wird folgendermaßen anhand der Ladestands-LEDs angezeigt (siehe Abb. A): - Rot + orange + grün = maximale Ladung - Rot + orange = mittlere Ladung - Rot = geringe Ladung ˜ Akku entfernen/einsetzen VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Setzen Sie den Akkupack erst ein,  ...
  • Seite 23 ˜ Reinigung VORSICHT! VERLETZUNGS- UND BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! Einige Reinigungs- und Lösungsmittel   können Kunststoff beschädigen. Verwenden Sie niemals entflammbare oder explosive Lösungsmittel in der Nähe von Akkupacks, Ladegeräten oder Elektrowerkzeugen. Entfernen Sie Staub und Rückstände aus den Lüftungsschlitzen und von den Lade-Kontakten des Ladegeräts und des Akkupacks mit einer weichen...
  • Seite 24 Prüfen Sie den Ladezustand des Akkupacks bei längerer Lagerung etwa alle 3 Monate. Laden Sie bei Bedarf nach. ˜ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit...
  • Seite 25 Das Produkt inkl. Zubehör, die Anleitung und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
  • Seite 26 Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in...
  • Seite 27 das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Entnehmen Sie die Batterien / den Akku-Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen.
  • Seite 28 in Ihrer LIDL Filiale oder bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Batterien und Akkus können Stoffe enthalten, die schädlich für die menschliche Gesundheit und Umwelt sind. Nur bei einer getrennten Sammlung und Verwertung von alten Batterien und Akkus können die negativen Auswirkungen vermieden werden.
  • Seite 29 Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro- und Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht im öffentlichen Raum zurücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden. Prüfen Sie Möglichkeiten, Batterien einer Wiederverwendung zuzuführen, anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise durch Instandsetzung der Batterie. ˜ Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Das CE Zeichen bestätigt Konformität mit den für das...
  • Seite 30 gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt. Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist.
  • Seite 31 Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde. Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. ˜ Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z.
  • Seite 32 (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden. Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com.
  • Seite 33 PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Service  Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch   DE/AT/CH...
  • Seite 34 Warnings and symbols used ... . Page 33 Introduction ... . . Page 34 Intended Use ... . Page 35 Contents .
  • Seite 35 Removing/inserting the rechargeable battery ..Page 44 Cleaning ....Page 45 Maintenance and storage ....Page 45 Disposal .
  • Seite 36 Warnings and symbols used The following warnings are used in this instruction manual, on the packaging and on the rating label: Follow the warnings and safety notes! Direct current/voltage Protect the battery pack against heat and continuous intense sunlight. Protect the battery pack against water and moisture.
  • Seite 37 Safety-relevant information and other notes Instructions for use RECHARGEABLE BATTERY 20V 2Ah ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal.
  • Seite 38 ˜ Intended Use The product is compatible with all devices from the Parkside X 20 V Team series. The product may only be charged using chargers from the Parkside X 20 V TEAM series. This product is not intended for commercial use.
  • Seite 39 Mains cord with mains plug Rapid battery charger (not included) Charging control LED – red Charging control LED – green ˜ Technical data Battery: PAP 20 B1 Type: Li-Ion (Lithium Ion) Rated voltage: max. 20 V (Direct current) Capacity: 2.0 Ah Cells:...
  • Seite 40 To charge the rechargeable battery, only use the chargers from the Parkside X 20 V TEAM series. Charging time for Battery PAP 20 B1: Charger Charging time PLG 20 A4, 60 minutes PLG 20 C1 PLG 20 A3, PLG 20 C3,...
  • Seite 41 Customers can obtain compatible replacement batteries and chargers from the LIDL online shop www.lidl.de. General safety notes WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
  • Seite 42 b) Use power tools only with specifically designated rechargeable batteries. Use of any other rechargeable batteries may create a risk of injury and fire. c) When the rechargeable battery is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal...
  • Seite 43 CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never charge non-rechargeable batteries! Protect the rechargeable battery from heat, for example from continuous exposure to sunlight, fire, water and moisture. There is a risk of explosion. e) Do not use a damaged or modified rechargeable battery with the tool.
  • Seite 44 g) Follow all charging instruction and do not charge the rechargeable battery or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of the fire. h) The safety instructions of the compatible chargers must be observed.
  • Seite 45 ˜ First use ˜ Charging the rechargeable battery INFO: The rechargeable battery may be   charged at any time without reducing the service life. Interrupting the charging process does not damage the rechargeable battery. Charge the rechargeable battery   before use when it is at medium or low charging level.
  • Seite 46 included). Disconnect the mains plug from the socket-outlet. ˜ Operation ˜ LED status Red LED lights up – The rechargeable battery is charging. Green LED lights up – The rechargeable battery is fully charged. Green and red LED flash – The rechargeable battery is defective.
  • Seite 47 - Red + orange + green = maximum charge - Red + orange = medium charge - Red = low charge ˜ Removing/inserting the rechargeable battery CAUTION! RISK OF INJURY! Only insert the rechargeable battery   once the battery operated tool is ready for use.
  • Seite 48 ˜ Cleaning CAUTION! RISK OF INJURY AND DAMAGE! Never use flammable or combustible   solvents around battery packs, charger, or tools. Clean out dust and debris from the vents and electrical contacts of the charger and the rechargeable battery using a soft brush. ˜...
  • Seite 49 ˜ Disposal The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and fibreboard/80–98: composite materials.
  • Seite 50 Dispose them separately, following the illustrated Info-tri (sorting information), for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your wornout product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and...
  • Seite 51 Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Remove the batteries / battery pack from the product before disposal. Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations.
  • Seite 52 ˜ Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of material or manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
  • Seite 53 not extended as a result of a claim being granted. This also applies to replaced and repaired parts. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty covers material or manufacturing defects. ˜...
  • Seite 54 You can download and view this and numerous other manuals at parkside-diy.com. This QR code takes you directly to parkside-diy.com. Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions.
  • Seite 55 PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Service Service Great Britain Tel.: 08000569216 E-Mail: owim@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 200736 E-Mail: owim@lidl.ie   GB/IE...
  • Seite 56 Avertissements et symboles utilisés ..Page 55 Introduction ... . Page 56 Utilisation prévue ..Page 57 Contenu .
  • Seite 57 Retrait/insertion de la batterie rechargeable ..Page 68 Nettoyage ....Page 68 Maintenance et stockage Page 69 Mise au rebut ... Page 70 Déclaration simplifiée de conformité...
  • Seite 58 Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce manuel d'utilisation, sur l'emballage et sur l'étiquette règlementaire : Suivez les avertissements et les consignes de sécurité ! Courant/tension continu Protégez le pack de batterie contre la chaleur et l'exposition continue à la lumière du soleil.
  • Seite 59 Informations relatives à la sécurité et autres remarques Instructions d'utilisation BATTERIE 20 V 2 Ah ˜ Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit.
  • Seite 60 également toute la documentation accompagnante. ˜ Utilisation prévue Le produit est compatible avec tous les appareils de la série Parkside X 20 V Team. Le produit ne doit être chargés qu‘avec les chargeurs de la série Parkside X 20 V TEAM.
  • Seite 61 ˜ Contenu 1 Batterie 1 Manuel d‘utilisation ˜ Liste des pièces Bouton d’ouverture de la batterie rechargeable Batterie rechargeable Voyant LED du niveau de charge (rouge/ orange/ vert) Bouton (niveau de charge) Cordon d‘alimentation avec fiche secteur Chargeur rapide de batterie (non inclus) LED de contrôle du chargement - rouge...
  • Seite 62 : +4 à +40 °C Pendant le fonctionnement : +4 à +40 °C Pendant le stockage : +20 à +26 °C Utilisez uniquement les chargeurs de la série Parkside X 20 V TEAM pour charger la batterie rechargeable. FR/BE...
  • Seite 63 Temps de chargement de la batterie PAP 20 B1 : Temps de Chargeur chargement PLG 20 A4, 60 minutes PLG 20 C1 PLG 20 A3, PLG 20 C3, 35 minutes PDSLG 20 A1 35 minutes (mode de charge Smart rapide)
  • Seite 64 Les clients peuvent se procurer des accus de rechange et des chargeurs compatibles sur la boutique en ligne de LIDL www.lidl.de. Instructions générales de sécurité AVERTISSEMENT ! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner une décharge électrique, un incendie et des blessures graves.
  • Seite 65 b) Utilisez des outils électriques uniquement avec des batteries rechargeables spécifiquement désignées. L‘utilisation de tout autre type de batterie rechargeable peut causer un risque de blessure et d‘incendie. c) Lorsque la batterie rechargeable n‘est pas utilisée, maintenez-la à l‘écart d‘autres objets métalliques, tels que les trombones, les pièces, les clés, les clous, les vis ou les autres petits objets métalliques...
  • Seite 66 entre en contact avec les yeux, consultez également un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut causer une irritation ou des brûlures. PRÉCAUTION ! RISQUE D'EXPLOSION ! Ne chargez jamais des batteries non rechargeables ! Protégez la batterie rechargeable de la chaleur, ainsi que d‘une exposition continue à...
  • Seite 67 f) N‘exposez jamais la batterie rechargeable ou l’outil au feu ou à des températures excessives.. L‘exposition au feu ou à des températures supérieures à 130 °C peut causer une explosion. g) Suivez toutes les instructions de chargement et ne chargez jamais la batterie rechargeable ou l‘outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions.
  • Seite 68 Service a) Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela garantit le maintien de la sécurité de l‘outil électrique. b) Ne réparez jamais des blocs de batterie endommagés. La réparation des blocs de piles ne doit être effectuée que par le fabricant ou des agents de service agréés.
  • Seite 69 Chargez la batterie rechargeable   avant de l‘utiliser lorsqu‘elle est à un niveau de charge moyen ou faible. Les voyants LED de contrôle de   la charge (rouge et vert indiquent l‘état du chargeur (non inclus) et de la batterie rechargeable (voir Fig.
  • Seite 70 Les LED verte et rouge clignotent – La batterie rechargeable est défectueuse. La LED rouge clignote – La batterie rechargeable est trop froide ou trop chaude. La LED verte s‘allume (sans batterie rechargeable) – Le chargeur est prêt à être utilisé. ˜...
  • Seite 71 ˜ Retrait/insertion de la batterie rechargeable PRÉCAUTION ! RISQUE DE BLESSURE ! N‘insérez la batterie rechargeable que   lorsque l‘outil à batterie est prêt à être utilisé. Pour insérer la batterie rechargeable , placez-la sur le rail de guidage et insérez-la dans le chargeur .
  • Seite 72 N‘utilisez jamais de solvants   inflammables ou combustibles à proximité des blocs-batteries, du chargeur ou des outils. Nettoyez la poussière et les débris des évents et des contacts électriques du chargeur et de la batterie rechargeable avec une brosse douce. ˜...
  • Seite 73 ˜ Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
  • Seite 74 Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée.
  • Seite 75 Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles / piles rechargeables ! Retirez les piles / le pack de piles du produit avant sa mise au rebut. Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères.
  • Seite 76 ˜ Déclaration simplifiée de conformité de l‘UE Le marquage CE indique la conformité aux directives européennes applicables à ce produit. ˜ Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été...
  • Seite 77 Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
  • Seite 78 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : • s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; •...
  • Seite 79 Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
  • Seite 80 Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaut de matériau ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Vos droits légaux ne sont en aucun cas limités par notre garantie mentionnée ci-dessous.
  • Seite 81 notre choix - gratuitement pour vous. La période de garantie n’est pas prolongée par une demande de garantie acceptée. Cette mesure s’applique également pour les pièces remplacées et réparées. Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé ou utilisé ou entretenu de manière incorrecte.
  • Seite 82 (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut mentionnant également sa date d’apparition. Le site parkside-diy.com vous permet de visualiser et de télécharger ce mode d’emploi ainsi que de nombreux autres manuels. Ce code QR vous permet d’accéder directement au site parkside-...
  • Seite 83 La numéro de référence de l’article (IAN) 472726_2407 vous permet d’accéder au mode d’emploi se rapportant à votre article. PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Service après-vente Service après-vente France Tél.: 0800904879 E-Mail: owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél.: 080071011 Tél.:...
  • Seite 84 Gebruikte waarschuwingen en symbolen ....Pagina 83 Inleiding ....Pagina 84 Beoogd gebruik ..Pagina 85 Inhoud.
  • Seite 85 De oplaadbare batterij verwijderen/plaatsen ..Pagina 94 Reinigen ....Pagina 95 Onderhoud en opslag . Pagina 96 Afvoer ....Pagina 96 Vereenvoudigde EU- conformiteitsverklaring Pagina 99...
  • Seite 86 Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze instructiehandleiding, op de verpakking en op het specificatielabel worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Volg de waarschuwingen en veiligheidsinstructies! Gelijkstroom / -spanning Bescherm de accu tegen hitte en ononderbroken intens zonlicht. Bescherm de accu tegen water en vocht.
  • Seite 87 Voor veiligheid relevante informatie en andere notities Gebruiksaanwijzing ACCU 20 V 2 Ah ˜ Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering.
  • Seite 88 ˜ Beoogd gebruik Het product is compatibel met alle apparaten van de Parkside X 20 V Team- serie. Het product mag alleen worden opgeladen met gebruik van laders van de Parkside X 20 V TEAM-serie. Dit product is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
  • Seite 89 45 °C Tijdens opladen: +4 tot +40 °C Tijdens bedrijf: +4 tot +40 °C Tijdens opslag: +20 tot +26 °C Voor het opladen van de oplaadbare batterij moet u alleen de lader van de Parkside X 20 V TEAM-serie gebruiken. NL/BE...
  • Seite 90 Laadtijd voor batterij PAP 20 B1: Lader: Laadtijd PLG 20 A4, 60 minuten PLG 20 C1 PLG 20 A3, PLG 20 C3, 35 minuten PDSLG 20 A1 35 minuten (snelle Smart PLGS 2012 A1 laadmodus) 120 minuten (ECO-laadmodus) OPMERKING: De werkelijke oplaadtijd kan lichtjes...
  • Seite 91 Algemene veiligheidsopmerkingen WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en aanwijzingen Het niet opvolgen van de waarschuwingen en aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en ernstige verwondingen als gevolg hebben. BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES VOOR RAADPLEGING IN DE TOEKOMST. a) Laad alleen op met de door de fabrikant opgegeven lader.
  • Seite 92 c) Als de oplaadbare batterij niet gebruikt wordt, moet u dit uit de buurt van andere metalen voorwerpen houden, zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die kortsluiting kunnen maken tussen de aansluitklemmen. Het kortsluiten van de aansluitingen kan brandwonden of brand veroorzaken.
  • Seite 93 OPGELET! ONTPLOFFINGSGEVAAR! Probeer nooit niet-oplaadbare batterijen op te laden! Bescherm de oplaadbare accu tegen warmte, bijvoorbeeld continue blootstelling aan zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar! e) Gebruik geen beschadigde of aangepaste oplaadbare batterij met het gereedschap. Beschadigde of aangepaste batterijen vertonen onverwacht gedrag, met brand, explosie of risico op letsel als gevolg.
  • Seite 94 g) Volg alle laadinstructies en laad de oplaadbare batterij of het gereedschap niet op buiten het temperatuurbereik als gespecificeerd in de instructies. Onjuist opladen of bij temperaturen buiten het gespecificeerde bereik kan de batterij beschadigen en het risico op brand verhogen. h) Volg de veiligheidsinstructies van de compatibele laders.
  • Seite 95 b) Geef beschadigde accu’s nooit een servicebeurt. Service van accu’s mag alleen worden uitgevoerd door de fabrikant of geautoriseerde serviceproviders. ˜ Eerste gebruik ˜ De oplaadbare batterij opladen INFORMATIE: De oplaadbare batterij kan op elk   willekeurig moment worden geladen zonder de nuttige levensduur te bekorten.
  • Seite 96 1. Plaats de oplaadbare batterij in de lader (niet meegeleverd). 2. Steek de netstekker in een stopcontact. 3. Wanneer de oplaadbare batterij volledig is opgeladen, verwijdert u de oplaadbare batterij uit de lader (niet meegeleverd). Haal de netstekker uit het stopcontact. ˜...
  • Seite 97 ˜ Het laadniveau van de oplaadbare batterij controleren Druk op de -knop voor het controleren van de status van de oplaadbare batterij De status/resterende lading wordt als volgt weergegeven op de LED-lampjes voor laadniveau (zie Afb. A): - Rood + oranje + groen = maximum lading - Rood + oranje = gemiddelde lading - Rood = lage lading...
  • Seite 98 Voor het plaatsen van de oplaadbare batterij , plaatst u het op de geleidebaan en duwt u het in de lader . De oplaadbare batterij klikt hoorbaar op zijn plaats. Voor het verwijderen van de oplaadbare batterij uit de lader, drukt u op de ontgrendelingsknop van de oplaadbare batterij en trekt u de...
  • Seite 99 ˜ Onderhoud en opslag Bewaar de oplaadbare batterij alleen gedeeltelijk geladen. De oplaadbare batterij moet worden opgeladen naar 40 tot 60 % (rode en oranje LED van de LED-lampjes voor laadniveau gaan branden) voorafgaand aan opslaan gedurende lange perioden. Controleer de oplaadbare batterij ongeveer om de 3 maanden bij opslaan gedurende langere perioden.
  • Seite 100 Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen. Product: Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid...
  • Seite 101 Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark.
  • Seite 102 Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen / accu‘s! Verwijder de batterijen / het accupack uit het product alvorens het af te voeren. Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
  • Seite 103 ˜ Garantie Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de uitlevering zorgvuldig gecontroleerd. In geval van materiaal- of fabricagefouten hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Uw wettelijke rechten worden op geen enkele manier door onze hieronder vermelde garantie beperkt.
  • Seite 104 naar onze keuze – gratis voor u repareren of vervangen. De garantieperiode wordt door een plaatsgevonden garantieverlening niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Deze garantie vervalt als het product werd beschadigd of onjuist is gebruikt of onderhouden.
  • Seite 105 (kassabon) en een uitleg over het probleem of gebrek en wanneer het zich heeft voorgedaan gratis naar het aan u meegedeelde service-adres opsturen. Op parkside-diy.com kunt u deze en vele andere handleidingen inzien en downloaden. Met deze QR-code komt u direct op parkside-diy.com. Selecteer daar uw land en zoek via de zoekfunctie naar de gebruiksaanwijzingen.
  • Seite 106 PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service België Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be   NL/BE...
  • Seite 107 Ostrzeżenia i zastosowane symbole Strona 106 Wstęp ....Strona 107 Przewidziane zastosowanie ..Strona 108 Zawartość...
  • Seite 108 Wyjmowanie/wkładanie akumulatora ... Strona 118 Czyszczenie ... Strona 119 Konserwacja i przechowywanie ..Strona 120 Utylizacja .
  • Seite 109 Ostrzeżenia i zastosowane symbole W tej instrukcji, na opakowaniu i na etykiecie znamionowej, są używane następujące ostrzeżenia: Zastosuj się do ostrzeżeń i uwag dotyczących bezpieczeństwa! Prąd stały/napięcie Zestaw baterii należy zabezpieczyć przed wysoką temperaturą i ciągłym oddziaływaniem intensywnego światła słonecznego. Zestaw baterii należy zabezpieczyć...
  • Seite 110 Ten symbol w połączeniu ze słowem "Informacje" oznacza dodatkowe, przydatne informacje. Informacje dotyczące bezpieczeństwa i inne uwagi Instrukcja obsługi AKUMULATOR 20 V 2 Ah ˜ Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości.
  • Seite 111 ˜ Przewidziane zastosowanie Produkt jest zgodny ze wszystkimi urządzeniami z serii Parkside X 20 V Team. Produkt można ładować wyłącznie z użyciem ładowarek z serii Parkside X 20 V TEAM. Produkt nie nadaje się do użytku komercyjnego.
  • Seite 112 ˜ Lista części Zwolnij przycisk akumulatora Akumulator Diody LED poziomu naładowania (czerwona/pomarańczowa/zielona) Przycisk (poziom naładowania) Przewód sieciowy z wtyczką sieciową Ładowarka szybkiego ładowania (niedostarczona) Dioda LED kontroli naładowania – czerwona Dioda LED kontroli naładowania – zielona...
  • Seite 113 Wartość energetyczna: 40 Wh Zalecana temperatura otoczenia: maks. 45 °C Podczas ładowania: +4 do +40 °C Podczas działania: +4 do +40 °C Podczas przechowywania: +20 do +26 °C Do ładowania akumulatora należy używać wyłącznie ładowarek z serii Parkside X 20 V TEAM. 110 PL...
  • Seite 114 Czas ładowania dla baterii PAP 20 B1: Ładowarka Czas ładowania PLG 20 A4, 60 minut PLG 20 C1 PLG 20 A3, PLG 20 C3, 35 minut PDSLG 20 A1 35 minut (tryb szybkiego ładowania) Smart PLGS 2012 A1 120 minut (tryb ładowania...
  • Seite 115 Klienci mogą kupić kompatybilne zapasowe baterie i ładowarki w sklepie internetowym LIDL www.lidl.de. Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia i wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i poważne obrażenia. ZACHOWAJ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE DO ODNIESIENIA a) Należy ładować...
  • Seite 116 b) Należy używać wyłącznie elektronarzędzi ze specjalnie przeznaczonymi do tego akumulatorami. Używanie jakichkolwiek innych akumulatorów, grozi obrażeniami i zapaleniem. c) Gdy akumulator nie jest używany, należy go trzymać z dala od innych metalowych przedmiotów, takich jak spinacze do papieru, monety, klucze, gwoździe, śruby lub inne drobne metalowe przedmioty, które mogą...
  • Seite 117 PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO EKSPLOZJI! Nigdy nie należy ładować baterii nieładowalnych. Akumulator należy zabezpieczyć przed wysoką temperaturą, na przykład w wyniku ciągłej ekspozycji na słońce, ogień, wodę i wilgoć. Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji. e) Nie należy używać z narzędziem uszkodzonego lub zmodyfikowanego akumulatora. Uszkodzone lub zmodyfikowane baterie mogą...
  • Seite 118 temperatury powyżej 130 °C, może spowodować eksplozję. g) Należy przestrzegać wszystkich instrukcji ładowania i nie ładować akumulatora lub narzędzia poza zakresem temperatury, określonym w instrukcjach. Nieprawidłowe ładowanie lub ładowanie w temperaturach poza określonym zakresem może uszkodzić baterię i zwiększyć niebezpieczeństwo zapalenia.
  • Seite 119 b) Nigdy nie należy samemu naprawiać uszkodzonych zestawów baterii. Serwis zestawów baterii może być wykonywany wyłącznie przez producenta lub autoryzowanych serwisantów. ˜ Pierwsze użycie ˜ Ładowanie akumulatora INFORMACJE: Akumulator można ładować w   dowolnym czasie, bez skrócenia żywotności. Przerwanie procesu ładowania nie spowoduje uszkodzenia akumulatora.
  • Seite 120 1. Włóż akumulator do ładowarki (niedostarczona). 2. Podłącz wtyczkę sieciową gniazda ściennego. 3. Gdy akumulator jest całkowicie naładowany, wyjmij akumulator z ładowarki (niedostarczona). Odłącz wtyczkę sieciową od gniazda ściennego. ˜ Obsługa ˜ Stan LED Świeci czerwone światło LED – Trwa ładowanie akumulatora Świeci zielone światło LED –...
  • Seite 121 ˜ Sprawdzenie poziomu naładowania akumulatora Naciśnij przycisk , aby sprawdzić stan akumulatora Stan/pozostałe naładowanie zostanie pokazane przez światła LED poziomu naładowania następująco (patrz Rys. A): - Czerwone + pomarańczowe + zielone = maksymalne naładowanie - Czerwone + pomarańczowe = średnie naładowanie - Czerwone = niskie naładowanie ˜...
  • Seite 122 Aby włożyć akumulator , umieść go na prowadnicy i wepchnij do ładowarki . Słychać będzie dźwięk zatrzaśnięcia akumulatora na miejscu. Aby wyjąć akumulator z ładowarki, naciśnij przycisk zwalniania akumulatora i wyciągnij akumulator. ˜ Czyszczenie PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ I USZKODZENIA! Nigdy nie należy używać...
  • Seite 123 ˜ Konserwacja i przechowywanie Akumulator można przechowywać wyłącznie w stanie częściowego naładowania. Przed dłuższym przechowywaniem, akumulator należy naładować do poziomu 40 do 60% (świecą czerwona i pomarańczowa dioda LED poziomu naładowania). Przy długotrwałym przechowywaniu, należy sprawdzać naładowanie akumulatora co około 3 miesiące. W razie potrzeby należy go doładować.
  • Seite 124 Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe. Produkt: Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają...
  • Seite 125 Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Elektroodpady nie mogą...
  • Seite 126 Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się...
  • Seite 127 Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Przed utylizacją należy wyjąć baterie / akumulatory z produktu. Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne.
  • Seite 128 ˜ Gwarancja Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą. W przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych przysługują Państwu prawa ustawowe wobec sprzedawcy produktu. Państwa prawa ustawowe nie są w żaden sposób ograniczone przez naszą gwarancję...
  • Seite 129 wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o przyznane roszczenie gwarancyjne. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został uszkodzony, był niewłaściwie użytkowany lub konserwowany. Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą...
  • Seite 130 Następnie można wysłać produkt zarejestrowany jako wadliwy na podany adres serwisowy bezpłatnie, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła. Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobrać na stronie parkside- diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię...
  • Seite 131 Wybierz swój kraj i użyj maski wyszukiwania, aby wyszukać instrukcje obsługi. Wprowadź numer artykułu (IAN) 472726_2407, aby uzyskać dostęp do instrukcji obsługi artykułu. PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl  ...
  • Seite 132 Použitá varování a symboly ....Strana 131 Úvod ....Strana 132 Zamýšlené...
  • Seite 133 Čištění ....Strana 142 Údržba a skladování . . . Strana 143 Zlikvidování ... . Strana 143 Zjednodušené...
  • Seite 134 Použitá varování a symboly V tomto návodu k použití, na obalu a na zařízení jsou použita následující varování: Dodržujte varování a bezpečnostní pokyny! Stejnosměrný proud/napětí Chraňte akumulátor před horkem a dlouhodobým intenzivním slunečním zářením. Chraňte akumulátor před vodou a vlhkostí. Chraňte akumulátor před ohněm.
  • Seite 135 ˜ Zamýšlené použití Tento produkt je kompatibilní se všemi zařízeními z řady Parkside X 20 V Team. Tento produkt lze nabíjet pouze nabíječkami řady Parkside X 20 V TEAM. Tento produkt není určen pro komerční...
  • Seite 136 značné riziko úrazu. Za škody, které vzniknou při použití v rozporu s určením, nepřebírá výrobce odpovědnost. ˜ Obsah 1 Akumulátor 1 Návod k použití ˜ Seznam součástí Uvolňovací tlačítko akumulátoru Akumulátor Indikátory LED úrovně nabití (červená/ oranžová/zelená) Tlačítko (úroveň nabití) Síťový...
  • Seite 137 Energetická hodnota: 40 Wh Doporučená okolní teplota: max. 45 °C Během nabíjení: +4 až +40 °C Během provozu: +4 až +40 °C Během skladování: +20 až +26 °C K nabíjení akumulátoru používejte pouze nabíječky ze série Parkside X 20 V TEAM. 134 CZ...
  • Seite 138 Doba nabití pro baterii PAP 20 B1: Nabíječka Doba nabíjení PLG 20 A4, 60 minut PLG 20 C1 PLG 20 A3, PLG 20 C3, 35 minut PDSLG 20 A1 35 minut Smart (režim rychlonabíjení) PLGS 2012 A1 120 minut (Režim nabíjení EKO) POZNÁMKA:...
  • Seite 139 Obecné bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny. Nedbalost při dodržování bezpečnostních upozornění a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, k požáru a těžkým zraněním. VEŠKERÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A POKYNY USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. a) Akumulátory nabíjejte jen v nabíječkách doporučených výrobcem.
  • Seite 140 c) Nepoužívaný akumulátor udržujte v dostatečné vzdálenosti od kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů a jiných drobných kovových předmětů, které mohou způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může způsobit popáleniny nebo požár. d) Při nesprávném použití může z které nejsou akumulátoru vytéct kapalina.
  • Seite 141 UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! V žádném případě nenabíjejte baterie, které nejsou určeny k nabíjení! Chraňte akumulátor před horkem, např. také před dlouhodobým slunečním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí. Hrozí nebezpečí výbuchu. e) S nářadím nepoužívejte poškozený ani upravený akumulátor. Poškozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepředvídatelně...
  • Seite 142 g) Dodržujte všechny pokyny k nabíjení a akumulátor nebo nářadí nenabíjejte mimo teplotní rozsah uvedený v pokynech. Nesprávné nabíjení nebo při teplotách mimo stanovený rozsah mohou poškodit akumulátor a zvýšit riziko požáru. h) Je nezbytné dodržovat bezpečností pokyny pro kompatibilní nabíječky. Servis a) Nechte své...
  • Seite 143 ˜ První použití ˜ Nabíjení akumulátoru INFORMACE: Akumulátor lze kdykoliv nabít,   aniž by došlo ke zkrácení životnosti. Přerušení nabíjení není pro akumulátor škodlivé. Nabijte akumulátor, když má před   použitím střední nebo nízkou úroveň nabití. Indikátory LED nabíjení (červená  ...
  • Seite 144 ˜ Používání ˜ Stav LED Červený indikátor LED svítí – Akumulátor se nabíjí. Zelený indikátor LED svítí – Akumulátor je zcela nabitý. Zelený a červený indikátor LED blikají – Závada akumulátoru. Červený indikátor LED bliká – Akumulátor je příliš studený nebo příliš horký.
  • Seite 145 ˜ Vyjmutí/vložení akumulátoru UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Nejprve si připravte akumulátorové   nářadí k použití a teprve poté vložte akumulátor. Při vkládání umístěte akumulátor na vodítko a zatlačte jej do nabíječky . Akumulátor slyšitelně zacvakne na místo. Chcete-li akumulátor vyjmout z nabíječky, stiskněte uvolňovací...
  • Seite 146 Očistěte prach a nečistoty z větracích otvorů a elektrických kontaktů nabíječky a akumulátoru pomocí měkkého kartáče. ˜ Údržba a skladování Akumulátor skladujte pouze částečně nabitý. Před dlouhodobým skladováním je třeba akumulátor nabít na 40 až 60 % (svítí červený a oranžový indikátor LED úrovně...
  • Seite 147 Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky. Výrobek: Výrobek vč. příslušenství a obalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce. Likvidujte je odděleně...
  • Seite 148 V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce. Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
  • Seite 149 Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunální sběrny. ˜ Zjednodušené prohlášení o shodě EU Symbol CE vyjadřuje shodu s příslušnými směrnicemi EU, které se vztahují na tento výrobek. ˜ Záruka Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic kvality a před dodáním pečlivě...
  • Seite 150 protože tento doklad je vyžadován jako doklad o koupi. Jakékoli poškození nebo závady, které se vyskytly již v okamžiku nákupu, musí být nahlášeny ihned po vybalení výrobku. Pokud se u výrobku během 3 let od data zakoupení projeví vada materiálu nebo výrobní...
  • Seite 151 (stvrzenkou), popisem závady a uvedením doby, kdy k závadě došlo. Na stránkách parkside-diy.com najdete tuto a celou řadu dalších příruček k nahlédnutí a ke stažení. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na stránky parkside-diy.com.
  • Seite 152 Zadáním čísla položky (IAN) 472726_2407 se dostanete k návodu k obsluze Vašeho výrobku. PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Servis Servis Česká republika Tel.: 800600632 E-Mail: owim@lidl.cz  ...
  • Seite 153 Použité výstrahy a symboly ....Strana 152 Úvod ....Strana 153 Určené...
  • Seite 154 Vyberanie/vkladanie nabíjateľnej batérie ..Strana 163 Čistenie ....Strana 164 Údržba a skladovanie . Strana 164 Likvidácia ... . . Strana 165 Zjednodušené...
  • Seite 155 Použité výstrahy a symboly Nasledujúce výstrahy sa používajú v tomto návode na použitie, na obale a na energetickom štítku: Dodržiavajte tieto výstrahy a bezpečnostné upozornenia! Jednosmerný prúd/ jednosmerné napätie Batériu chráňte pred teplom a nepretržitým intenzívnym slnečným svetlom. Batériu chráňte pred vodou a vlhkosťou.
  • Seite 156 Informácie týkajúce sa bezpečnosti a ďalšie poznámky Návod na používanie AKUMULÁTOR 20 V 2 Ah ˜ Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie.
  • Seite 157 ˜ Určené použitie Tento výrobok je kompatibilný so všetkými zariadeniami zo série Parkside X 20 V Team. Tento výrobok sa môže nabíjať iba pomocou nabíjačiek zo série Parkside X 20 V TEAM. Tento výrobok nie je určený na komerčné použitie. Akékoľvek iné použitie alebo úprava tohto výrobku sa bude považovať...
  • Seite 158 Energetická hodnota: 40 Wh Odporúčaná okolitá teplota: max. 45 °C Počas nabíjania: +4 až +40 °C Počas činnosti: +4 až +40 °C Počas skladovania: +20 až +26 °C Ak chcete nabiť nabíjateľnú batériu, použite len nabíjačky zo série Parkside X 20 V TEAM.
  • Seite 159 Doba nabíjania batérie PAP 20 B1: Nabíjačka Doba nabíjania PLG 20 A4, 60 minút PLG 20 C1 PLG 20 A3, PLG 20 C3, 35 minút PDSLG 20 A1 35 minút (režim rýchleho nabíjania) Smart PLGS 2012 A1 120 minút (režim ECO nabíjania)
  • Seite 160 Všeobecné bezpečnostné poznámky VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky pokyny. Nedodržanie výstrah a pokynov môže viesť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru a vážnemu zraneniu. VŠETKY VÝSTRAHY A POKYNY SI ULOŽTE NA BUDÚCE POUŽITIE. a) Nabíjajte iba s nabíjačkou určenou výrobcom.
  • Seite 161 c) Keď sa nabíjateľná batéria nepoužíva, uchovávajte ju mimo ostatných kovových predmetov, ako sú sponky na papier, mince, kľúče, klince, skrutky alebo iné malé kovové predmety, ktoré môžu vytvoriť spojenie od jednej svorky k druhej. Skratovanie svoriek batérie môže spôsobiť popáleniny alebo požiar. d) Pri nešetrnom zaobchádzaní...
  • Seite 162 UPOZORNENIE! HROZÍ RIZIKO VÝBUCHU! Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné batérie! Chráňte nabíjateľnú batériu pred teplom, napríklad pred nepretržitým pôsobením slnečného svetla, ohňa, vody a vlhkosti. Hrozí riziko výbuchu. e) V nástroji nepoužívajte poškodenú ani upravovanú nabíjateľnú batériu. Poškodené alebo upravené batérie vykazujú nepredvídateľné správanie, ktoré...
  • Seite 163 g) Dodržiavajte všetky pokyny týkajúce sa nabíjania a nabíjateľnú batériu ani náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu uvedeného v návode. Nesprávny spôsob nabíjania alebo pri teplote mimo určeného rozsahu môže poškodiť batériu a zvýšiť riziko vzniku požiaru. h) Bezpečnostné pokyny týkajúce sa kompatibilných nabíjačiek sa musia dodržiavať.
  • Seite 164 ˜ Prvé použitie ˜ Nabíjanie nabíjateľnej batérie INFORMÁCIE: Nabíjateľná batéria sa môže   nabíjať kedykoľvek bez skrátenia výdrže. Prerušenie procesu nabíjania nepoškodí nabíjateľnú batériu. Nabíjateľnú batériu nabite pred   použitím vtedy, keď je na strednej alebo nízkej úrovni nabitia. LED indikátory kontroly nabíjania  ...
  • Seite 165 ˜ Používanie ˜ Stav LED indikátora Červený LED indikátor svieti – Nabíjateľná batéria sa nabíja. Zelený LED indikátor svieti – Nabíjateľná batéria je úplne nabitá. Zelený a červený LED indikátor blikajú – Nabíjateľná batéria je chybná. Červený LED indikátor bliká – Nabíjateľná...
  • Seite 166 - Červený + oranžový = stredná úroveň nabitia - Červený = nízka úroveň nabitia ˜ Vyberanie/vkladanie nabíjateľnej batérie UPOZORNENIE! RIZIKO ZRANENIA! Nabíjateľnú batériu vložte vtedy,   keď je náradie napájané z batérie pripravené na použitie. Ak chcete vložiť nabíjateľnú batériu , umiestnite ju do vodiacej drážky a zatlačte ju do nabíjačky .
  • Seite 167 ˜ Čistenie UPOZORNENIE! RIZIKO ZRANENIA A POŠKODENIA! Nikdy nepoužívajte horľavé ani   zápalné rozpúšťadlá okolo jednotiek batériového zdroja, nabíjačky či náradia. Pomocou jemného štetca odstráňte prach a úlomky z vetracích otvorov, elektrických kontaktov nabíjačky nabijateľnej batérie. ˜ Údržba a skladovanie Nabíjateľnú...
  • Seite 168 ˜ Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené...
  • Seite 169 O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe.
  • Seite 170 Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované...
  • Seite 171 žiadnym spôsobom obmedzené našou zárukou uvedenou nižšie. Záruka na tento výrobok je 3 roky od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Originál dokladu o kúpe si uschovajte na bezpečnom mieste, pretože tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Akékoľvek poškodenie alebo nedostatky prítomné...
  • Seite 172 Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. ˜ Postup v prípade poškodenia v záruke Na zabezpečenie rýchleho spracovania svojej žiadosti postupujte podľa ďalej uvedených pokynov: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný lístok a číslo výrobku (napr. IAN 472726_2407) ako doklad o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku výrobku, gravúre výrobku, titulnej strane návodu (vľavo dole) alebo na nálepke na...
  • Seite 173 (pokladničný lístok) a uveďte, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol. Na stránke parkside-diy.com si môžete stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. Týmto QR kódom sa dostanete priamo na parkside-diy.com. Vyberte svoju krajinu a pomocou vyhľadávacej masky vyhľadajte návody na obsluhu.
  • Seite 174 ˜ Servis Servis Slovensko Tel.: 0800 008158 E-pošta: owim@lidl.sk  ...
  • Seite 175 Advertencias y símbolos utilizados . . . Página 174 Introducción ..Página 175 Uso previsto ..Página 176 Contenido ... . Página 176 Lista de piezas .
  • Seite 176 Retirar o insertar la batería recargable ..Página 186 Limpieza ....Página 186 Mantenimiento y almacenamiento ..Página 187 Eliminación .
  • Seite 177 Advertencias y símbolos utilizados Las siguientes advertencias se utilizan en este manual de instrucciones, en el embalaje y en la etiqueta de valores nominales: ¡Seguir las advertencias y notas de seguridad! Voltaje y corriente continuos Proteja la batería contra el calor y la luz solar intensa continua.
  • Seite 178 Información relacionada con la seguridad y otras notas Instrucciones de uso BATERÍA 20 V 2 Ah ˜ Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto.
  • Seite 179 ˜ Uso previsto El producto es compatible con todos los dispositivos de la serie Parkside X 20 V Team. El producto solo se pueden cargar con cargadores de la serie Parkside X 20 V TEAM. Este producto no está diseñado para uso comercial.
  • Seite 180 Cargador de batería rápido (no incluido) LED de control de la carga: rojo LED de control de la carga: verde ˜ Datos técnicos Batería: PAP 20 B1 Tipo: Iones de litio Voltaje nominal: 20  V máximo  (corriente continua) Capacidad: 2,0 Ah...
  • Seite 181 Para cargar la batería recargable, utilice únicamente los cargadores de la serie Parkside X 20 V TEAM. Tiempo de carga para la batería PAP 20 B1: Cargador Tiempo de carga PLG 20 A4, 60 minutos PLG 20 C1 PLG 20 A3, PLG 20 C3,...
  • Seite 182 Los clientes pueden adquirir cargadores y baterías de repuesto compatibles en la tienda online de LIDL www.lidl.de. Notas generales sobre seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no sigue las advertencias e instrucciones, se pueden producir descargas eléctricas, un incendio y graves lesiones personales.
  • Seite 183 b) Utilice herramientas eléctricas solamente con las baterías específicamente designadas. El uso de cualquier otra batería recargable puede aumentar el riesgo de lesiones e incendio. c) Cuando no utilice la batería recargable manténgala alejada de otros objetos metálicos como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan crear...
  • Seite 184 ojos, también debe acudir a un médico. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritaciones o quemaduras. ¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN! Nunca cargue baterías no recargables. Proteja la batería recargable del calor, por ejemplo, de la exposición continua a la luz solar, al fuego, al agua y a la humedad.
  • Seite 185 f) No exponga una batería recargable o herramienta al fuego ni a una temperatura excesiva. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede provocar una explosión. g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería recargable o la herramienta fuera del intervalo de temperatura especificado en las instrucciones.
  • Seite 186 repuesto idénticas. De esta forma se garantizará que se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. b) Nunca realice tareas de servicio en paquetes de baterías dañados. Las tareas de servicio en los paquetes de baterías solo deben ser realizadas por el fabricante o los proveedores de servicio autorizados.
  • Seite 187 Los LED de control de la carga (rojo   y verde ) indican el estado del cargador (no incluido) y de la batería recargable (consulte la figura A). 1. Inserte la batería recargable en el cargador (no incluido). 2. Conecte el enchufe de la red eléctrica a una toma de corriente eléctrica.
  • Seite 188 El LED rojo parpadea La batería recargable está demasiado fría o demasiado caliente. Los LED verdes se ilumina (sin batería recargable) Cargador listo para usarse. ˜ Comprobar el nivel de carga de la batería Presione el botón para comprobar el estado de la batería recargable El estado y la carga restante se muestran en los LED de nivel de...
  • Seite 189 ˜ Retirar o insertar la batería recargable ¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES! Inserte la batería recargable   solamente cuando la herramienta que funciona con batería esté lista para su uso. Para insertar la batería recargable , colóquela en la guía y empújela hacia el interior del cargador Escuchará...
  • Seite 190 Limpie el polvo y la suciedad de las rejillas de ventilación y de los contactos eléctricos del cargador y de la batería recargable con un cepillo suave. ˜ Mantenimiento y almacenamiento Guarde la batería recargable solo parcialmente cargada. La batería recargable se debe cargar entre el 40 y el 60 % (LED rojo y naranja de los LED de nivel de carga...
  • Seite 191 Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos. Producto: El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante.
  • Seite 192 Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad. Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil.
  • Seite 193 Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo.
  • Seite 194 producto. Nuestra garantía mencionada a continuación no restringe sus derechos legales de ningún modo. La garantía para este producto es de 3 años a partir de la fecha de compra. La garantía empieza el día de la fecha de compra. Conserve el justificante de compra original en un lugar seguro, ya que este documento es necesario para demostrar la compra.
  • Seite 195 La garantía pierde su validez si el producto se daña o se utiliza o mantiene de forma inadecuada. La garantía cubre defectos de material y fabricación. ˜ Tramitación de la garantía Para garantizar un procesamiento rápido de su consulta, por favor, siga las indicaciones siguientes: Para cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (p.
  • Seite 196 (recibo) e indicando cuál es el defecto y cuándo tuvo lugar. En parkside-diy.com puede visualizar y descargar este y muchos otros manuales. Con este código QR accede directamente a parkside-diy.
  • Seite 197 PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Asistencia Asistencia en España Tel.: 900984948 E-Mail: owim@lidl.es   194 ES...
  • Seite 198 Brugte advarsler og symboler ....Side 197 Indledning ....Side 198 Tiltænkt brug... . Side 198 Indhold .
  • Seite 199 Rengøring ....Side 208 Vedligeholdelse og opbevaring ... . . Side 209 Bortskaffelse ... Side 209 Forenklet EU- overensstem- melseserklæring...
  • Seite 200 Brugte advarsler og symboler Følgende advarsler bruges i denne brugsvejledning og på emballagen og klassificeringsmærket: Følg advarsels- og sikkerhedsbemærkningerne! Jævnstrøm/spænding Beskyt batteripakken mod varme og konstant sollys. Beskyt batteripakken mod vand og fugt. Beskyt batteripakken mod brand. Læs brugsvejledningerne og overhold dem.
  • Seite 201 Videregiv alle papirer, hvis du giver produktet videre til tredjemand. ˜ Tiltænkt brug Produktet kan bruges med alle enhederne i Parkside X 20 V Team-serien. Produktet må kun oplades med opladere fra Parkside X 20 V TEAM-serien. Dette produktet er ikke beregnet til kommerciel brug.
  • Seite 202 eller ændring af produktet anses for at være forkert og medfører en betydelig risiko for ulykker. Producenten påtager sig intet ansvar for skader, som følge af misbrug. ˜ Indhold 1 Genopladeligt batteri 1 Brugsvejledning ˜ Liste over dele Udløserknap til det genopladelige batteri Genopladeligt batteri Lysindikatorer til opladning (rød/...
  • Seite 203 Anbefalet omgivelsestemperatur: maks. 45 °C Under opladning: +4 til +40 °C Under brug: +4 til +40 °C Under opbevaring: +20 til +26 °C Det genopladelige batteri må kun lades op med opladere fra Parkside X 20 V TEAM-serien. 200 DK...
  • Seite 204 Opladetid til batteri PAP 20 B1: Oplader Opladningstid PLG 20 A4, 60 minutter PLG 20 C1 PLG 20 A3, PLG 20 C3, 35 minutter PDSLG 20 A1 35 minutter (Hurtig oplad- ningsfunktion) Smart PLGS 2012 A1 120 minutter (Energisparende opladningsfunk- tion) BEMÆRK:...
  • Seite 205 Generelle sikkerhedsbemærkninger ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner. Hvis advarslerne og instruktionerne ikke følges, kan det føre til elektrisk stød, brand og alvorlig personskade. GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER TIL FREMTID REFERENCE. a) Batteriet må kun lades op med opladeren, der er specificeret af fabrikanten.
  • Seite 206 c) Når det genopladelige batteri ikke er i brug, skal det opbevares væk fra andre metalgenstande, som papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, der kan skabe forbindelse fra en terminal til en anden. Kortslutning af batteripolerne kan forårsage forbrændinger eller brand.
  • Seite 207 FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE! Almindelige batterier må aldrig genoplades.! Get genopladelige batteri skal beskyttes mod varme, fx mod uafbrudt udsættelse for sollys, ild, vand og fugt. Dette udgør en risiko for eksplosion. e) Værktøjet må ikke bruges med et beskadiget eller ændret genopladeligt batteri.
  • Seite 208 g) Følg alle opladningsinstruktionerne og oplad ikke det genopladelige batteri eller værktøjet uden for det temperaturinterval, der står i instruktionerne. Hvis batteriet oplades forkert eller i temperaturer uden for det angivne område, kan batteriet tage skade og det forøger risikoen for brand. h) Sikkerhedsinstruktionerne til de kompatible opladere skal overholdes.
  • Seite 209 ˜ Første brug ˜ Sådan oplades det genopladelige batteri INFO: Det genopladelig batteri kan altid   oplades, uden at det forkorter dets levetid. Det genopladelige batteri tager ikke skade, hvis det afbrydes under opladningen. Oplad det genopladelige batteri inden   brug, når det er halvt ladet op eller ved at være afladet.
  • Seite 210 ˜ Betjening ˜ Status på indikator Den røde indikator lyser – Det genopladelige batteri oplades. Den grønne indikator lyser – Det genopladelige batteri er ladet helt op. Den grønne og røde indikator blinker- Det genopladelige batteri er defekt Den røde indikator lyser - Det genopladelig batteri er for kold eller for varm Den grønne indikator lyser (uden det genopladelige batteri) –...
  • Seite 211 ˜ Sådan isættes/fjernes det genopladelige batteri FORSIGTIG! RISIKO FOR SKADER! Sæt kun det genopladelige batteri i,   når det batteridrevne værktøj er klar til brug. For at sætte det genopladelige batteri i, skal du sætte det på styreskinnen og tryk det ind i opladeren .
  • Seite 212 Fjern støv og skidt fra opladerens ventilationsåbninger og elektriske kontakter og det genopladelige batteri med en blød børste. ˜ Vedligeholdelse og opbevaring Det genopladelige batteri skal opbevares halvt opladet. Det genopladelige batteri skal oplades til 40-60% (den rød og orange opladningsindikator lyser), hvis det skal gemmes væk i længere tid.
  • Seite 213 Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer / 20–22: papir og pap / 80–98: kompositmaterialer. Produkt: Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt udvidet producentansvar. De skal bortskaffes separat.
  • Seite 214 For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse. De kan informere Dem vedrørende opsamlingssteder og deres åbningstider hos deres ansvarlige forvaltning. Defekte eller brugte batterier / genopladelige batterier skal genanvendes.
  • Seite 215 behandlingen for særaffald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte batterier / akkuer hos en kommunal genbrugsstation. ˜ Forenklet EU-overensstem- melseserklæring CE-mærket indikerer at produktet er i overensstemmelse med relevante EU-direktiver gældende for produktet.
  • Seite 216 gælder fra købsdatoen. Opbevar den originale kvittering et sikkert sted, da dette dokument forlanges forlagt som dokumentation for købet. Alle skader eller mangler, der allerede forefindes på tidspunktet for købet, skal straks meddeles efter udpakningen af produktet. Hvis der inden for 3 år regnet fra købsdatoen viser sig en materiale- eller produktionsfejl på...
  • Seite 217 ˜ Afvikling af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din forespørgsel, bedes du overholde følgende instruktioner: Ved alle forespørgsler, skal kvitteringen og varenummeret (f.eks. IAN 472726_2407) kunne forevises som dokumentation på købet. Varenummeret kan du aflæse på produktets typeskilt, en gravering på...
  • Seite 218 På parkside-diy.com kan du se og downloade denne og mange andre manualer. Ved at scanne QR-koden får du adgang til parkside-diy.com. Vælg dit land og søg efter betjeningsvejledningen i søgefeltet. Ved at indtaste varenummeret (IAN) 472726_2407 finder du frem til betjeningsvejledningen af dit produkt.
  • Seite 219 Avvertenze e simboli impiegati ....Pagina 218 Introduzione ... Pagina 219 Uso consigliato ..Pagina 220 Indice .
  • Seite 220 Rimozione/inserimento della batteria ricaricabile . Pagina 230 Pulizia ....Pagina 231 Manutenzione e conservazione ..Pagina 231 Smaltimento .
  • Seite 221 Avvertenze e simboli impiegati Le seguenti avvertenze vengono utilizzate nel manuale di istruzioni, sulla confezione e sull’etichetta dei valori nominali: Osservare le avvertenze e le note sulla sicurezza! Corrente continua/tensione Proteggere la batteria dal calore e dalla luce solare intensa continua. Proteggere la batteria da acqua e umidità.
  • Seite 222 Informazioni relative alla sicurezza e altre note Istruzioni per l'uso BATTERIA 20 V 2 Ah ˜ Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto.
  • Seite 223 ˜ Uso consigliato Il prodotto è compatibile con tutti i dispositivi della serie Parkside X 20 V Team. Il prodotto può essere caricato solo utilizzando caricatori della serie Parkside X 20 V TEAM. Questo prodotto non è destinato ad uso commerciale. Qualsiasi altro utilizzo o modifica del prodotto è...
  • Seite 224 ˜ Elenco delle parti Tasto di rilascio per batteria ricaricabile Batteria ricaricabile LED di livello di carica (rosso/ arancione/verde) Tasto (livello di carica) Cavo di alimentazione con spina di rete Caricatore rapido batteria (non incluso) LED di controllo carica – rosso LED di controllo carica –...
  • Seite 225 45°C Durante la carica: Da +4 a +40°C Durante il funzionamento: Da +4 a +40°C Durante la conservazione: Da +20 a +26°C Per caricare la batteria ricaricabile, utilizzare solo i caricatori della serie Parkside X 20 V TEAM. 222 IT...
  • Seite 226 Tempo di ricarica per la batteria PAP 20 B1: Caricatore Tempo di carica PLG 20 A4, 60 minuti PLG 20 C1 PLG 20 A3, PLG 20 C3, 35 minuti PDSLG 20 A1 35 minuti (modalità di carica rapida) Smart PLGS 2012 A1 120 minuti (modalità...
  • Seite 227 I clienti possono ottenere batterie sostitutive e caricabatterie compatibili dal negozio online LIDL www.lidl.de. Note generali sulla sicurezza AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza di tutte le avvertenze e le istruzioni, si potrebbero verificare scosse elettriche, incendi e lesioni gravi.
  • Seite 228 b) Utilizzare gli elettroutensili solo con batterie ricaricabili specifiche. L‘uso di un’altra batteria ricaricabile potrebbe causare lesioni e incendi. c) Quando la batteria ricaricabile non è in uso, tenerla lontano da altri oggetti metallici, graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici, che possono collegare un terminale ad un altro.
  • Seite 229 ATTENZIONE! RISCHIO DI ESPLOSIONE! Non caricare mai batterie non ricaricabili! Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, ad esempio dall‘esposizione continua alla luce solare, al fuoco, all‘acqua e all‘umidità. Si potrebbe verificare il rischio di esplosione. e) Non utilizzare una batteria ricaricabile danneggiata o modificata con l’utensile.
  • Seite 230 g) Osservare tutte le istruzioni di carica e non caricare la batteria ricaricabile o l’utensile oltre l‘intervallo di temperatura specificato nelle istruzioni. La carica impropria o a temperature oltre l‘intervallo specificato potrebbe danneggiare la batteria e aumentare il rischio di incendi. h) È...
  • Seite 231 ˜ Primo utilizzo ˜ Carica della batteria ricaricabile INFO: La batteria ricaricabile può essere   caricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. L‘interruzione del processo di carica non danneggia la batteria ricaricabile. Caricare la batteria ricaricabile prima   dell‘uso quando è a un livello di carica medio o basso.
  • Seite 232 3. Quando la batteria ricaricabile è completamente carica, rimuoverla dal caricatore (non incluso): Scollegare la spina di rete dalla presa di corrente. ˜ Funzionamento ˜ Stato del LED LED rosso acceso – La batteria ricaricabile si sta caricando. LED verde acceso –...
  • Seite 233 ˜ Controllo del livello di carica della batteria ricaricabile Premere il tasto per controllare lo stato della batteria ricaricabile Lo stato/la carica residua vengono visualizzati sul LED del livello di carica come segue (vedere Fig. A): - Rosso + arancione + verde = carica massima - Rosso + arancione = carica media - Rosso = carica bassa...
  • Seite 234 Per rimuovere la batteria ricaricabile dal caricatore, premere il tasto di rilascio della batteria ricaricabile ed estrarre la batteria ricaricabile. ˜ Pulizia ATTENZIONE! RISCHIO DI LESIONI E DANNI! Non utilizzare mai solventi   infiammabili o combustibili intorno a batterie, caricatore o utensili. Eliminare polvere e detriti dalle prese d‘aria e dai contatti elettrici del caricatore...
  • Seite 235 nell’indicatore di carica accesi) prima di conservarla per periodi prolungati. Controllare la carica della batteria ricaricabile circa ogni 3 mesi quando si conserva per periodi prolungati. Ricaricare, se necessario. ˜ Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo.
  • Seite 236 Prodotto: Il prodotto , i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore. Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata. Il logo Triman è valido solamente per la Francia.
  • Seite 237 Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento. Presso l’amministrazione competente è possibile ricevere informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura. Le batterie / Gli accumulatori difettosi o usati devono essere riciclati.
  • Seite 238 pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare, pertanto, le batterie / gli accumulatori esausti presso un punto di raccolta comunale. ˜ Dichiarazione di conformità UE semplificata Il marchio CE indica la conformità con le rilevanti direttive UE applicabili a questo prodotto.
  • Seite 239 Questo prodotto è garantito per 3 anni con decorrenza dalla data di acquisto. La garanzia decorre dalla data d’acquisto. Conservare lo scontrino originale in un posto sicuro perché questo documento viene richiesto come prova dell’avvenuto acquisto. Tutti i danni o difetti presenti già al momento dell’acquisto devono essere comunicati subito dopo l’apertura della confezione.
  • Seite 240 Questa garanzia decade in caso di danneggiamento oppure uso o manutenzione impropri del prodotto. La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. ˜ Gestione dei casi in garanzia Per permetterci di risolvere rapidamente il vostro problema, procedete nel seguente modo: per tutte le richieste conservare lo scontrino e il codice articolo (ad es.
  • Seite 241 (scontrino), la descrizione del tipo di difetto e l’indicazione di quando si è verificato. Su parkside-diy.com potete visionare e scaricare questo e molti altri manuali. Con questo codice QR accedete direttamente a parkside-diy.com.
  • Seite 242 PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800790789 E-Mail: owim@lidl.it  ...
  • Seite 243 Az anyagban szereplő figyelmeztetések és szimbólumok ..Oldal 242 Bevezető ....Oldal 243 Alkalmazási terület ..Oldal 244 Tartalomjegyzék .
  • Seite 244 Az újratölthető akkumulátor eltávolítása/behelyezése . Oldal 253 Tisztítás ....Oldal 254 Karbantartás és tárolás Oldal 254 Mentesítés ... . Oldal 255 Egyszerűsített EU megfelelőségi nyilatkozat...
  • Seite 245 Az anyagban szereplő figyelmeztetések és szimbólumok A használati utasításban, a csomagoláson és az adattáblán az alábbi figyelmeztetések szerepelnek: Follow the warnings and safety notes! Egyenáram / Feszültség Védje az akkumulátort a hőtől és a folyamatos intenzív napsugárzástól. Védje az akkumulátort a víz és a nedvesség ellen.
  • Seite 246 Biztonsági szempontból fontos információk és egyéb megjegyzések Használati utasítás AKKUMULÁTOR 20 V 2 Ah ˜ Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó...
  • Seite 247 ˜ Alkalmazási terület A termék kompatibilis a Parkside X 20 V Team sorozat összes készülékével. A termék csak a Parkside X 20 V TEAM sorozathoz tartozó töltőkkel tölthető. A termék kereskedelmi használatra nem alkalmas. A terméket ettől eltérő használata vagy módosítása nem megfelelőnek minősül, és jelentős...
  • Seite 248 40 Wh Ajánlott környezeti hőmérséklet: max. 45 °C Töltés közben: +4 és +40°C között Működés közben: +4 és +40°C között Tárolás alatt: +20 és +26 °C között Az akkumulátor töltéséhez kizárólag a Parkside X 20 V TEAM sorozathoz tartozó töltőket használjon.
  • Seite 249 A PAP 20 B1 akkumulátor töltési ideje: Töltő Töltési idő PLG 20 A4, 60 perc PLG 20 C1 PLG 20 A3, PLG 20 C3, 35 perc PDSLG 20 A1 35 perc (gyorstöltési mód) Smart PLGS 2012 A1 120 perc (ÖKO töltési mód) MEGJEGYZÉS:...
  • Seite 250 Általános biztonsági megjegyzések FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet vagy súlyos sérülést okozhat. ŐRIZZE MEG AZ ÖSSZES FIGYELMEZTETÉST ÉS UTASÍTÁST, MERT AZOKRA A KÉSŐBBIEKBEN MÉG SZÜKSÉGE LEHET. a) Csak a gyártó által megadott töltővel töltse fel a készüléket.
  • Seite 251 akkumulátorok használata sérülés- és tűzveszélyt okozhat. c) Amikor az újratölthető akkumulátort nem használja, tartsa távol más fémtárgyaktól, például gemkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más apró fémtárgyaktól, amelyek kapcsolatot teremthetnek az egyik érintkezőről a másikra. Az akkumulátor pólusainak rövidre zárása égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
  • Seite 252 VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltsön nem újratölthető akkumulátorokat! Védje az újratölthető akkumulátort a hőtől, például a napfénynek, tűznek, víznek és nedvességnek való folyamatos kitettségtől. Robbanás kockázata áll fenn. e) Ne használjon sérült vagy módosított újratölthető akkumulátort a szerszámmal. A sérült vagy módosított akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkednek, ami tüzet, robbanást vagy sérülésveszélyt okozhat.
  • Seite 253 g) Kövesse az összes töltési utasítást, és ne töltse az újratölthető akkumulátort vagy a szerszámot a használati utasításban megadott hőmérsékleti tartományon kívül. A nem megfelelő vagy a megadott tartományon kívüli hőmérsékleten történő töltés károsíthatja az akkumulátort és növelheti a tűzveszélyt. h) A kompatibilis töltők biztonsági utasításait be kell tartani.
  • Seite 254 ˜ Első használtba vétel ˜ Az akkumulátor feltöltése INFÓ: Az újratölthető akkumulátor   bármikor feltölthető anélkül, hogy a hasznos élettartam csökkenne. A töltési folyamat megszakítása nem károsítja az újratölthető akkumulátort. Használat előtt töltse fel az újratölthető   akkumulátort, ha az közepes vagy alacsony töltöttségi szinten van.
  • Seite 255 ˜ Működés ˜ LED állapota A vörös LED világít – Az újratölthető akkumulátor töltődik. A zöld LED világít – Az újratölthető akkumulátor teljesen feltöltődött. A zöld és a vörös LED villog– Az újratölthető akkumulátor meghibásodott. A vörös LED villog– Az újratölthető akkumulátor túl hideg vagy túl meleg.
  • Seite 256 - Vörös+ narancssárga = közepes töltésszint - Vörös = alacsony töltésszint ˜ Az újratölthető akkumulátor eltávolítása/behelyezése VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Csak akkor helyezze be az újratölthető   akkumulátort, ha az akkumulátoros szerszám használatra kész. Az újratölthető akkumulátor behelyezéséhez helyezze azt a vezetősínre, és tolja a töltőbe .
  • Seite 257 ˜ Tisztítás VIGYÁZAT! SZEMÉLYI SÉRÜLÉS ÉS ANYAGI KÁR VESZÉLYE! Soha ne használjon gyúlékony   vagy éghető oldószereket az akkumulátorok, a töltő vagy a szerszámok közelében. Egy puha kefével tisztítsa ki a port és a törmeléket a töltő és az akkumulátor szellőzőnyílásaiból és elektromos érintkezőiből.
  • Seite 258 ˜ Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok / 20–22: papír és karton / 80–98: kötőanyagok.
  • Seite 259 A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható információk (szortírozási információk) alapján külön ártalmatlanítsa őket. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat. A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű...
  • Seite 260 Környezeti károk az elemek / akkuk hibás megsemmisítése következtében! A megsemmisítés előtt vegye ki az elemeket / az akkumulátorcsomagot a termékből. Az elemeket / akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom.
  • Seite 261 ˜ Garancia A terméket gondosan, szigorú minőségi előírások betartásával gyártottuk, és a szállítás előtt gondosan ellenőriztük. Anyag- vagy gyártási hibák esetén a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg. Az Ön törvényes jogait az általunk alább meghatározott garancia semmilyen módon nem korlátozza. Erre a termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva.
  • Seite 262 a terméket. A garancia idő nem hosszabbodik meg a helyette nyújtott szavatossági igény által. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, ill. nem szakszerűen kezelték vagy végezték a karbantartást. A garancia az anyag- és gyártási hibákra vonatkozik.
  • Seite 263 A hibásnak ítélt terméket a pénztárblokk és a hiba leírásának és keletkezési idejének megjelölésével, díjmentesen küldheti el az Ön számára kijelölt szerviz címére. A parkside-diy.com oldalon ezt és számos további kézikönyvet tud megtekinteni és letölteni. Ezzel a QR- kóddal közvetlenül a parkside-diy.com oldalra jut.
  • Seite 264 PDF ONLINE parkside-diy.com ˜ Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 0680021536 E-mail: owim@lidl.hu  ...

Diese Anleitung auch für:

472726 2407