Herunterladen Diese Seite drucken
Beurer TL 30 Gebrauchsanweisung
Beurer TL 30 Gebrauchsanweisung

Beurer TL 30 Gebrauchsanweisung

Fm stereo/fm-am tuner
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TL 30:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
Tageslichtlampe
Gebrauchsanweisung ................................. 2
EN
Daylight therapy lamp
Instruction for use ....................................... 8
PL
Lampa o świetle dziennym
Instrukcja obsługi ...................................... 14
CS
Lampa s denním světlem
Návod k použití ......................................... 20
Phototherapy unit
HU Napfénylámpa
Használati utasítás .................................... 26
TR
Gün ışığı lambası
Kullanma Talimatı ...................................... 32
IT
Lampada di luce naturale del giorno
Istruzioni per l'uso ..................................... 38
FR
Lampe de luminothérapie
Mode d'emploi .......................................... 44
TL 30
0197

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer TL 30

  • Seite 1 TL 30 Phototherapy unit Tageslichtlampe HU Napfénylámpa Gebrauchsanweisung ......... 2 Használati utasítás ........26 Daylight therapy lamp Gün ışığı lambası Instruction for use ........8 Kullanma Talimatı ........32 Lampa o świetle dziennym Lampada di luce naturale del giorno Instrukcja obsługi ........14 Istruzioni per l’uso ........
  • Seite 2 Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Warum Tageslichtanwendung? Wenn im Herbst die Sonnenscheindauer spürbar abnimmt und Menschen sich in den Wintermonaten verstärkt drinnen aufhalten, kann es zu Lichtmangelerscheinungen kommen. Diese werden oft als „Winterdepres- sion“...
  • Seite 3 2. Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung oder am Gerät verwendet. Gebrauchsanweisung lesen Hinweis auf wichtige Informationen Hinweis Warnhinweis auf Verletzungsgefahren Hersteller oder Gefahren für Ihre Gesundheit Warnung Sicherheitshinweis auf mögliche Schä- Schutzklasse II den am Gerät/Zubehör Achtung Seriennummer OFF / ON IP21 Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die...
  • Seite 4 • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt werden. • Die Trennung vom Versorgungsnetz ist nur gewährleistet, wenn das Netzteil aus der Steckdose gezogen ist. • Verwenden Sie das Gerät nicht in der Gegenwart von entflammbaren Narkosegas-Verbindungen mit Luft, Sauerstoff oder Stickstoffoxid.
  • Seite 5 Netzanschluss • Die Tageslichtlampe darf ausschließlich nur mit dem hier beschriebenen Netzteil betrieben werden, um eine mögliche Beschädigung der Tageslichtlampe zu verhindern. • Stecken Sie das Netzteil in den dafür vorgesehenen Anschluss auf der Rückseite der Tageslichtlampe. Das Netzteil darf nur an die auf dem Typschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden. •...
  • Seite 6 Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kun- LEDs defekt. denservice oder an einen autorisierten Händler. 11. Technische Angaben Modell-Nr. TL 30 WL11 Abmessungen (BHT) 156 x 236 x 20 mm (26 mm mit Aufbewahrung für den Standfuß) Gewicht 332 g (ca. 430 g mit Netzteil + Aufbewahrungstasche) Beleuchtungskörper...
  • Seite 7 Kundenservice-Adresse anfordern oder am Ende der Gebrauchsanweisung nachlesen. 12. Netzteil Modell-Nr. EE 16-08 Eingang 100–240 V ~ 50/60 Hz Ausgang 12 V DC, 650 mA, nur in Verbindung mit TL 30 Schutz Das Gerät ist doppelt schutzisoliert. Polarität des Gleichspannungsanschlusses Klassifikation IP22, Schutzklassse II...
  • Seite 8 With kind regards Your Beurer team Why use a daylight therapy lamp? When the hours of daylight are noticeably decreased in autumn and people increasingly stay inside, the effects of a lack of light may cumulate.
  • Seite 9 2. Signs and symbols The following symbols appear in these instructions or on the device. Read the instructions of use Note on important information Note Warning instruction indicating a risk Manufacturer of injury or damage to health Warning Safety note indicating possible dama- Device in protection class 2 ge to the device/accessory Important...
  • Seite 10 • If the mains connection cable of this device is damaged, it must be disposed of. If it cannot be removed, the device must be disposed of. • Disconnection from the power supply network is only guaranteed when the mains part is unplugged. •...
  • Seite 11 • Insert the mains part into the connection provided for this purpose on the rear of the daylight therapy lamp. The mains part must only be connected to the mains voltage that is specified on the type plate. • After using the daylight therapy lamp, unplug the mains part from the mains socket first and then discon- nect it from the daylight therapy lamp.
  • Seite 12 If you need to have the device repaired, LEDs faulty. contact customer service or an author- ised dealer. 11. Technical specifications Model no. TL 30 Type WL 11 Dimensions (WHD) 156 x 236 x 20 mm (26 mm incl. storage slot) Weight 332 g (430 g incl.
  • Seite 13 Model no. Input 100–240 V ~ 50/60 Hz Output 12 V DC, 650 mA, only in connection with TL 30 Protection The device is double protected and therefore corresponds to protection class 2. Polarity of the the DC voltage connection...
  • Seite 14 1. Informacje o urządzeniu Szanowni Klienci, Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asortymentu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane produkty wysokiej jakości przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia, temperatury i tętna, a także przyrządy do łagodnej terapii, masażu, inhalacji i ogrzewania.
  • Seite 15 2. Objaśnienia do rysunków W instrukcji obsługi lub na urządzeniu użyto następujących symboli Należy zapoznać się z instrukcją Ważne informacje obsługi Wskazówka Ostrzeżenie przed Producent niebezpieczeństwem obrażeń ciała lub utraty zdrowia Ostrzeżenie Ostrzeżenie przed Urządzenie klasy ochronnej 2 niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia lub akcesoriów Uwaga Numer seryjny...
  • Seite 16 • Nie wolno korzystać z urządzenia, gdy jest uszkodzone lub nie działa prawidłowo. W takich przypadkach należy skontaktować się z serwisem. • Jeśli kabel zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, należy go zutylizować. Jeśli nie ma możliwości wy- jęcia kabla, należy zutylizować urządzenie. •...
  • Seite 17 Podłączenie do sieci • Lampy o świetle dziennym można używać wyłącznie z opisanym tutaj zasilaczem, aby wykluczyć ewentu- alne uszkodzenia lampy. • Podłączyć zasilacz do odpowiedniego gniazda znajdującego się w tylnej części lampy. Zasilacz może być podłączany tylko do napięcia zgodnego z podanym na tabliczce znamionowej. •...
  • Seite 18 LED. Uszkodzenie diod LED. należy zgłosić w serwisie lub autoryzowanemu przedstawicielowi handlowemu. 11. Dane techniczne Nr modelu TL 30 WL 11 Wymiary (szer. x wys. x gł.) 156 x 236 x 20 mm (z miejscem przechowywania nóżki 26 mm) Ciężar 332 g (430 g z zasilaczem + pokrowcem) Oprawa oświetleniowa...
  • Seite 19 Nr modelu EE 16-08 Wejście 100–240 V ~ 50/60 Hz Wyjście 12 V DC, 650 mA, tylko w połączeniu z TL 30 Ochrona Urządzenie posiada podwójną izolację ochronną i jest zgodne tym samym z klasą ochronności II Biegunowość przyłącza napięcia stałego Klasyfikacja IP22, klasą...
  • Seite 20 S pozdravem Váš tým Beurer Proč používat denní světlo? Když na podzim citelně ubyde množství slunečních paprsků a lidé se v zimních měsících více zdržují...
  • Seite 21 2. Vysvětlení symbolů V návodu nebo na přístroji jsou uvedeny tyto symboly. Přečtěte si návod k použiti Upozornění na důležité informace. Upozorněni Varovné upozornění na nebezpečí Výrobce poranění nebo riziko ohrožení zdraví Varováni Bezpečnostní upozornění na možné Přístroj třídy ochrany II poškození...
  • Seite 22 • Odpojení od elektrické sítě je zajištěno pouze v případě, že je síťový adaptér vytažen ze zásuvky. • Přístroj nepoužívejte v přítomnosti hořlavých směsí narkotizačních plynů a vzduchu, kyslíku nebo oxidu dusnatého. • U tohoto přístroje není třeba provádět žádnou kalibraci, preventivní kontrolu ani údržbu. •...
  • Seite 23 Upozornění: • Dbejte na to, aby zásuvka byla v blízkosti místa instalace. • Položte síťový kabel tak, aby o něj nikdo nemohl zakopnout. 6. Ovládání Uvolněte stojan z držáku na zadní straně přístroje. Stojánek připněte ze strany. Podle toho, na kterou stranu držák umístíte, se mění natočení/sklon přístroje TL30.
  • Seite 24 11. Technické údaje Model č. TL 30 WL 11 Rozměry (ŠVH) 156 x 236 x 20 mm (s držákem 26 mm) Hmotnost 332 g (430 g se síťovým adaptérem + úložným pouzdrem) Osvětlovací...
  • Seite 25 12. Síťový adaptér Model č. EE 16-08 Vstup 100–240 V ~ 50/60 Hz Výstup 12 V DC, 650 mA, pouze ve spojení s přístrojem TL 30 Ochrana Přístroj má dvojnásobnou ochrannou izolaci. Polarita přípojky stejnosměrného napětí Klasifikace IP22, třída ochrany II...
  • Seite 26 12. Hálózati egység ........... 31 1. A készülék megismerése Tisztelt Ügyfelünk! Köszönjük, hogy kínálatunkból ez a terméket választotta. A Beurer név egyet jelent a kiváló minőségű és alapos vizsgálatnak alávetett termékekkel a hőkezelés, súly, vérnyomás, testhőmérséklet, pulzus, enyhe terápia, mass- zázs és légterápia területén.
  • Seite 27 2. Jelmagyarázat A következő szimbólumokat használjuk a használati útmutatóban, ill. a készüléken Olvassa el a használati útmutatót Fontos információk Megjegyzés Sérülésveszély vagy egészségkáro- Gyártó cég sodás veszélye Vigyázat A készülék vagy a tartozékok károso- 2. érintésvédelmi osztályba dásának veszélye tartozó készülék Figyelem Sorozatszám...
  • Seite 28 • Ha megsérült a készülék hálózati csatlakozó vezetéke, akkor azt ártalmatlanítani kell. Ha azt nem lehet levenni, a készüléket kell ártalmatlanítani. • Az áramforrásról való leválasztás csak akkor garantált, ha a hálózati egység ki van húzva az aljzatból. • Ne alkalmazza a készüléket levegőt, oxigént vagy nitrogént használó, gyúlékony altatógázos kapcsolatok jelenlétében.
  • Seite 29 Csatlakoztatás az elektromos hálózatra • A napfénylámpa kizárólag az itt leírt hálózati egységgel üzemeltethető, a napfénylámpa lehetséges káro- sodásának elkerülése végett. • Csatlakoztassa a hálózati egységet a napfénylámpa hátoldalán erre a célra szolgáló csatlakozóra. A há- lózati egységet csak a típustáblán megadott hálózati feszültséghez szabad csatlakoztatni. •...
  • Seite 30 A lámpa kikapcsolása  Nyomja meg a Be/Ki gombot. A LED-ek kikapcsolnak. Húzza ki a hálózati egységet a dugaszoló aljzat- ból. VIGYÁZAT! A lámpa használat után meleg. Összepakolás vagy becsomagolás előtt először várja meg, míg a lámpa megfelelően lehűlt! 7. Készülék tisztítása és ápolása A készüléket ajánlatos rendszeresen megtisztítani.
  • Seite 31 51-54. oldalon találhat. 12. Hálózati egység Modellszám EE 16-08 Bemenet 100–240 V ~ 50/60 Hz Kimenet 12 V DC, 650 mA, csak a TL 30 készülékkel kapcsolatban Védelem A készülék kettős védőszigetelésű Az egyenfeszültségű csatlakozás polaritása Osztályozás IP22, II. osztály...
  • Seite 32 ürünlerin simgesidir. Saygılarımızla Beurer Ekibiniz Neden Gün Işığı Tedavi uygulaması? Bunları biliyor muyuz? Sonbaharda güneş ışığı süresinin belirgin bir şekilde azalması ve insanların kış aylarında kapalı...
  • Seite 33 2. Sembol Açıklaması Kullanım kılavuzunda ya da cihazın üzerinde aşağıdaki semboller kullanılmıştır. Kullanım kılavuzunu okuyun Önemli bilgilere yönelik notlar Yaralanma tehlikelerine veya Üretici sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarılar Uyarı Cihazla/aksesuarlarıyla ilgili olası hasar- Koruma sınıfı 2 cihazı lara yönelik güvenlik uyarıları Dikkat Seri numarası...
  • Seite 34 • Bu cihazın elektrik bağlantı kablosu hasar gördüğünde bertaraf edilmelidir. Çıkarılamıyorsa, cihaz bertaraf edilmelidir. • Güç şebekesinden sadece elektrik adaptörü prizden çekilmiş olduğunda ayırın. • Cihazı ortamda yanıcı narkoz gazıyla birlikte hava, oksijen veya azot oksit varken kullanmayınız. • Bu cihazı kalibre etmenize, koruyucu kontrol ve bakım yapmanıza gerek yoktur. •...
  • Seite 35 • Elektrik adaptörünü, gün ışığı lambasının arka tarafındaki sokete takın. Adaptör sadece tip levhasında belirtilen şebeke voltajına bağlanabilir. • Gün ışığı lambasını kullandıktan sonra elektrik adaptörünü önce prizden, sonra gün ışığı lambasından çıkarın. Uyarı: • Cihazı yerleştireceğiniz yerin yakınında bir elektrik prizinin bulunmasına dikkat ediniz. •...
  • Seite 36 Onarım gerektiren durumlarda müşteri hizmetleri- arızalı. ne ya da yetkili servislere başvurunuz 11. Teknik Veriler Model no TL 30 WL 11 Ölçümler (BHT) 156 x 236 x 20 mm (saklama yuvası ile 26 mm) Ağırlık 332 g (Elektrik adaptörü + saklama çantası ile 430 g) Işıklandırma parçası...
  • Seite 37 Model no EE 16-08 Giriş 100–240 V ~ 50/60 Hz Çıkış 12 V DC, 650 mA, sadece TL 30 ile birlikte kullanılır Koruma Cihaz çift koruyucu izolasyonludur ve bu nedenle Koruma Sınıfı 2’ye tabidir Doğru akım bağlantısının kutupları Sınıflandırma IP22, Koruma sınıfı II...
  • Seite 38 Cordiali saluti Il Beurer Team Perché la luce naturale del giorno? Quando in autunno la durata della luce solare diminuisce sensibilmente e le persone si trovano sempre più...
  • Seite 39 2. Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono presenti nelle istruzioni per l‘uso o sull‘apparecchio: Leggere le istruzioni per l‘uso Indicazione di importanti informazioni Avvertenza Segnalazione di rischi di lesioni o Produttore pericoli per la salute Pericolo Segnalazione di rischi di possibili Apparecchio della classe di protezione II danni all‘apparecchio Attenzione...
  • Seite 40 • Se il cavo di alimentazione dell‘apparecchio è danneggiato, è necessario smaltirlo. Nel caso non sia rimo- vibile, è necessario smaltire l‘apparecchio. • Il distacco dalla rete di alimentazione è garantito solo quando l‘alimentatore viene estratto dalla presa di corrente. •...
  • Seite 41 Alimentazione • La lampada di luce naturale può essere utilizzata esclusivamente con l‘alimentatore descritto nelle presen- ti istruzioni per l‘uso per evitare possibili danni all‘apparecchio. • Collegare l‘alimentatore all‘apposito attacco sul retro della lampada di luce naturale. Collegare l‘alimentatore esclusivamente alla tensione di rete riportata sulla targhetta. •...
  • Seite 42 Il ciclo di vita dei LED è stato superato. Per le riparazioni rivolgersi al servizio LED difettosi. clienti o a un rivenditore autorizzato. 11. Dati tecnici Codice TL 30 Modello WL 11 Dimensioni (larghezza, altezza, profondità) 156 x 236 x 20 mm (con contenitore 26 mm) Peso 332 g (430 g con adattatore e custodia) Dispositivo d‘illuminazione...
  • Seite 43 Codice EE 16-08 Ingresso 100–240 V ~ 50/60 Hz Uscita 12 V DC, 650 mA, solo insieme al TL 30 Protezione L‘apparecchio è dotato di un doppio isolamento di protezione. Polarità del collegamento di tensione continua Classificazione IP22, classe di protezione II...
  • Seite 44 Sincères salutations, votre équipe Beurer Pourquoi une application de la lampe de luminothérapie ? À l’automne, lorsque la durée d’ensoleillement décline sensiblement et que l’on reste plus longtemps en inté- rieur au cours de l’hiver, il arrive de se trouver en manque de lumière.
  • Seite 45 2. Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi ou sur l’appareil : Veuillez lire le mode d’emploi Ce symbole indique des informa- tions importantes Remarque Ce symbole vous avertit des risques Fabricant de blessures ou des dangers pour votre santé...
  • Seite 46 • N’utilisez pas l’appareil s’il est visiblement endommagé ou ne fonctionne pas correctement. Si l’une ou l’autre des situations se présente, contactez le service client. • Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est endommagé, il doit être mis au rebut. S’il n’est pas détachable, l’appareil doit être mis au rebut.
  • Seite 47 5. Mise en service Retirez le film de protection de l’appareil. Vérifiez que l’appareil ne soit pas endommagé et ne comporte aucun défaut. Si vous constatez que l’appareil est endommagé ou comporte un défaut, ne l’utilisez pas et contactez le service client ou votre fournisseur.
  • Seite 48 À quoi devriez-vous faire attention ? Pour un traitement, la distance recommandée entre le visage et la lampe est de 10 à 20 cm. La durée d’utilisation dépend en revanche de la distance : Distance Durée d‘application 10.000 env. 10 cm 0,5 h 5.000 env.
  • Seite 49 Adressez-vous pour les réparations au défectueuses. service après-vente ou à un revendeur agréé. 11. Caractéristiques techniques N° du modèle TL 30 Type WL 11 Dimensions (l x H x P) 156 x 236 x 20 mm (avec support de rangement de 26 mm) Poids 332 g (430 g avec adaptateur secteur et pochette de...
  • Seite 50 EE 16-08 Entrée 100–240 V ~ 50/60 Hz Sortie 12 V DC, 650 mA, uniquement en association avec TL 30 L’appareil bénéficie d’une double isolation de protection et répond ainsi à la classe Protection de sécurité II Polarité du connecteur CC Classement IP22, classe de sécurité...
  • Seite 51 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION Technical Description Concerning Electromagnetic Emission Table 1: Declaration - electromagnetic emissions Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The model TL30 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
  • Seite 52 Technical Description Concerning Electromagnetic Emission Table 1: Declaration - electromagnetic emissions Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The model TL30 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user should assure that It is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 Compliance...
  • Seite 53 Table 3: Guidance & Declaration - electromagnetic immunity concerning Conducted RF & Radiated RF Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The model TL30 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 Compliance...
  • Seite 54 Taishan Anson Electrical Appliances Co. Ltd • Dragon Mountain Industrial Estate Duanfen • Taishan, Guangdong Province, China Distributed by: BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 0197 www.beurer.com •...