Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach HM216 Originalbetriebsanleitung
Scheppach HM216 Originalbetriebsanleitung

Scheppach HM216 Originalbetriebsanleitung

Kapp-, zug- und gehrungssäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HM216:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901215903
AusgabeNr.
5901215903_0004
Rev.Nr.
13/08/2024
HM216
Kapp-, Zug- und Gehrungssäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Sliding cross-cut mitre saw
GB
Translation of original instruction manual
Scie à onglet radiale
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega troncatrice, a trazione e per tagli
IT
obliqui
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Afkort-, trek- en verstekzaag
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra tronzadora, de tracción y de cor-
ES
tar ingletes
Traducción del manual de instrucciones original
Serra de esquadria, de traçar e angular
PT
Tradução do manual de operação original
Kapovací, dvouruční pila a pila na pokos
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Skracovacia, dvojručná a
SK
pokosová píla
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Fejező, vonó- és gérvágó fűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Pilarka przesuwna do cięcia
8
PL
kątowego i ukośnego
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
27
Presječna, vlačna i kutna pila
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
43
Čelilna, vlečna in zajeralna žaga
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Otsamis-, tõmbe ja eerungisaag
60
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Dvirankis skersinio ir įstrižinio pjausty-
76
LT
mo pjūklas
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Sagarumošanas zāģis, šķērszāģis un
93
LV
leņķzāģis
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
110
Kap-, drag- och geringssåg
SE
Översättning av original-bruksanvisning
127
Katkaisu-, liuku- ja viistesaha
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Kap-, træk- og geringssav
142
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
158
174
191
206
222
237
252
268
283
298

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HM216

  • Seite 1 Art.Nr. 5901215903 AusgabeNr. 5901215903_0004 Rev.Nr. 13/08/2024 HM216 Pilarka przesuwna do cięcia Kapp-, Zug- und Gehrungssäge kątowego i ukośnego Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Sliding cross-cut mitre saw Presječna, vlačna i kutna pila Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Scie à...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 8 mm www.scheppach.com...
  • Seite 5 8 mm www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung) Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m ACHTUNG! Zeichen versehen 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Technische Daten ....................17 Vor Inbetriebnahme ................... 17 Aufbau und Bedienung ..................18 Transport ......................21 Wartung ......................21 Lagerung ......................22 Elektrischer Anschluss ..................22 Entsorgung und Wiederverwertung ..............23 Störungsabhilfe ....................24 Konformitätserklärung ..................315 www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 11 über mögliche Gefah- Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge ren unterrichtet sein. (ohne Netzkabel). Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs- vorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beach- ten. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Risiko eines elektrischen Schla- keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten ges. Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei- dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Funktion des Elektrowerk- die untere Schutzhaube, die Einlegeplatte und an- zeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädig- dere Kunststoffteile. te Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Tisch der Gehrungs- kappsäge sind, können kippen, wenn sie nicht fest abgestützt sind. Wenn ein abgeschnittenes Stock Holz oder das Werkstück kippt, kann es die untere Schutzhaube anheben oder unkontrolliert vom ro- tierenden Blatt weggeschleudert werden. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Sie sie am besten in der Originalverpa- kopf ruckartig nach unten gezogen werden, was ckung oder speziellen Behältnissen auf. Tragen zu einem Verletzungsrisiko führt. Sie Schutzhandschuhe, um die Griffsicherheit zu verbessern und das Verletzungsrisiko weiter zu mindern. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 • Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flächen und • Bevor Sie Einstell- oder Wartungsarbeiten vorneh- Personen oder Tiere richten. Auch ein Laserstrahl men, lassen Sie die Starttaste los und ziehen den mit geringer Leistung kann Schäden am Auge ver- Netzstecker. ursachen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 3 dB Sichern Sie die Maschine durch die Bohrungen am Schallleistungspegel L 109,5 dB feststehenden Sägetisch (15) mit 4 Schrauben (nicht im Lieferumfang enthalten) auf einer Werkbank, ei- Unsicherheit K 3 dB nem Untergestell o. ä. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Herausziehen des Si- Achtung! Die verschiebbaren Anschlagschienen (16a) cherungsbolzens (23) aus der Motorhalterung, wird müssen für 90° - Kappschnitte in der inneren Position die Säge aus der unteren Stellung entriegelt. fixiert werden. • Maschinenkopf (4) nach oben schwenken. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Kollision möglich ist. Achtung! Die verschiebbaren Anschlagschienen (16a) • Die Feststellschraube (22) lösen und mit dem Hand- müssen für 90° - Kappschnitte in der inneren Position griff (1) den Maschinenkopf (4) nach links, auf 45° fixiert werden. neigen. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Mit der Kapp- und Zugsäge können Gehrungsschnitte Der Spänefangsack (17) kann über den Reißverschluss nach links von 0°- 45° zur Arbeitsfläche und gleich- auf der Unterseite entleert werden. zeitig 0°- 45° zur Anschlagschiene ausgeführt werden (Doppelgehrungsschnitt). 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Drehteile. Ölen Sie nicht den Motor. • Achtung! Nach jedem Sägeblattwechsel prüfen, ob Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine das Sägeblatt (6) in senkrechter Stellung sowie auf ätzenden Mittel. 45° gekippt, frei in der Tischeinlage (10) läuft. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Wichtige Hinweise Verschleißteile*: Kohlebürsten, Sägeblatt, Tischeinla- Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbststän- gen, Spänefangsäcke dig ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) lässt sich der Motor wieder einschalten. * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 • Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä- tes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt- roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran- lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser- vice des Herstellers in Verbindung. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Sägeschnitt ist rau Sägeblatt stumpf, Zahnform nicht Sägeblatt nachschärfen bzw. geeignetes Sägeblatt oder gewellt. geeignet für die Materialdicke. einsetzen. Werkstück reißt aus Schnittdruck zu hoch bzw. Säge- Geeignetes Sägeblatt einsetzen. bzw. splittert. blatt für Einsatz nicht geeignet. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 25...
  • Seite 26 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 27 Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Important! Laser radiation Protection Class II (double shielded) The product complies with the applicable European directives. In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern your m ATTENTION! safety. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 Before starting the equipment ................35 Attachment and operation ................. 36 Transport ......................39 Maintenance ...................... 39 Storage ......................40 Electrical connection ..................40 Disposal and recycling ..................40 Troubleshooting ....................42 Declaration of conformity .................. 315 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the ma- Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- Scheppach GmbH gers. The minimum age requirement must be complied Günzburger Straße 69 with.
  • Seite 30 The same applies for the general Keep children and other persons away from rules of health and safety at work. the power tool during operation. You may lose control of the tool if you are distracted. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 This preventive safety measure reduces the risk of starting the power tool acci- dentally. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 The prox- imity of the spinning saw blade to your hand may not be obvious and you may be seriously injured. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 If confined, i.e. using length stops, the and which are suitable for the material to be cut. cut-off piece could get wedged against the blade Observe the saw blade direction of rotation. and thrown violently. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 In doing so, your machine provides optimal perfor- mance. • Hands may never enter the processing zone when the machine is in operation. • Release the handle button and switch off the ma- chine prior to any operations. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 • It must be possible for the blade to run freely. Uncertainty K 3 dB • When working with wood that has been processed before, watch out for foreign bodies such as nails or screws, etc. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 (14). to the left by loosening the set screw (22). • Lock the material with the clamping devices (7) on the fixed saw table (15) to prevent the material from moving during the cutting operation. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 • The right side of the moveable stop rails (16a) must • Cut as described under section 8.3. be in the inner positiion. • Before making a cut, check that the stop rail (16a) and the saw blade (6) cannot collide. www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 (6) nut (24a) on the screw (24). must coincide with the direction of the arrow on the • Check the setting by completing a test cut. housing. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 Do not oil the Spare parts and accessories can be obtained from our motor. service centre. To do this, scan the QR code on the When cleaning the plastic do not use corrosive prod- cover page. ucts. www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40 The insulation on electrical connection cables is often manner. damaged. This may have the following causes: • Passage points, where connection cables are passed through windows or doors. • Kinks where the connection cable has been improp- erly fastened or routed. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 41 European Union and which are subject to the European Directive 2012/19/EU. In countries outside the European Un- ion, different regulations may apply to the disposal of waste electrical and electronic equipment. www.scheppach.com GB | 41...
  • Seite 42 Saw cut is rough or wavy Saw blade dull, tooth shape not ap- Re-sharpen saw blade and/or use suitable saw propriate for the material thickness blade Workpiece pulls away Excessive cutting pressure and/or Insert suitable saw blade and/or splinters saw blade not suitable for use 42 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 43 Attention! Risque de blessure! Ne mettez pas vos doigts sur la lame en rotation! Attention! Rayonnement Laser Classe de protection II (double isolation) Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans ce guide d’utilisation, nous avons repéré les endroits relatifs à votre sécurité avec m ATTENTION! ce signe. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 Avant la mise en service ..................52 Montage et utilisation ..................53 Transport ......................56 Maintenance ...................... 56 Stockage ......................57 Raccordement électrique .................. 57 Élimination et recyclage ..................58 Dépannage ......................59 Déclaration de conformité ................. 315 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 Seules les personnes formées à l‘utilisation de la ma- chine et conscientes des risques associés sont au- Fabricant : torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum Scheppach GmbH requis doit être respecté. Günzburger Straße 69 En plus des consignes de sécurité contenus dans cette D-89335 Ichenhausen notice et de la réglementation en vigueur dans votre...
  • Seite 46 électriques raccordés maintenance doivent bien la connaître et avoir été in- au secteur (avec un câble d‘alimentation) ou utilisés formées des dangers encourus. avec une batterie (sans câble d‘alimentation). 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 L‘utilisation d’un dispo- vous devez utiliser un disjoncteur différen- sitif d’aspiration de poussière peut réduire les tiel. L‘utilisation d‘un disjoncteur différentiel per- risques dus à l’inhalation de poussière. mettra de réduire le risque de choc électrique. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 Prenez en compte les conditions de risque de blessure par contact avec la lame. travail et les travaux à effectuer. L‘utilisation d‘ou- tils électriques pour des applications autres que celles auxquelles ils sont destinés, peut provo- quer des situations dangereuses. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 Dégagez ensuite le matériau coincé. www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50 être dépassée. Si une plage de vitesse de rotation est indiquée, respectez-la. 12. Éliminez les impuretés, la graisse, l‘huile et l‘eau des surfaces de serrage. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 10 minutes, la durée de la touche de mise en marche ne doit pas être ac- fonctionnement effective est de 25% du cycle. tionnée. www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52 • Lorsque l’on relève la tête de la scie, le protecteur • Retirez les matériaux d‘emballage ainsi que les de lame de scie doit recouvrir automatiquement la sécurités mises en place pour le transport (le cas lame. échéant). • Vérifiez que les fournitures sont complètes. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53 à la position 0° de • Après avoir terminé la coupe, replacez la tête de la la graduation angulaire (18) et resserrez la vis de machine en position haute, de repos et relâchez l’in- maintien. terrupteur Marche/Arrêt (2). www.scheppach.com FR | 53...
  • Seite 54 (18). (16a) et la lame de scie (6) soit au minimum de 8 mm. • Resserrez la manette de blocage (22) à fond. • Réalisez la coupe comme décrit au point 8.3. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 55 • Placez la nouvelle lame de scie (6) en procédant Rapprochez les extrémités du collier-ressort du sac dans l’ordre inverse et serrez-la à fond. collecteur de sciure et placez-le sur l’embouchure de l’embout situé à l’arrière du moteur. www.scheppach.com FR | 55...
  • Seite 56 • Pour remettre la machine en place, procédez deux opercules (voir fig. 21) en les tournant dans le comme décrit au point 7. sens anti-horaire. Enlevez les charbons et mettez les nouveaux charbons en place dans l’ordre inverse. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 57 électrique doivent être réalisés par un électricien. maximale autorisée de «Z» ou (Zmax = 0.382 Ω) b) qui ont une intensité admissible du courant per- manent d’au moins 100 A par phase. www.scheppach.com FR | 57...
  • Seite 58 - Dans les points de collecte et d’élimination pu- blics (dépôts municipaux p. ex.) - Dans les points de vente d’appareils électro- niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service. 58 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 59 à l’épaisseur adaptée du matériau La pièce sciée est cassée Pression sur la pièce trop élevée Utilisez une lame de scie adaptée ou présente des éclats lors de la coupe ou lame de scie inadaptée www.scheppach.com FR | 59...
  • Seite 60 Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettere nella lama della sega in movimento! Attenzione! Raggio laser Classe di protezione II (Isolamento doppio) Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Nelle presenti istruzioni per l’uso i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m ATTENZIONE! seguente simbolo. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61 Prima della messa in funzione ................69 Montaggio e utilizzo ................... 69 Trasporto ......................73 Manutenzione ....................73 Stoccaggio ......................74 Allacciamento elettrico ..................74 Smaltimento e riciclaggio .................. 74 Risoluzione dei guasti ..................75 Dichiarazione di conformità ................315 www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62 L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere as- solutamente rispettata. Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- Scheppach GmbH senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Günzburger Straße 69 vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le D-89335 Ichenhausen regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz-...
  • Seite 63 Il personale addetto all‘uso e alla manutenzione della cavo di rete) e a utensili elettrici funzionanti a batteria macchina deve possedere una certa dimestichezza (senza cavo di rete). con la stessa ed essere a conoscenza dei possibili pericoli. www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65 “a mano libera”. Pezzi in lavorazione fuori controllo o mobili posso- no essere scagliati lontano ad alta velocità, cau- sando lesioni. www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66 Se si troncatrice diventi instabile. dovesse continuare ad utilizzare l’utensile anche dopo un blocco, c’è il rischio di perdere il controllo o di danneggiare la sega troncatrice. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 67 14. Accertarsi che gli anelli di riduzione fissati per gio laser in assenza di protezioni per gli occhi. bloccare la lama abbiano lo stesso diametro e • Non orientare mai lo sguardo direttamente verso la almeno 1/3 del diametro di taglio. traccia del raggio. www.scheppach.com IT | 67...
  • Seite 68 • Prima di eseguire lavori di regolazione o manuten- Incertezza K 3 dB zione, rilasciare il pulsante di avvio e staccare la Livello di potenza acustica L 109,5 dB spina dalla presa di corrente. Incertezza K 3 dB 68 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 69 (7) nei fori appositamente sega fisso (15) con 4 viti (non incluse nel contenuto previsti sul lato posteriore della guida di battuta (16) della fornitura). e fissarli tramite le manopole filettate a stella (7a). www.scheppach.com IT | 69...
  • Seite 70 (6) risulti al massimo 8 mm. cui la distanza tra le guide di arresto (16a) e la lama della sega (6) risulti almeno di 8 mm. 70 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 71 (lato sinistro). • Stringere di nuovo il dado di sicurezza (27a). • Aprire la vite di bloccaggio (16b) della guida di arre- sto mobile (16a) e spingere la guida di arresto mobile (16a) verso l‘esterno. www.scheppach.com IT | 71...
  • Seite 72 • L‘unità di aspirazione della polvere deve essere lama (6) devono essere eseguiti regolarmente. adatta al materiale da lavorare. • Per l‘aspirazione di polveri particolarmente nocive alla salute o cancerogene, utilizzare un dispositivo di aspirazione speciale. 72 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 73 I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso Controllare, prima di ogni messa in servizio, che il co- il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice prilama non contenga impurità. QR che si trova in prima pagina. www.scheppach.com IT | 73...
  • Seite 74 Si prega di smaltire gli imbal- danni all‘isolamento. laggi nel rispetto dell’ambiente. Le cause possono essere le seguenti: • Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione ven- gono fatti passare attraverso finestre o interstizi di porte. 74 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 75 Riaffilare la lama e/o utilizzare una lama appropriata. ondulato. del dente non adatta per lo spessore del materiale. Il pezzo da lavorare si Pressione di taglio troppo Utilizzare la lama appropriata. strappa e/o si scheggia. forte o lama non idonea all‘uso. www.scheppach.com IT | 75...
  • Seite 76 Let op! Gevaar voor letsel! Raak het draaiende zaagblad niet aan! Let op! Laserstraling Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd) Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. In deze handleiding hebben wij de onderdelen die te maken hebben met uw veiligheid m WAARSCHUWING! met het volgende symbool aangeduid 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77 Technische gegevens ..................84 Voor de ingebruikname..................85 Montage en bediening ..................86 Transport ......................89 Onderhoud ......................89 Opslag ........................ 90 Elektrische aansluiting ..................90 Afvalverwerking en hergebruik ................91 Verhelpen van storingen ..................92 Conformiteitsverklaring..................315 www.scheppach.com NL | 77...
  • Seite 78 Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De Scheppach GmbH vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-...
  • Seite 79 (zonder netsnoer). zijn en op de hoogte zijn van de mogelijke gevaren. Bovendien moeten de van kracht zijnde voorschriften ter voorkoming van ongevallen strikt worden nage- leefd. www.scheppach.com NL | 79...
  • Seite 80 Houd haren, kleding en trische schok. handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loszittende kleding, sieraden of lange haren kunnen worden vastgegrepen door bewe- gende delen. 80 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 81 Zaagvonken veroorzaken elektrische apparaat eerst repareren. Veel on- verbranding van de onderste beschermkap, de in- gevallen ontstaan door slecht onderhouden elek- legplaat en andere kunststof onderdelen. trisch gereedschap. www.scheppach.com NL | 81...
  • Seite 82 In het werkstuk slagen, kan het afgezaagde deel in het zaagblad mogen geen spijkers of andere vreemde objecten vastklemmen en met geweld worden weggeslin- zitten. gerd. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 83 De zaagbladen moeten, als ze bedoeld zijn om Gebruik hiervoor de juiste zaagbladen. Vervang hout of dergelijk materiaal te bewerken, voldoen beschadigde of versleten zaagbladen tijdig. aan EN 847-1. Stop de machine als het zaagblad oververhit raakt. www.scheppach.com NL | 83...
  • Seite 84 • De restrisico’s kunnen tot een minimum worden be- Aslengte laser 650 nm perkt wanneer aan de “Belangrijke aanwijzingen” en het “Bg” wordt voldaan en de gebruikshandleiding in Vermogen laser < 1 mW zijn geheel wordt opgevolgd. Technische wijzigingen voorbehouden! 84 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 85 Werking controleren. Klap hiervoor de zaag naar beneden: • De zaagbladbescherming moet het zaagblad bij het omlaag zwenken vrijgeven zonder andere delen aan te raken. www.scheppach.com NL | 85...
  • Seite 86 (23) vastzetten. (6) het werkstuk heeft doorgezaagd. • Draai vastzetschroef (22) los. • De aanslaghoek (A) tussen zaagblad (6) en draaita- fel (14) plaatsen. • Draai de borgmoer (26a) los. 86 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 87 • De machinekop (4) naar beneden laten zakken en (16a) en het zaagblad (6) niet met elkaar in botsing met de borgpen (23) vastzetten. kunnen komen. • Zet de draaitafel (14) vast op de 0°-stand. • Draai de vastzetschroef (16b) weer vast. www.scheppach.com NL | 87...
  • Seite 88 • Flensbout (28) volledig er uit draaien en de buiten- de schroef (24a) worden losgemaakt. De gewenste flens (29) wegnemen. zaagdiepte door het indraaien of uitdraaien van de • Het zaagblad (6) van de binnenflens (31) wegnemen schroef (24) instellen. en omlaag wegtrekken. 88 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 89 Wanneer de borstels • Machine op vaste zaagtafel (15) dragen. na het demonteren als inzetbaar beschouwd worden, • Ga voor de hermontage van de machine, te werk zo- kunt u ze weer inbouwen. als onder hoofdstuk 7 beschreven. www.scheppach.com NL | 89...
  • Seite 90 1,5 vierkante millimeter. • Het apparaat kan tijdelijke spanningsschommelin- gen veroorzaken bij ongunstige condities van het Aansluitingen en reparaties van de elektrische uitrus- elektriciteitsnet. ting mogen uitsluitend door een elektromonteur wor- den uitgevoerd. 90 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 91 - Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten (bijv. gemeentewerven) - Verkooppunten van elektrische apparaten (statio- nair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden. www.scheppach.com NL | 91...
  • Seite 92 Zaagsnede is ruw of Zaagblad bot, tandvorm niet Zaagblad slijpen of een geschikt zaagblad gegolfd. geschikt voor materiaaldikte. plaatsen. Werkstuk breekt uit of Zaagdruk te hoog of zaagblad Plaats een geschikt zaagblad. versplintert. niet geschikt voor gebruik. 92 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 93 ¡Atención! Radiación por láser Clase de protección II (aislamiento doble) El producto cumple con las normativas europeas vigentes. En este manual de instrucciones hemos marcado los apartados relacionados con la se- m ADVERTENCIA! guridad con este signo www.scheppach.com ES | 93...
  • Seite 94 Antes de la puesta en marcha ................102 Estructura y manejo ................... 103 Transporte ......................107 Mantenimiento ....................107 Almacenamiento ....................107 Conexión eléctrica ..................... 108 Eliminación y reciclaje ..................108 Solución de averías ................... 109 Declaración de conformidad ................315 94 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 95 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Seite 96 (con cable de red eléctri- miento de la máquina, deben familiarizarse con la mis- ca) como a las herramientas eléctricas que funcionan ma y estar informadas sobre los posibles peligros. por batería (sin cable de red eléctrica). 96 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 97 No acerque el cabello, la ropa ni los una descarga eléctrica. guantes a ninguna pieza móvil. La ropa hol- gada, las joyas y el cabello largo pueden engan- charse en las piezas móviles. www.scheppach.com ES | 97...
  • Seite 98 Las chispas eléctrica. Muchos accidentes se deben a herra- de corte queman la cubierta protectora inferior, la mientas eléctricas que no han recibido el debido placa de inserción y otras piezas de plástica. mantenimiento. 98 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 99 Si se cae un taco de madera cortado o la propia pieza de trabajo, la cubierta protectora inferior po- dría levantarse o salir despedida descontrolada- mente por la hoja en rotación. www.scheppach.com ES | 99...
  • Seite 100 Vista guantes de protección para mejorar la seguridad de agarre y reducir el riesgo de lesión. 17. Asegúrese antes del uso de hojas de sierra que todos los dispositivos de protección se encuentren fijados correctamente. 100 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 101 Incluso un haz láser de baja potencia puede provocar lesio- nes oculares. • Precaución: si se utilizan procedimientos distintos a los especificados aquí, puede producirse una ex- posición peligrosa a la radiación. www.scheppach.com ES | 101...
  • Seite 102 • Compruebe que no haya daños de transporte en el dispositivo tensor. aparato y en los componentes de los accesorios. • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción del período de garantía. 102 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 103 (19) con un destornillador para tornillos de cabeza ¡Antes de la puesta en marcha, es imprescindible ranurada en cruz, ajústelo en la posición de 0° de la montar por completo el producto! escala (18) y vuelva a apretar el tornillo de retención. www.scheppach.com ES | 103...
  • Seite 104 (6) haya cortado completamente la pieza de • Baje el cabezal de la máquina (4) hacia abajo y fíjelo trabajo. con el perno de seguridad (23). • Fije la mesa giratoria (14) en la posición de 0°. 104 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 105 • Compruebe antes de efectuar el corte que entre los • Realice el corte del modo descrito en el apartado carriles de tope (16a) y la hoja de sierra (6) no sea 8.3. posible una colisión. www.scheppach.com ES | 105...
  • Seite 106 Allen (C). sierra (6). Una vez que haya ajustado y apretado el láser, monte la cubierta anterior y apriete para ello con la mano los dos tornillos (32b). 106 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 107 Cubra la herramienta eléctrica para protegerla del pol- incline el cabezal de la sierra para poder acceder vo o de la humedad. a los tornillos. Guarde las instrucciones de servicio junto con la he- 2. Retire la inserción de la mesa. rramienta eléctrica. www.scheppach.com ES | 107...
  • Seite 108 ños, las baterías usadas o las baterías recargables bido a los daños de aislamiento. que no vengan instaladas de manera permanente en el aparato usado! Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías. 108 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 109 La pieza de trabajo La presión de corte es Colocar una hoja de sierra apropiada. se desgarra o se demasiado elevada o la hoja hace astillas. de sierra no es la apropiada para la tarea. www.scheppach.com ES | 109...
  • Seite 110 Atenção! perigo de ferimentos! Não pegue na lâmina de serra em funcionamento! Atenção! radiação laser Classe de proteção II (isolamento duplo) O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Estas instruções de operação referem pontos relativos à sua segurança, que estão marcados m ATENÇÃO! com esta indicação. 110 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 111 Antes da colocação em funcionamento ............119 Montagem e operação ..................119 Transporte ......................123 Manutenção ....................... 123 Armazenamento ....................124 Ligação elétrica ....................124 Eliminação e reciclagem..................125 Resolução de problemas ................... 126 Declaração de conformidade ................315 www.scheppach.com PT | 111...
  • Seite 112 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Seite 113 (sem cabo de alimentação). Para além disso, devem ser estritamente cumpridos os regulamentos de prevenção de acidentes vigentes. Devem ser seguidas todas as restantes regras gerais relativas às áreas de medicina do trabalho e de segu- rança. www.scheppach.com PT | 113...
  • Seite 114 A utilização de um disjuntor a ferramenta elétrica após uso frequente. A diferencial diminui o risco de um choque elétrico. atuação descuidada pode provocar lesões gra- ves, dentro em frações de segundos. 114 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 115 Mantenha as pegas e superfícies para segu- de e provocar lesões. rar secas, limpas e livres de óleo e massa lubrificante. Em situações imprevistas, pegas e superfícies de pegar escorregadias não per- mitem uma operação e controlo seguro da fer- ramenta elétrica. www.scheppach.com PT | 115...
  • Seite 116 Deixe que a lâmina alcance primeiro o número emperra. de rotações máxima, antes de cortar a peça de trabalho. Isto reduz o risco que a peça de traba- lho seja projetada. 116 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 117 Não olhar diretamente para o raio e que sejam adequadas ao material a ser cortado. Classe laser 2 Observe o sentido de rotação da lâmina de serra. 10. Utilize apenas lâminas de serra quando dominar o manuseamento. www.scheppach.com PT | 117...
  • Seite 118 A peça deve ter uma altura mínima de 3 mm e uma • Utilize a ferramenta recomendada neste manual. largura mínima de 10 mm. Certifique-se de que a Obterá assim rendimentos ótimos da sua máquina. peça é sempre fixada com o dispositivo e fixação. 118 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 119 Monte impreterivelmente o produto por completo • Inspecione o aparelho e os acessórios quanto a antes da colocação em funcionamento! danos de transporte. • Guarde a embalagem até ao fim do período de ga- rantia, se possível. www.scheppach.com PT | 119...
  • Seite 120 Phillips, coloque na posição de 0° da es- trás de modo lento e uniforme, até que a lâmina de cala (18) e volte a apertar o parafuso de retenção. serra (6) tenha cortado completamente a peça. 120 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 121 (16a) devem • Volte a apertar o parafuso de travamento (16b). ser fixados na posição exterior (lado esquerdo). • Coloque o cabeçote da máquina (4) na posição su- perior. www.scheppach.com PT | 121...
  • Seite 122 • Retire a lâmina de serra (6) do flange interior (31) e do o parafuso (24). De seguida, volte a apertar a puxe-a para fora por baixo. porca serrilhada (24a) no parafuso (24). 122 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 123 Se, após a desmontagem, as escovas forem (20). consideradas operacionais, pode voltar a monta-las. • Transporte a máquina pela mesa de serrar fixa (15). • Para a montagem renovada da máquina, proceda tal como descrito no capítulo 7. www.scheppach.com PT | 123...
  • Seite 124 • Os cabos de prolongamento de até 25 m de com- qualquer ponto de ligação livremente escolhido. primento devem ter uma secção transversal de 1,5 • Em caso de condições de rede desfavoráveis, o mm quadrados. aparelho pode causar flutuações de tensão tempo- rárias. 124 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 125 - Centros de recolha ou de eliminação públicos (p. ex. depósitos municipais) - Pontos de venda de aparelhos elétricos (lojas físicas e online), desde que o revendedor este- ja obrigado a aceitar a devolução ou a aceite de livre vontade. www.scheppach.com PT | 125...
  • Seite 126 áspero ou ondulado. do dentado não adequado à de serra adequada. espessura do material. A peça parte-se ou Pressão de corte demasiado alta Coloque uma lâmina de serra adequada. racha. ou lâmina de serra não adequada à utilização. 126 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 127 Pozor! Nebezpečí zranění! Nedotýkejte se pilového listu v provozu! Pozor! Laserové záření Třída ochrany II (dvojitá izolace) Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. m UPOZORNĚNÍ! V tomto návodu k obsluze jsou místa, která se týkají vaší bezpečnosti označena značkou www.scheppach.com CZ | 127...
  • Seite 128 Před uvedením do provozu ................135 Montáž a obsluha ....................136 Přeprava ......................139 Údržba ....................... 139 Skladování ......................139 Elektrické připojení .................... 140 Likvidace a recyklace ..................140 Odstraňování poruch ..................141 Prohlášení o shodě .................... 316 128 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 129 Úvod Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v tomto návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší Výrobce: země, je při provozu konstrukčně stejných strojů zapo- Scheppach GmbH třebí dodržovat všeobecně uznávaná technická pravi- Günzburger Straße 69 dla. D-89335 Ichenhausen Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené...
  • Seite 130 Udržujte svou pracovní oblast čistou a dobře lasti pracovního lékařství a bezpečnostně technická osvětlenou. Pracovní oblasti, ve kterých je ne- pravidla. pořádek nebo nejsou osvětlené, mohou vést k Změny stroje zcela vylučují ručení výrobce za škody, nehodám. které takto vzniknou. 130 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 131 Nepoužívejte Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož vypí- elektrický nástroj, jste-li unavení nebo pod nač je vadný. Elektrický nástroj, který již ne- vlivem drog, alkoholu nebo léků. lze zapnout nebo vypnout, je nebezpečný a musí být opraven. www.scheppach.com CZ | 131...
  • Seite 132 žené obrobky se mohou pootočit nebo přemístit a ho nástroje obrátily na svého lékaře nebo na výrobce způsobit vzpříčení rotujícího pilového kotouče při zdravotního implantátu. řezání. V obrobku nesmí být hřebíky ani cizí tělesa. 132 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 133 Než začnete řezat, nechte kotouč dosáhnout 11. Dodržujte nejvyšší počet otáček. Maximální po- plných otáček. Sníží to riziko odmrštění obrobku. čet otáček uvedený na pilovém kotouči nesmí být překročen. Je-li uveden, dodržujte rozsah otáček. www.scheppach.com CZ | 133...
  • Seite 134 • Používejte nástroje, které jsou doporučeny v této příručce. Tím dosáhnete toho, že bude váš stroj po- skytovat optimální výkon. • Při provozu stroje nevkládejte ruce do pracovního prostoru. • Před provedením nastavení nebo údržby uvolněte spouštěcí tlačítko a vytáhněte síťovou zástrčku. 134 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 135 • Před uvedením do provozu musí být řádně namonto- Kolísavost K 3 dB vány všechny kryty a bezpečnostní zařízení. • Pilový kotouč musí mít možnost volného pohybu. • U již obráběného dřeva dávejte pozor na cizí tělesa, např. hřebíky nebo šrouby atd. www.scheppach.com CZ | 135...
  • Seite 136 že uvolníte upevňovací šroub (9). Poté upevňo- • Při fixovaném vedení táhla (21): vací šroub (9) opět utáhněte. Hlavou stroje (4) rukojetí (1) pohybujte rovnoměrně a lehkým tlakem dolů, dokud pilový kotouč (6) ne- prořeže obrobek. 136 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 137 Pozor! Posuvné dorazové lišty (16a) musí být pro řezy (19) ukazovat na požadovaný úhel na stupnici (18). pod úhlem (s nakloněnou pilovou hlavou) upevněny ve • Upevňovací šroub (22) opět utáhněte. vnější poloze (levá strana). • Proveďte řez podle popisu v bodě 8.3. www.scheppach.com CZ | 137...
  • Seite 138 (10) ve svislé pozici i sklopený na 45°. • Pozor! Výměna a vyrovnání pilového kotouče (6) se Přípojka k externímu odsávání prachu. musí řád • Napojte odsávací hadici na odsávání prachu. • Odsávání prachu musí být vhodné pro zpracováva- ný materiál. 138 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 139 Odstraňte staré piliny a třísky pomocí štětce nebo po- Uložte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém dobného vhodného nástroje. místě, chráněném před mrazem a nedostupném pro děti. Optimální skladovací teplota se pohybuje mezi 5 a 30°C. www.scheppach.com CZ | 139...
  • Seite 140 životu nebezpečné. osobních údajů ze starého zařízení určeného k li- Pravidelně kontrolujte, zda elektrické přívodní kabely kvidaci! nejsou poškozeny. Dávejte pozor, aby nebyl přívodní kabel při kontrole připojen do elektrické sítě. 140 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 141 Pilový kotouč je tupý, tvar zubů není Nabruste pilový kotouč resp. použijte jiný pilový nebo zvlněný. vhodný pro tloušťku materiálu. kotouč. Obrobek odskakuje Příliš velký tlak řezání, resp. pilový Použijte vhodný pilový kotouč. resp. se tříští. kotouč není vhodný k danému účelu. www.scheppach.com CZ | 141...
  • Seite 142 Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča! Pozor! Laserové žiarenie Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. V tomto návode na obsluhu Vás chceme informovať o bezpečnosti, týmito zobrazenými m VAROVANIE! symboly 142 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 143 Pred uvedením do prevádzky ................150 Zloženie a obsluha ..................... 151 Preprava......................154 Údržba ....................... 154 Skladovanie ....................... 155 Elektrická prípojka ..................... 155 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............156 Odstraňovanie porúch ..................157 Vyhlásenie o zhode ................... 316 www.scheppach.com SK | 143...
  • Seite 144 Úvod Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- Scheppach GmbH nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Günzburger Straße 69 strojov. D-89335 Ichenhausen Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Seite 145 Pri škodách vzniknutých v dôsledku zmien na stroji sa dzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. vylučuje záruka výrobcu. Elektrické prístroje vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary. www.scheppach.com SK | 145...
  • Seite 146 Jediná chvíľka nepozornosti pri používa- náradím v udávanom rozsahu výkonu. ní elektrického prístroja môže viesť k závažným Nepoužívajte elektrické náradie s chybným poraneniam. spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a musí sa opraviť. 146 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 147 ľavou rukou alebo naopak, je veľmi nebezpečné. Keď pílový kotúč rotuje, nesiahajte za doraz. Vždy udržiavajte bezpečnostnú vzdialenosť 100 mm medzi rukou a rotujúcim pílovým kotú- čom (platí na oboch stranách pílového kotúča, napr. pri odstraňovaní dreveného odpadu). www.scheppach.com SK | 147...
  • Seite 148 Používajte iba pílové kotúče stanovené výrobcom. vretiu kotúča. Obrobok sa tiež môže počas reza- Ak sú pílové kotúče určené na obrábanie dreva nia posunúť a vtiahnuť vás aj vášho pomocníka do alebo podobných materiálov, musia zodpovedať rotujúceho kotúča. norme EN 847-1. 148 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 149 Keď sa pílový kotúč prehreje, zastavte stroj. Skôr • Vyhýbajte sa náhodným uvedeniam stroja do pre- než začnete so strojom opäť pracovať, nechajte vádzky: pri zasunutí zástrčky do zásuvky sa nesmie pílový kotúč najskôr vychladnúť. stlačiť spúšťacie tlačidlo. www.scheppach.com SK | 149...
  • Seite 150 10 mm. Prihliadajte na to, aby bol obrobok vždy POZOR zaistený upínacím zariadením. Prístroj a obalové materiály nie sú hračkami pre deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami a malými dielmi! Existuje nebezpečenstvo prehltnutia a zadusenia! 150 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 151 (23) z držiaka motora tak ďaleko pred najvnútornejšou polohou, aby bola sa píla odistí z dolnej polohy. vzdialenosť medzi dorazovými lištami (16a) a pílo- • Otočte hlavu stroja (4) nahor. vým kotúčom (6) maximálne 8 mm. www.scheppach.com SK | 151...
  • Seite 152 Pozor! Posuvné dorazové lišty (16a) sa musia pre úko- potiahnite páčku so západkami (35) ukazovákom sové rezy (naklonená hlava píly) zafixovať vo vonkajšej nahor a nastavte otočný stôl (14) pomocou rukoväte polohe (ľavá strana). (11) na požadovaný uhol. 152 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 153 Po max. jednej otáčke sa • Opäť pevne utiahnite fixačnú skrutku (22). blokovanie hriadeľa píly (30) zaistí. • Rez vykonajte podľa opisu v bode 8.3. • Teraz s trochu väčšou silou uvoľnite prírubovú skrut- ku (28) v smere hodinových ručičiek. www.scheppach.com SK | 153...
  • Seite 154 • Funkciu ťahania píly zafixujte fixačnou skrutkou ve- denia ťahu (20) v zadnej polohe. Znova nasaďte uhlíkové kefy v opačnom poradí. • Stroj preneste na pevný stôl píly (15). • Na opakované zloženie stroja postupujte podľa opi- su v kapitole 7. 154 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 155 SK | 155...
  • Seite 156 • V prípade dodania nového elektrického zariadenia výrobcom do domácnosti môže výrobca na požia- danie koncového užívateľa zabezpečiť bezplatný odvoz starého elektrického zariadenia. Za týmto účelom kontaktujte zákaznícky servis výrobcu. 156 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 157 Dodatočne obrúste pílový kotúč, príp. použitie zvlnený. je vhodná na hrúbku materiálu. vhodný pílový kotúč. Obrobok je vytrhaný, Príliš vysoký tlak rezania, príp. pílový Použite vhodný pílový kotúč. príp. vyštiepaný. kotúč nie je vhodný na dané použitie. www.scheppach.com SK | 157...
  • Seite 158 Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a mozgó fűrészlaphoz! Figyelem! Lézersugár II. védelmi osztály (kettős szigetelés) A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A használati útmutatóban a következő jellel jelöltük azokat a részeket, amelyek a m FIGYELMEZTETÉS! biztonságával kapcsolatosak: 158 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 159 Műszaki adatok ....................166 Üzembe helyezés előtt ..................167 Felépítés és kezelés ..................167 Szállítás ......................170 Karbantartás ...................... 171 Tárolás ....................... 171 Elektromos csatlakoztatás ................171 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............172 Hibaelhárítás ...................... 173 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 316 www.scheppach.com HU | 159...
  • Seite 160 Bevezetés A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású Scheppach GmbH gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Günzburger Straße 69 műszaki szabályokat is. D-89335 Ichenhausen Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Seite 161 Ezenfelül a lehető legszigorúbban be kell tartani a bal- esetmegelőzési előírásokat. Vegye figyelembe a további általános érvényű munka- egészségügyi és biztonságtechnikai szabályokat is. Ha a Gépen változtatást hajt végre, az ebből eredő ká- rokért a gyártó nem vállal felelősséget. www.scheppach.com HU | 161...
  • Seite 162 áramütés kockázatát. arról, hogy ezek csatlakoztatva vannak és Ha elkerülhetetlen, hogy nedves környezet- megfelelően használhatók. Porelszívó hasz- ben használja az elektromos szerszámot, ak- nálatával csökkentheti a por által okozott veszé- kor használjon hibaáram-védőkapcsolót. lyeket. 162 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 163 100 mm-re kell eltartania A gondosan ápolt, éles vágóélekkel rendelke- a fűrészlap mindegyik oldalától. Ne használja ző vágószerszámok kevésbé szorulnak be, és a fűrészt túl kicsi darabok vágásához, azok könnyebben vezethetők. befogásához vagy kézzel való megtartásához. www.scheppach.com HU | 163...
  • Seite 164 és egyéb tárgyak nagy Először várja meg, hogy a fűrészlap elérje a sebességgel repülhetnek szét, ha a forgó fűrész- teljes fordulatszámot, mielőtt belevágna a laphoz érnek. munkadarabba. Ez csökkenti annak a veszélyét, hogy a munkadarab elrepüljön. 164 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 165 Ne nézzen bele a sugárba Ügyeljen a fűrészlap forgásirányára. Lézer veszélyességi osztálya: 2 10. Csak olyan fűrészlapot használjon, mellyel maga- biztosan dolgozik. 11. Vegye figyelembe a maximális fordulatszámot. Ne lépje túl a fűrészlapon megadott maximális fordulatszámot. www.scheppach.com HU | 165...
  • Seite 166 • A kezét tartsa távol a munkaterülettől, ha a gép üze- hangnyomásszint 96,5 dB mel. bizonytalanság 3 dB • Mielőtt a beállítási és karbantartási munkákat meg- hangteljesítményszint 109,5 dB kezdené, kapcsolja ki a Start gombot és húzza ki a bizonytalanság 3 dB hálózati csatlakozót. 166 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 167 (36), majd rögzítse azt az imbuszkulccsal (D). 0°és 45° közötti gérvágásoknál a rögzítő berende- • Az üzembe helyezés előtt szerelje fel az összes vé- zést (7) csak az egyik oldalra (jobb) kell felszerelni delmi és biztonsági berendezést. (lásd 11-12. kép). www.scheppach.com HU | 167...
  • Seite 168 • Vigye a felső pozícióba a gépfejet (4). részasztalon (15) található skála (13) kívánt szögé- • Tolja hátra a gépfejet (4) a fogantyúnál (1), és szük- nél álljon. ség esetén (vágási szélességtől függően) rögzítse azt ebben a pozícióban. 168 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 169 • Oldja ki az eltolható ütközősínek (16a) rögzítőcsa- kívánt szögbe (lásd ehhez a 8.6 pontot is). varját (16b), és tolja kifelé az eltolható ütközősíneket • Ismét húzza meg a rögzítőcsavart (22). (16a). • A vágást a 8.3 pontban leírtak alapján hajtsa végre. www.scheppach.com HU | 169...
  • Seite 170 (11). tató járásával megegyező irányba. Legfeljebb egy • Nyomja lefelé a gépfejet (4) és rögzítse a biztosító fordulat után bepattan a fűrésztengely-zár (30). csapszeggel (23). A fűrész most a legalsó pozíció- ban van bereteszelve. 170 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 171 • Kedvezőtlen hálózati viszonyok esetén a készülék vagy a mellékcsatlakozás vezetéke elégett vagy meg- átmeneti feszültségingadozást okozhat. sérült, mindkét kefét ki kell cserélni. Ha kiszerelésüket követően úgy ítéli meg, hogy a kefék még használha- tók, visszaszerelheti azokat. www.scheppach.com HU | 171...
  • Seite 172 • A hálózati feszültség értéke 220 - 240 V~ legyen. zett elektromos és elektronikai berendezések nem • A legfeljebb 25 m hosszabbító vezetékek legalább minősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell 1,5 négyzetmilliméter keresztmetszettel rendelkez- őket ártalmatlanítani. zenek. 172 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 173 Élezze után a fűrészlapot vagy helyezzen be vagy hullámos. az anyagvastagsághoz nem megfelelő fűrészlapot. megfelelő. A munkadarab A vágási nyomás túl nagy, illetve a Használjon megfelelő fűrészlapot. kirántódik a kézből vagy fűrészlap nem megfelelő az adott eltörik. alkalmazásra. www.scheppach.com HU | 173...
  • Seite 174 Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie wkładać rąk w obracający się brzeszczot piły! Uwaga! Promieniowanie laserowe Klasa ochronności II (podwójna izolacja) Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. W niniejszej instrukcji obsługi są miejsca, które dotyczą Państwa bezpieczeństwa, są one m OSTRZEŻENIE! oznaczone znakiem 174 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 175 Dane techniczne ....................182 Przed uruchomieniem..................183 Montaż i obsługa ....................184 Transport ......................187 Konserwacja ...................... 187 Przechowywanie....................188 Przyłącze elektryczne ..................188 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............189 Pomoc dotycząca usterek ................. 190 Deklaracja zgodności ..................316 www.scheppach.com PL | 175...
  • Seite 176 Do pracy z urządzeniem mogą być dopuszczone wy- łącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie Producent: korzystania z urządzenia i zostały poinformowane o Scheppach GmbH niebezpieczeństwach z tym związanych. Należy prze- Günzburger Straße 69 strzegać wymaganej dolnej granicy wieku. D-89335 Ichenhausen Poza informacjami o bezpieczeństwie zawartymi w...
  • Seite 177 (z prze- Osoby obsługujące oraz przeprowadzające prace kon- wodem zasilającym) lub eksploatowanych z baterią serwacyjne na urządzeniu muszą zostać zapoznane z (bez kabla zasilającego). instrukcją jej użytkowania oraz możliwymi niebezpie- czeństwami. www.scheppach.com PL | 177...
  • Seite 178 Jeżeli nie ma możliwości uniknięcia pracy z powodowane przez pył elektronarzędziem w wilgotnym środowisku, należy użyć wyłącznika prądu resztkowego. Zastosowanie wyłącznika prądu resztkowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. 178 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 179 Używać elektronarzędzi, części akcesoryj- zbyt małe, aby je zamocować lub trzymać ręką. nych, narzędzia wstawiania itp. zgodnie z ni- Gdy ręka znajduje się zbyt blisko tarczy tnącej, niejszą instrukcją. występuje podwyższone ryzyko obrażeń w wyniku kontaktu z tarczą tnącą. www.scheppach.com PL | 179...
  • Seite 180 Korzystać z pilarki dopiero wtedy, gdy na stole ków wzdłużnych, odcięty fragment może się zakli- nie ma narzędzi, odpadów drewnianych itp.; nować o tarczę i zostać odrzucony z dużą siłą. na stole może się znajdować tylko obrabiany przedmiot. 180 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 181 Stosować wyłącznie brzeszczoty piły odpowiednie stabilności. do ciętego materiału. 22. Przedłużenia podpory obrabianego przedmiotu Stosować wyłącznie brzeszczoty piły zalecane muszą być zawsze zamocowane i używane pod- przez producenta. czas pracy. www.scheppach.com PL | 181...
  • Seite 182 Waga ca. 12,0 kg zyka szczątkowe. Klasa lasera • Zagrożenie zdrowia spowodowane prądem w przy- Długość fali lasera 650 nm padku stosowania nieprawidłowych elektrycznych Moc lasera < 1 mW przewodów przyłączeniowych. 182 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 183 • Podczas podnoszenia pilarki do pozycji wyjściowej osłona tarczy tnącej musi automatycznie osłonić tarczę tnącą. www.scheppach.com PL | 183...
  • Seite 184 Głowicę (4) pociągnąć do przodu. Uchwyt (1) rów- • Ponownie dokręcić nakrętkę zabezpieczającą (26a). nomiernie, lekkim naciskiem opuścić całkowicie na dół. Teraz głowicę maszyny (4) powoli i równomier- nie pchnąć do tyłu, aż tarcza tnąca (6) całkowicie przetnie materiał. 184 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 185 (19) będzie wskazywał żądany rozmiar • Otworzyć śruba mocująca (16b) przykładnicy prze- kąta na skali (18). suwanej i przesunąć tę przykładnicę na zewnątrz. • Dokręcić ponownie śrubę ustalającą (22). • Wykonać cięcie zgodnie z opisem w punkcie 8.3. www.scheppach.com PL | 185...
  • Seite 186 Ścisnąć metalowe skrzydełka worka pyłowego, a na- • Przed dalszą pracą sprawdzić funkcjonowanie ele- stępnie założyć go na otwór wylotowy przy silniku. mentów zabezpieczających. Worek na wióry (17) może być opróżniany poprzez za- mek błyskawiczny na jego dolnej stronie. 186 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 187 Od czasu do czasu przecierać maszynę ściereczką, lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części by usunąć wióry i pył. W celu wydłużenia żywotności konieczne są jako materiały eksploatacyjne. narzędzia naoliwić elementy obrotowe raz w miesiącu. www.scheppach.com PL | 187...
  • Seite 188 Jeżeli przewód przyłączeniowy do sieci tego urządze- narzędzie, spełniał jedno z dwóch wyżej wymienio- nia ulegnie uszkodzeniu, należy go wymienić na spe- nych wymagań a) lub b). cjalny przewód przyłączeniowy, który jest dostępny u producenta lub za pośrednictwem serwisu klienta. 188 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 189 - Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó- rza budynków komunalnych) - Punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (sta- cjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy są zobo- wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie. www.scheppach.com PL | 189...
  • Seite 190 Naostrzyć brzeszczot piły lub użyć odpowiedniego kie lub falowane nieprawidłowa dla grubości mate- brzeszczotu riału Element obrabiany Docisk cięcia zbyt duży lub brzesz- Włożyć odpowiedni brzeszczot piły rozrywa się lub czot nie nadaje się do zastosowania rozpryskuje 190 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 191 Pozor! Opasnost od ozljeda! Na zahvaćajte u list pile dok radi! Pozor! Lasersko zračenje Razred zaštite II (dvostruka izolacija) Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. U ovom priručniku za rukovanje napomene koje se tiču sigurnosti istaknute se sljedećim m UPOZORENJE! znakom www.scheppach.com HR | 191...
  • Seite 192 Prije stavljanja u pogon ..................199 Montiranje i rukovanje..................200 Transport ......................203 Održavanje ......................203 Skladištenje ....................... 203 Priključivanje na električnu mrežu ..............204 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 204 Otklanjanje neispravnosti .................. 205 Izjava o sukladnosti ................... 316 192 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 193 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja (sl. 1-22) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ručka Poštovani kupci, Sklopka za uključivanje/isključivanje Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Zaporna sklopka novim uređajem.
  • Seite 194 Proizvođač ne odgovara za izmjene na stroju i time Udaljite djecu i druge osobe tijekom uporabe uzrokovane štete. električnog alata. U slučaju odvraćanja pozor- Unatoč namjenskoj uporabi nije moguće potpuno is- nosti možete izgubiti kontrolu nad električnim ključiti određene faktore preostalog rizika. alatom. 194 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 195 Izbjegavajte nenamjerno stavljanje u pogon. pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako Provjerite je li električni alat isključen prije ih rabe neiskusne osobe. nego što ga priključite na električnu mrežu i/ ili bateriju, prije podizanja ili nošenja. www.scheppach.com HR | 195...
  • Seite 196 što je donji štitnik. Iskre kod rezanja spaljuju donji slagane jedan na drugom nije moguće primjere- štitnik, uložnu ploču i druge plastične dijelove. no pritegnuti ili fiksirati i prilikom piljenja oni mogu uzrokovati zaglavljivanje ili klizanje lista. 196 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 197 Ako u slučaju takvog blokiranja nastavite piljenje, 1/3 promjera rezanja. može doći do gubitka kontrole ili oštećenja pila za 15. Pobrinite se za to da su fiksirani redukcijski prsteni prorezivanje i koso rezanje. međusobno paralelni. www.scheppach.com HR | 197...
  • Seite 198 • Nikada ne otvarajte laserski modul. Moguće je ne- Područje zakretanja -45° / 0°/ +45° očekivano izlaganje zračenju. Kosi rez 0° do 45° nalijevo • Ako uređaj dulje vrijeme ne rabite, trebali bi izva- Širina pile pri 90° 340 x 65 mm diti baterije. 198 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 199 Specificirane vrijednosti emisije buke mogu se upora- • Prije priključivanja stroja provjerite podudaraju li se biti i za preliminarnu procjenu opterećenja. podatci na označnoj pločici s vrijednostima električ- ne mreže. www.scheppach.com HR | 199...
  • Seite 200 Pomičite glavu stroja (4) polako • Otpustite vijak za blokiranje (22). i ravnomjerno do kraja prema dolje dok list pile (6) • Položite granični kutnik (A) između lista pile (6) i potpuno ne prereže izradak. okretnog stola (14). 200 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 201 (16a) i pomaknite pomične granične tračni- ce (16a) prema van. • Pomične granične tračnice (16a) potrebno je blo- kirati ispred krajnjeg unutarnjeg položaja toliko da udaljenost između graničnih tračnica (16a) i lista pile (6) iznosi najmanje 8 mm. www.scheppach.com HR | 201...
  • Seite 202 • Priključite usisno crijevo na usisavanje prašine. Pritisnite glavnu sklopku lasera (33) 1x. Na obrađiva- • Usisavanje prašine mora biti prikladno za obrađivani ni izradak projicirat će se laserska linija koja prikazuje materijal. točno vođenje rezanja. 202 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 203 • Ako se stolni umetak (10) ošteti, postoji opasnost ili vlage. da se mali predmeti zaglave između stolnog umet- Čuvajte priručnik za uporabu u blizini električnog alata. ka i lista pile i blokiraju list pile. Odmah zamijenite oštećene stolne umetke! www.scheppach.com HR | 203...
  • Seite 204 - Javno-pravna mjesta za zbrinjavanje i prikuplja- Na električnom kabelu mora obvezno biti otisnut tip nje (npr. komunalna dvorišta) kabela. - Mjesta prodaje električnih uređaja (stacionarna i internetska), ako su trgovci obvezni preuzeti ih ili ako besplatno nude tu uslugu. 204 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 205 Tup list pile, oblik zubaca nije Naoštrite list pile ili uporabite odgovarajući list pile. valovit. prikladan za debljinu materijala. Izradak iskače ili se Prevelik pritisak rezanja ili list Uporabite odgovarajući list pile. cijepa. pile nije prikladan za primjenu. www.scheppach.com HR | 205...
  • Seite 206 Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoč žagin list! Pozor! Lasersko žarčenje Razred zaščite II (dvojna izolacija) Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. m POZOR! V teh navodilih za uporabo smo dele, ki se nanašajo na vašo varnost, označili s tem znakom. 206 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 207 Pred zagonom ....................214 Zgradba in upravljanje ..................215 Prevoz ........................ 218 Vzdrževanje ....................... 218 Skladiščenje....................... 219 Električni priključek .................... 219 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............220 Pomoč pri motnjah ..................... 221 Izjava o skladnosti ..................... 316 www.scheppach.com SI | 207...
  • Seite 208 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave (sl. 1–22) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ročaj Spoštovani kupec, Stikalo za vklop/izklop želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo Zaporno stikalo novo napravo.
  • Seite 209 Otroci in druge osebe se vam ne smejo pribli- Spremembe na stroju v celoti izključujejo garancijo ževati, medtem ko uporabljate električno proizvajalca za poškodbe, do katerih pride kot posle- orodje. Če vas zamotijo, lahko izgubite nadzor dica. nad električnim orodjem. www.scheppach.com SI | 209...
  • Seite 210 čelada ali zaščita sluha, odvisno od vrste in upo- mljivo akumulatorsko baterijo, preden boste rabe električnega orodja, zmanjša tveganje tele- nastavili napravo, zamenjali dodatno opremo snih poškodb. ali shranili električno orodje. S tem previdno- stnim ukrepom preprečite nenamerni zagon ele- ktričnega orodja. 210 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 211 (velja za obe strani žaginega lista, npr. pri odstranjevanju lesenih odpadkov). Lahko se dicinskega vsadka. zgodi, da ne boste niti zaznali, kdaj ste se z roko približali vrtečemu se žaginem listu, zato se lahko hudo poškodujete. www.scheppach.com SI | 211...
  • Seite 212 Za to uporabljajte samo žagine liste, ki jih navaja žaganjem premakne in vas in vašega pomočnika proizvajalec. povleče proti vrtečemu se žaginem listu. Vsi žagini listi, ki so predvideni za obdelavo lesa ali podobnih materialov, morajo biti skladni s stan- dardom EN 847-1. 212 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 213 • Pri rezanju plastike vedno uporabljajte vpenjala: da se žagin list ohladi. deli, ki jih želite žagati, morajo biti vedno vpeti med vpenjali. www.scheppach.com SI | 213...
  • Seite 214 Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, Obdelovanec mora biti visok najmanj 3 mm in širok folijami in majhnimi deli! Obstaja nevarnost, da jih 10 mm. Pazite, da je obdelovanec vedno zavarovan pogoltnejo in se z njimi zadušijo! znapenjalnikom. 214 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 215 (16a) in • Glavo stroja (4) obrnite navzgor. žaginim listom (6) največ 8 mm. • Pred rezanjem preverite, da med omejevalnimi trač- nicami (16a) in žaginim listom (6) ne more priti do trkov. www.scheppach.com SI | 215...
  • Seite 216 • Če je ročaj (11) zategnjen, ga sprostite, povlecite ro- • Odvijte pritrdilni vijak (16b) premične omejevalne čico zaskočnega položaja (35) s kazalcem navzgor tračnice (16a) in premično omejevalno tračnico (16a) in nastavite vrtljivo mizo (14) s pomočjo ročaja (11) potisnite ven. do želenega kota. 216 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 217 • Ponovno pritegnite pritrdilni vijak (22). kazalcev. Po maks. enem obratu se blokada gredi • Rez izvršite, kot je opisano pod točko 8.3. žage (30) zaskoči. • Nato z malce večjo silo odvijte prirobnični vijak (28) v smeri urinih kazalcev. www.scheppach.com SI | 217...
  • Seite 218 (20). urinega kazalca. Nato odstranite oglene ščetke. • Stroj prenašajte s fiksno mizo žage (15). Oglene ščetke vstavite nazaj v obratnem vrstnem redu. • Stroj ponovno sestavite, kot je opisano v poglavju 7. 218 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 219 SI | 219...
  • Seite 220 - Ostale proizvajalčeve in trgovčeve dodatne po- goje za prevzem najdete pri posamezni servisni službi. • Če proizvajalec dostavi novo električno napravo v zasebno gospodinjstvo, lahko končni uporabnik na zahtevo naroči brezplačen prevzem stare električne naprave. Povežite se s servisno službo proizvajalca. 220 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 221 Nabrusite žagin list oz. vstavite primeren žagin raskav ali valovit. primerna za debelino materiala. list. Obdelovanec se Pritisk pri rezu je previsok oz. žagin list Vstavite primeren žagin list. iztrga oz. se zdrobi. ni primeren za uporabo. www.scheppach.com SI | 221...
  • Seite 222 Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saekettasse! Tähelepanu! Laserkiirgus! II kaitseklass (kahekordne isolatsioon) Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Selles kasutusjuhendis oleme tähistanud kohad, mis puudutavad Teie ohutust, sellise tähi- m HOIATUS! sega 222 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 223 Tehnilised andmed ..................... 230 Enne käikuvõtmist ....................230 Ülespanemine ja käsitsemine ................231 Transportimine ....................234 Hooldus ......................234 Ladustamine ...................... 234 Elektriühenduss ....................235 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................235 Rikete kõrvaldamine ..................236 Vastavusdeklaratsioon ..................317 www.scheppach.com EE | 223...
  • Seite 224 Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Tootja 2. Seadme kirjeldus (joon. 1-22) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Käepide Sisse-/väljalüliti Austatud klient! Tõkestuslüliti Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- Masinapea tamist.
  • Seite 225 • Jäsemete sisestamine töötavasse saekettasse (lõi- muuta. Ärge kasutage adapterpistikuid koos kait- kevigastus). semaandusega elektritööriistadega. Muutmata • Töödetaili ja töödetaili osade tagasilöök. pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad • Saeketta purunemine. elektrilöögi riski. • Saeketta vigaste kõvasulamdetailide väljapaiskami- www.scheppach.com EE | 225...
  • Seite 226 Laske kah- Pöörleva seadmeosa sisemuses paiknev tööriist justatud detailid enne elektritööriista kasutamist või võti võib vigastusi põhjustada. remontida. Paljude õnnetuste põhjus peitub hal- vasti hooldatud elektritööriistades. 226 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 227 Kui Teie käsi on saekettale liiga lähedal, nal. Tasane ja kõva tööpind vähendab ohtu, et ee- siis valitseb saekettaga kokkupuute tõttu vigas- rungi-otsamissaag muutub ebastabiilseks tusrisk www.scheppach.com EE | 227...
  • Seite 228 14. Pöörake tähelepanu sellele, et saeketta kindlus- rub, siis lülitage eerungi-otsamissaag välja. Oo- tamiseks kasutatavad fikseeritud ahendusrõngad dake, kuni kõik liikuvad osad seiskunud, tõm- on sama läbimõõduga ja moodustavad vähemalt make võrgupistik välja ja/või võtke aku välja. 1/3 lõikeläbimõõdust. 228 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 229 • Kasutage tööriistu, mida käesolevas käsiraamatus soovitatakse. Nii saavutate, et Teie järkamissaag talitleb optimaalse võimsusega. • Hoidke oma käed tööpiirkonnast eemal, kui masin on töös. • Enne kui seadistus- või hooldustöid ette võtate, laske startklahv lahti ja tõmmake võrgupistik välja. www.scheppach.com EE | 229...
  • Seite 230 3 dB (36) täiesti välja ja kindlustage sisekuuskantvõtme- Helivõimsustase L 109,5 dB ga (D). • Enne käikuvõtmist peavad olema kõik katted ja ohu- Määramatus K 3 dB tusseadised nõuetekohaselt monteeritud. • Saeketas peab saama vabalt liikuda. 230 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 231 • Fikseeritud tõmbejuhiku (21) korral: pilti 11-12). Liigutage masinapead (4) käepidemega (1) ühtlaselt • Masinapead (4) saab fiksaatorpoldi (22) vabastami- ja kerge survega allapoole, kuni saeketas (6) on töö- se teel max 45° vasakule kallutada. detaili läbi lõiganud. www.scheppach.com EE | 231...
  • Seite 232 • Viige lõige punktis 8.3 kirjeldatud viisil läbi. • Fikseerige pöördlaud (14) asendisse 0°. Tähelepanu! Nihutatavate piirdesiinide (16a) vasak külg tuleb eerungilõigeteks (kallutatud saepea) väli- mises positsioonis fikseerida. • Avage nihutatava piirdesiini (16a) fiksaatorpolt (16b) ja lükake nihutatavat piirdesiini (16a) väljapoole. 232 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 233 Laastupüüdekotti (17) saab tühjendada alaküljel asuva tõmbluku kaudu. Ühendus välise tolmu väljavõtmisega • Ühendage vaakum voolik tolmu ekstraheerimisega. • Tööstuslik tolmuimeja peab sobima töötatava mater- jali jaoks. • Kui puhastate tolmu, mis on eriti kahjulik tervisele või kantserogeenne, kasutage spetsiaalset tolmuimejat. www.scheppach.com EE | 233...
  • Seite 234 5 ja 30˚C vahel. mustuse suhtes. Säilitage elektritööriista originaalpakendis. Eemaldage vanad saelaastud ja puidukillud pintsli või Katke elektritööriist kinni, et seda tolmu või niiskuse sarnaselt sobiva tööriista abil. eest kaitsta. Säilitage käsitsemiskorraldust tööriista juures. 234 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 235 Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE tid (nt kommunaalsed toormejaamad) ja DIN nõuetele. Kasutage ainult tähisega H05VV-F - Elektriseadmete müügipunktid (statsionaarsed ja ühendusjuhtmeid. online), kui edasimüüjad on tagasivõtmiseks ko- Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga ko- hustatud või pakuvad seda vabatahtlikult. hustuslik www.scheppach.com EE | 235...
  • Seite 236 Saelõige on krobeline Saeketas nüri, hambakuju ei Teritage saeketas üle või vastavalt kasutage sobivat või laineline sobi materjali paksusele saeketast. Töödetail rebeneb või Lõikesurve liiga suur või Kasutage sobivat saeketast. killuneb saeketas rakenduse jaoks ebasobiv 236 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 237 Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę! Dėmesio! Lazerio spinduliuotė! II apsaugos klasė (dvigubai apsaugota) Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Šiose vartojimo instrukcijose mes pažymėjome tas vietas, kurios liečia jus ir jūsų naudojamą m DĖMESIO! prietaisą šiuo ženklu: www.scheppach.com LT | 237...
  • Seite 238 Prieš pradedant eksploatuoti ................245 Montavimas ir valdymas ..................246 Transportavimas ....................249 Techninė priežiūra ..................... 249 Laikymas ......................249 Elektros prijungimas ..................250 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 250 Sutrikimų šalinimas .................... 251 Atitikties deklaracija ................... 317 238 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 239 Įžanga Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas (1-22 pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rankena Gerbiamas kliente, Įj./išj. jungiklis Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Blokavimo jungiklis dirbant su nauju įrenginiu.
  • Seite 240 • ruošinių ir ruošinių dalių atšokimas; modifikuokite. Nenaudokite adapterinių kištukų • pjūklo geležtės lūžimas; kartu su įžemintais elektriniais įrankiais. Esant • pažeistų pjūklo geležtės kietmetalio dalių išsviedi- nemodifikuotiems kištukams ir tinkamiems kištu- mas; kiniams lizdams, mažėja elektros šoko pavojus. 240 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 241 įrankius arba veržliaraktį. Įrankis veikiamas elektrinio įrankio veikimas. Prieš nau- arba raktas, kuris yra besisukančioje įrenginio dodami elektrinį įrankį, pažeistas dalis patikėkite dalyje, gali sužaloti. suremontuoti. Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta dėl blogai techniškai prižiūrimų elektrinių įrankių. www.scheppach.com LT | 241...
  • Seite 242 Lygus ir tvirtas darbinis paviršius mažina juos būtų galima įtvirtinti arba laikyti ranka. pavojų, kad skerspjūklis taps nestabilus. Kai Jūsų ranka yra per arti pjūklo geležtės, pri- silietus prie pjūklo geležtės, kyla didesnė rizika susižaloti. 242 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 243 16. Naudokite pjūklo geležtes atsargiai. Geriausiai jas pavojinga tiesti ranką prie iš inercijos veikiančios laikykite specialioje originalioje pakuotėje arba geležtės. specialiose talpyklose. Kad galėtumėte saugiai suimti ir dar labiau sumažintumėte riziką susiža- loti, mūvėkite apsaugines pirštines. www.scheppach.com LT | 243...
  • Seite 244 340 x 65 mm • Jei įrenginio nenaudojate ilgesnį laiką, išimkite aku- muliatorius. Pjovimo plotis esant 45° 240 x 65 mm • Nekeiskite lazerio kito tipo lazeriu. • Lazerio remonto darbus leidžiama atlikti tik lazerio gamintojui arba įgaliotam atstovui. 244 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 245 Pjūklo geležtės apsauga apsaugo nuo neplanuoto pri- jamojo triukšmo vertės gali skirtis nuo deklaruotų silietimo prie pjūklo geležtės ir nuo aplink skriejančių verčių, priklausomai nuo elektrinio įrankio naudojimo skiedrų. būdo, ypač, atsižvelgiant į apdorojamo ruošinio rūšį. www.scheppach.com LT | 245...
  • Seite 246 • Atlaisvinkite fiksavimo varžtą (22). žemyn. Dabar įrenginio galvutę (4) lėtai ir tolygiai • Įstatykite atraminį kampuotį (a) tarp pjūklo geležtės stumkite iki pat galo, kol pjūklo geležtė (6) visiškai (6) ir pasukamojo stalo (14). perpjaus ruošinį. 246 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 247 įstrižinius pjūvius į kairę, 0°–45° į darbinį paviršių turi būti užfiksuotas taip, kad atstumas tarp atrami- ir tuo pačiu metu 0°–45° į atraminį bėgelį (dvigubas įs- nio bėgelio (16a) ir pjūklo geležtės (6) būtų bent 8 trižinis pjūvis). www.scheppach.com LT | 247...
  • Seite 248 1x. Ant ruošinio, kurį reikia apdirbti, nukreipkite lazerio • Ypač sveikatai kenksmingoms arba vėžį sukelian- liniją, kuri parodys, kaip tiksliai pjauti. čioms dulkėms naudokite specialų išsiurbimo įtaisą Išjungimas: Paspauskite lazerio įjungimo / išjungimo jungiklį (33) 1x. 248 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 249 įdėklo ir pjūklo geležtės įstrigs maži daik- tai bei užsiblokuos pjūklo geležtė. Nedelsdami pakeiskite pažeistus stalo įdėklus! 1. Išsukite stalo įdėklo varžtus. Prireikus pasukite pa- sukamąjį stalą ir palenkite pjūklo galvutę, kad galė- tumėte pasiekti varžtus. www.scheppach.com LT | 249...
  • Seite 250 DIN nuostatas. Naudokite prijungimo laidus, pažymė- kartu su buitinėmis atliekomis. tus „H05VV-F“. • Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemoka- Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra privalo- mai grąžinti šiose vietose: - viešosiose atliekų šalinimo ar surinkimo vietose (pvz., savivaldybių pastatų kiemuose), 250 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 251 Pagaląskite pjūklo ašmenis arba naudokite atitin- arba banguotas forma nėra pritaikyta pjaunamos kamą jų tipą medžiagos storiui Darbinė detalė plyš- Per didelis pjovimo slėgis arba pjūklo Naudokite tinkamus pjūklo ašmenis. ta arba skilinėja ašmenys nepritaikyti šiam darbui. www.scheppach.com LT | 251...
  • Seite 252 Uzmanību! Savainojumu risks! Neaiztieciet strādājošu zāģa plātni! Uzmanību! Lāzera starojums! II aizsardzības klase (divkārša izolācija) Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Šajā lietošanas instrukcijā nodaļas, kurās ir informācija par drošību, ir apzīmētas ar sim- m BRĪDINĀJUMS! bolu 252 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 253 Pirms lietošanas sākšanas ................261 Uzstādīšana un vadība ..................261 Transportēšana ....................264 Apkope ....................... 264 Glabāšana ......................265 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 265 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............266 Traucējumu novēršana ..................267 Atbilstības deklarācija..................317 www.scheppach.com LV | 253...
  • Seite 254 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts (1-22. att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rokturis Godātais klient! Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno Bloķēšanas slēdzis...
  • Seite 255 Patvaļīga izmaiņu veikšana ierīcē pilnībā atbrīvo ražo- Nelaidiet klāt bērnus un citas personas elek- tāju no atbildības par izmaiņu dēļ radušos kaitējumu. troinstrumenta lietošanas laikā. Uzmanības novēršanas gadījumā jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu www.scheppach.com LV | 255...
  • Seite 256 Šis piesardzības troinstrumenta veida un izmantošanas, mazina pasākums novērš elektroinstrumenta nejaušu savainojumu risku. palaišanu. 256 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 257 ārstu un ražotāju. roku un rotējošo zāģa plātni nedrīkst būt ma- zāka (attiecas uz zāģa plātnes abām pusēm, piem., noņemot kokmateriāla atgriezumus). Iespējams, ka rotējošās zāģa plātnes tuvums jūsu rokai nav pamanāms, un jūs varat smagi savaino- ties www.scheppach.com LV | 257...
  • Seite 258 Izmantojiet tikai ražotāja noteiktās zāģa plātnes rotējošajā plātnē. Zāģa plātnēm, ja tās ir paredzētas kokmateriāla vai tamlīdzīgu materiālu apstrādei, jāatbilst stan- darta EN 847-1 prasībām. 258 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 259 24. Nepieļaujiet zāģa zobu pārkaršanu. • Neskatoties uz visiem veiktajiem pasākumiem, var saglabāties arī slēpti atlikušie riski. • Atlikušos riskus var mazināt, ja tiek ievēroti „drošī- bas norādījumi” un „paredzētajam mērķim atbilsto- ša lietošana”, kā arī lietošanas instrukcija kopumā. www.scheppach.com LV | 259...
  • Seite 260 Svars apm. 12,0 kg kad tas ir ieslēgts, bet darbojas bez slodzes). Lāzera klase Lāzera viļņa garums 650 nm Lāzera jauda < 1 mW Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! 260 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 261 (19) ar krustveida šanas uz leju laikā, nepieskaroties pie citām daļām. skrūvgriezi, uzstādiet 0° pozīcijā uz skalas (18) un • Atlokot zāģi uz augšu sākuma pozīcijā, zāģa plātnes atkārtoti pievelciet sprostskrūvi. aizsargam automātiski jānosedz zāģa plātne. www.scheppach.com LV | 261...
  • Seite 262 (1), bet gan lēni un ar vieglu pretspiedienu • Atskrūvējiet fiksācijas skrūvi (22) un ar rokturi (1) no- virziet ierīces galvu uz augšu. lieciet ierīces galvu (4) pa kreisi 45° leņķī. • Starp zāģa plātni (6) un grozāmgaldu (14) ievietojiet 45° atbalststūreni (b). 262 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 263 (16a) un zāģa plātni (6) ir minimāli 8 mm. skrūvi. • Pirms zāģēšanas pārbaudiet, ka starp atbalstsliedi • Atlociet zāģa plātnes aizsargu (5) uz augšu tiktāl, (16a) un zāģa plātni (6) nav iespējama sadursme. lai zāģa plātnes aizsargs (5) būtu pāri atloka skrūvei (28). www.scheppach.com LV | 263...
  • Seite 264 (E) un noregulējiet 2. Noņemiet galda ieliktni. lāzeru, pārbīdot to uz sāniem tā, lai lāzera stars skartu 3. Ievietojiet jaunu galda ieliktni. zāģa plātnes (6) zobus. 4. Pievelciet galda ieliktņa skrūves. 264 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 265 Pieslēgšanu un remontu drīkst veikt tikai kvalificēts kumi. Tas nozīmē, ka izmantošana pie brīvi izvēlēta- elektriķis. jām pieslēguma vietām nav pieļaujama. • Ierīce nelabvēlīgu tīkla parametru gadījumā var ra- dīt pārejošas sprieguma svārstības. www.scheppach.com LV | 265...
  • Seite 266 šādās vietās: - Publiski-tiesiskās utilizācijas vai savākšanas vie- tas (piem., komunālie būvlaukumi) - Elektroiekārtu pārdošanas vietas (stacionāri un tiešsaistē), ja tirdzniecības uzņēmumiem ir uzlikts par pienākumu veikt pieņemšanu atpakaļ, vai tie sniedz šādu pakalpojumu brīvprātīgi. 266 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 267 Neasa zāģa plātne, zobu Uzasiniet zāģa plātni vai uzstādiet piemērotu zāģa viļņains forma nav piemērota materiāla plātni biezumam Detaļa izplīst vai Pārāk liels zāģēšanas spie- Uzstādiet piemērotu zāģa plātni sašķeļas diens vai zāģa plātne nav piemērota darbam www.scheppach.com LV | 267...
  • Seite 268 Observera! Skaderisk! Håll händerna borta från sågbladet när det är igång! Observera! Laserstrålning Skyddsklass II (dubbelisolering) Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. I denna bruksanvisning har vi markerat de avsnitt som har att göra med din säkerhet med m OBS! denna symbol 268 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 269 Tekniska specifikationer ..................276 Före idrifttagning ....................276 Montering och manövrering ................277 Transport ......................280 Underhåll......................280 Lagring ....................... 280 Elektrisk anslutning.................... 281 Avfallshantering och återvinning ............... 281 Felsökning ......................282 Försäkran om överensstämmelse ..............317 www.scheppach.com SE | 269...
  • Seite 270 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna. Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivning (bild 1-22) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Handtag Bästa Kund! Till-/frånbrytare Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Spärrbrytare...
  • Seite 271 • Hela och delar av arbetsstycken kan orsaka kast. sätt. Använd inte adapterkontakter tillsammans • Sågbladsbrott. med jordade elredskap. Intakta stickkontakter • Trasiga hårdmetalldelar från sågklingan kan slungas och uttag som passar till dessa minskar risken för elstötar. www.scheppach.com SE | 271...
  • Seite 272 Ett verk- get igen. Många olyckor orsakas av dåligt under- tyg eller en skruvmejsel inuti en roterande ma- hållna elverktyg. skindel kan orsaka personskador. 272 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 273 Om du håller handen för nära sågklingan ordentligt och vid sågning kan bladet då klämmas ökar risken att skadas genom kontakt med sågbla- fast eller glida. det. www.scheppach.com SE | 273...
  • Seite 274 1/3 av den genomsnittliga diametern. det fastklämda materialet. Om du fortsätter såga 15. Se till att de fastmonterade reduceringsringarna vid en sådan blockering kan du förlora kontrollen är monterade parallellt med varandra. eller geringskapsågen kan skadas. 274 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 275 Då får du en maskin som ger maximal effekt. • Håll händerna borta från arbetsområdet när maski- nen är i drift. • Innan du gör några justerings- eller underhållsarbe- ten, släpper du upp startknappen och drar ut näts- tickkontakten. www.scheppach.com SE | 275...
  • Seite 276 Osäkerhet K 3 dB • Sågklingan måste kunna löpa fritt. • Var uppmärksam på främmande material i redan be- arbetat trä, som t,ex, spikar eller skruvar o.s.v. 276 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 277 önskade utliggningen genom att lossa fast- • Vid fixerad dragstyrning (21): hållningsskruven (9). Dra sedan fast fasthållnings- Flytta maskinhuvudet (4) nedåt med handtaget (1) skruven (9) igen. med jämnt och lätt tryck tills sågklingan (6) har sågat genom arbetsstycket. www.scheppach.com SE | 277...
  • Seite 278 • Dra åter fast fasthållningsskruven (22). vud) (Vänster sida). • Genomför snitt så som beskrivs under punkt 8.3. • Öppna fasthållningsskruven (16b) till de flyttbara an- slagsskenorna (16a) och skjut de flyttbara anslags- skenorna (16a) utåt. 278 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 279 Spånsäcken (17) kan tömmas med hjälp av dragkedjan om sågklingan (6) löper fritt i bordsinläggningen (10) på undersidan. i lodrätt läge och i lutat läge 45°. • Observera! Sågklingan (6) måste bytas och riktas in på rätt sätt. www.scheppach.com SE | 279...
  • Seite 280 Ta bort allt sågspån och alla träflisor med hjälp av en Förvara elverktyget i originalförpackningen. pensel eller ett liknande verktyg som passar. Täck över elverktyget för att skydda det mot damm eller fukt. Förvara bruksanvisningen vid elverktyget. 280 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 281 Elektriska anslutningsledningar måste motsvara till- inte får kastas i hushållssoporna. lämpliga VDE- och DIN-bestämmelser. Använd endast anslutningsledningar med märkningen ”H05VV-F”. Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på an- slutningskabeln. www.scheppach.com SE | 281...
  • Seite 282 är säkerställd. Sågsnittet är ojämnt Trubbig sågklinga, tandform passar Slipa sågklinga, eller använd lämplig eller vågigt. inte till materialtjockleken. sågklinga. Arbetsstycket drar iväg Snittryck för högt eller sågklinga Använd lämplig sågklinga. eller splittras. passar inte till användningen. 282 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 283 Käytä kuulosuojaimia! Käytä hengityssuojainta, jos työssä muodostuu pölyä! Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä tartu liikkuvaan sahanterään! Huomio! Lasersäteily Suojausluokka II (kaksinkertainen eristys) Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. m HUOMIO! Työskentelyturvallisuuden kannalta tärkeät kohdot on merkitty tällä merkillä www.scheppach.com FI | 283...
  • Seite 284 Tekniset tiedot ....................291 Ennen käyttöönottoa..................291 Rakenne ja käyttö ....................292 Kuljetus ......................295 Huolto ......................... 295 Varastointi ......................296 Sähköliitäntä ...................... 296 Hävittäminen ja kierrätys ................... 296 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 297 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 317 284 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 285 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 286 Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla sähkötyö- mitään vastuuta siitä aiheutuvista vahingoista. kalusta, kun käytät sitä. Jos olet työskentelyn Määräystenmukaisesta käytöstä huolimatta kaikkia aikana epävakaassa asennossa, voit menettää jäännösriskitekijöitä ei voida kokonaan sulkea pois. sähkötyökalun hallinnan. 286 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 287 Kokemattomien henkilöiden käytös- kuin otat laitteen käteesi tai alat kantaa sitä. sä sähkötyökalut ovat vaarallisia. www.scheppach.com FI | 287...
  • Seite 288 Työkappaleessa Hankaava pöly aiheuttaa liikkuvien osien kuten ei saa olla nauloja tai muita vieraita esineitä. alemman suojakannen jumittumisen. Leikkauski- pinät polttavat alemman suojakannen, asetusle- vyn ja muita muoviosia. 288 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 289 ”leik- 10. Käynnistä sahanterät vain, jos hallitset niiden kaa kiinni” ja työkappale voi tulla vedetyksi kätesi käsittelyn. kanssa terään. 11. Huomioi enimmäiskierrosluku. Sahanterässä ilmoitettua enimmäiskierroslukua ei saa ylittää. Noudata ohjeen mukaista kierroslukualuetta. www.scheppach.com FI | 289...
  • Seite 290 • Käytä tässä ohjekirjassa suositeltua työkalua. Näin mahdollistetaan koneen optimaalinen suorituskyky. • Pidä kädet loitolla työalueelta, kun kone on käytös- sä. • Vapauta käynnistyspainike ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta ennen kuin alat suorittaa säätö- tai huoltotöitä. 290 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 291 Äänen tehotaso L 109,5 dB taan käyttöön. • Sahanterän on voitava liikkua vapaasti. Epävarmuus K 3 dB • Varo kertaalleen työstetyssä puussa olevia vieraita esineitä, kuten esim. nauloja tai ruuveja. www.scheppach.com FI | 291...
  • Seite 292 • Työnnä koneen päätä (4) kahvalla (1) taaksepäin ja kuva 11-12). kiinnitä tarvittaessa tähän asentoon (leikkuulevey- • Koneen päätä (4) voidaan kiinnitysruuvia (22) löy- destä riippuen). säämällä kallistaa vasemmalle enintään 45. • Aseta leikattava puu päin kiinnityskiskoa (16) ja kääntöpöydän (14) päälle. 292 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 293 (14). (16a) ja sahanterän (6) välinen etäisyys on vähin- • Suorita leikkaus kohdassa 8.3 kuvatulla tavalla. tään 8 mm. • Siirrettävien kiinnityskiskojen (16a) täytyy olla si- semmässä asennossa (oikea puoli). www.scheppach.com FI | 293...
  • Seite 294 • Suorita leikkaus kohdassa 8.3 kuvatulla tavalla. kierroksen jälkeen saha-akselin lukitus (30) lukittuu. • Avaa laipparuuvia (28) nyt hieman enemmän voi- maa käyttäen myötäpäivään. • Kierrä laipparuuvi (28) kokonaan ulos ja ota ulkolaip- pa (29) pois. 294 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 295 • Kanna kone paikallaan olevaan sahapöytään (15). avattava (kuvassa 21 esitetyllä tavalla) kiertämällä vas- • Kun haluat asentaa koneen uudelleen, menettele tapäivään. Ota hiiliharjat sen jälkeen pois. luvussa 7 kuvatulla tavalla. Aseta hiiliharjat jälleen paikalleen käännetyssä järjes- tyksessä. www.scheppach.com FI | 295...
  • Seite 296 13. Hävittäminen ja kierrätys • Sinun on käyttäjänä, tarvittaessa sähkölaitokselta kysymällä, varmistettava, että liitäntäpaikka, josta aiot käyttää tuotetta, täyttää toisen näistä kahdesta Pakkausta koskevat ohjeet mainitusta vaatimuksesta a) tai b). Pakkausmateriaalit voidaan kier- rättää. Hävitä pakkaukset ympä- ristönsuojelumääräysten mukaan. 296 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 297 Sahanterä on tylsä, hampaan Teroita sahanterä tai käytä sopivaa sahanterää. karkea tai aaltomainen. muoto ei sovi kyseiseen materiaalin paksuuteen. Työkappale irtoaa tai Leikkaava paine on liian Käytä sopivaa sahanterää. rikkoutuu palasiksi. suuri tai sahanterä ei ole käyttötilanteeseen soveltuva. www.scheppach.com FI | 297...
  • Seite 298 Pas på! Fare for tilskadekomst! Undlad at række hånden ind i den kørende savklinge! Pas på! Laserstråling Kapslingsklasse II (dobbeltisolering) Produktet opfylder gældende EU-direktiver. m PAS PÅ! I denne betjeningsvejledning har vi forsynet punkter, der angår sikkerheden, med dette symbol 298 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 299 Tekniske data ..................... 306 Før ibrugtagning ....................306 Opbygning og betjening ..................307 Transport ......................310 Vedligeholdelse ....................310 Opbevaring ......................311 El-tilslutning ....................... 311 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 311 Afhjælpning af fejl ....................312 Overensstemmelseserklæring ................317 www.scheppach.com DK | 299...
  • Seite 300 Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Günzburger Straße 69 skiner, overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Seite 301 Selv om maskinen bruges som tilsigtet, kan visse til- bageværende risikofaktorer ikke helt udelukkes. Føl- gende punkter kan opstå, hvilket skyldes maskinens konstruktion og opbygning: www.scheppach.com DK | 301...
  • Seite 302 Opbevar ubenyttet elværktøj utilgængeligt for børn. Lad ikke personer bruge elværktøjet, som ikke er fortrolige med det, eller som ikke har læst denne vejledning. Elværktøj er farligt i hæn- derne på uerfarne personer. 302 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 303 Skæregnister brænder den gen. Der må ikke være søm eller fremmedlegemer nederste beskyttelsesskærm, indsatspladen og i emnet. andre plastdele. www.scheppach.com DK | 303...
  • Seite 304 ”bide sig fast”, hvorved emnet inkl. din hånd kan Vær opmærksom på savklingens omløbsretning. blive trukket ind i klingen. 10. Du må kun montere savklinger, hvis du har erfaring med dette. 304 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 305 • Undgå utilsigtet igangsætning af maskinen: Når stik- Laserklasse 2 ket sættes i stikkontakten, må Start-knappen ikke være trykket ind. • Brug det værktøj, der anbefales i denne håndbog. Derved opnår du, at maskinen kører med optimal ydeevne. www.scheppach.com DK | 305...
  • Seite 306 10 mm. Sørg for, at emnet altid af garantiperioden. sikres med spændeanordningen. PAS PÅ Apparatet og emballeringsmaterialet er ikke le- getøj! Børn må ikke lege med plastposer, folie og smådele! Fare for slugning og kvælning! 306 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 307 • Skub maskinens overdel bagud (4) med håndtaget spændeanordningerne (7) i de dertil beregnede bo- (1), og fikser det evt. i denne position (afhængig af ringer på bagsiden af anslagsskinnen (16), og sikr skæringsbredden). dem med stjernegrebsskruerne (7a). www.scheppach.com DK | 307...
  • Seite 308 • Spænd håndtaget (11) igen for at fiksere drejebordet • Kontrollér før skæring, at der ikke er risiko for kollisi- (14). on mellem anslagsskinnerne (16a) og savklingen (6). • Udfør skæringen som beskrevet i punkt 8.3. • Spænd låseskruen (16b) igen. 308 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 309 • Pas på! Tændernes skrå retning, dvs. savklingens • Kontrollér indstillingen vha. et prøvesnit. omløbsretning (6), skal stemme overens med ret- ningen af pilen på huset. • Før det videre arbejde skal det kontrolleres, at sik- kerhedsanordningerne fungerer korrekt. www.scheppach.com DK | 309...
  • Seite 310 Undlad at Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center. smøre motoren. Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. Undgå brug af ætsende midler til rengøring af kunst- stoffet. 310 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 311 • Skæresteder, når tilslutningsledningen køres over. takt tilstand inden aflevering! Sådanne batterier skal • Isolationsskader, når stikket trækkes ud af stikkon- bortskaffes i henhold til batteriloven. takten på væggen. • Revner pga. ældning af isoleringen. www.scheppach.com DK | 311...
  • Seite 312 Skæringen er ru eller Savklinge uskarp, Opslib savklingen, eller benyt egnet savklinge. bølget. tandform ikke egnet til materialetykkelsen. Emne rives op eller Skæringstryk for højt, eller Benyt egnet savklinge. splintrer. savklinge ikke egnet til formålet. 312 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 313 www.scheppach.com...
  • Seite 314 www.scheppach.com...
  • Seite 315 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 316 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 317 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 318 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 319 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 320 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5901215903