Inhaltszusammenfassung für Jack Wolfskin NORTH TUNNEL II
Seite 1
NORTH TUNNEL II Instruction manual Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation...
Seite 2
NORTH TUNNEL II CONTENTS OF TENT PACK SACK CONTENU DU SAC DE TENTE ■ 1 tente intérieure / 1 tente extérieure ■ 1 inner tent /1 flysheet ■ 1 9 sardines, matériel de réparation ■ 19 pegs, repair materials ■ 1 pole bag ■ 1 sac d‘armatures ■ 3 aluminium poles ■ 3 arceaux en alu ■ 1 pole repair sleeve ■ 1 douille de réparation ZELTPACKSACKINHALT ■ 1 Innenzelt /1 Außenzelt...
Seite 3
VENTILATON: Your tent is equipped FEUER: Offenes Feuer und Flammen sind with sufficient ventilation options. Try to eine Gefahr für Zeltgewebe. Vermeide ensure that there is always a good flow of offenes Feuer in unmittelbarer Nähe des air through the tent to reduce the risk of Zeltes. condensation build-up. However, condensation cannot completely be AÉRATION : Votre tente est équipée de avoided. Please do not confuse nom b reuses possibilités d‘aération. Veillez condensation with actual water toujours à une bonne circulation de l’air penetration through the fabric of the tent. pour limiter le risque de condensation CARE AND MAINTENANCE: Clean dans la tente. La condensation ne peut your tent when pitched, using only a little cependant pas être complètement évitée. soap and water. Zips in particular should Ne pas confondre la condensation avec be cleaned regularly to remove dirt and l’humidité qui pénètre de l’extérieur. grit. On no account should the tent be ENTRETIEN : Nettoyer votre tente, une machine washed or dry cleaned, since fois montée, uniquement avec de l’eau et this could cause irreversible damage to très peu de savon. Nettoyer régulièrement the protective coating on the tent fabric.
Seite 4
STEP 1 / SCHRITT 1 / ÉTAPE 1 / PITCHING YOUR TENT FOR THE BEIM ERSTEN AUFBAU Vor Antritt der ersten Reise sollten Sie Ihr FIRST TIME We recommend that you assemble your neues Zelt erst einmal probeweise auf- new tent before your first trip in order to bauen und sich mit allen Aufbauschritten familiarise yourself with all the assembly vertraut machen. instructions. Wählen Sie zunächst einen geeigneten Choose a suitable site for your tent (1), Standort für Ihr Zelt aus (1) und entfernen removing all sharp objects which might Sie dort alle spitzen Gegenstände, die den damage the groundsheet. Spread the Zeltboden beschädigen könnten. Breiten tent out flat on the ground and carefully Sie Ihr Zelt flach auf dem Boden aus und connect all sections of the aluminium fügen Sie die Segmente der Alustangen poles, ensuring they lock together firmly sorg fältig zusammen, so dass diese fest (2). Ensure that all zips are closed when ineinandersitzen (2). Achten Sie darauf, assembling the tent.
Seite 5
Avant d’entamer votre premier voyage, il est conseillé tout d’abord de procéder au montage de votre nouvelle tente, afin de vous familiariser avec toutes les différen- tes étapes. Choisissez d’abord un emplacement adapté pour votre tente (1) et enlevez tous les objets pointus qui pourraient endommager le sol de la tente. Étalez votre tente à plat sur le sol et assemblez soigneusement tous les segments des ar- ceaux en alu, de manière à ce qu’ils soient bien imbriqués les uns dans les autres (2). Veillez à ce que tous les zips soient bien fermés pendant le montage.
Seite 6
STEP 2 / SCHRITT 2 / ÉTAPE 2 / Carefully insert the poles into their respec- Führen Sie die Stangen nun vorsichtig in tive external pole sleeves (1). Do not use die entsprechenden außenliegenden Stan force. If you experience resistance as genkanäle ein (1). Wenden Sie keine Ge- you are inserting or tensioning the poles, walt an. Wenn Sie auf Widerstand stoßen identify and remedy the problem. Tension während Sie die Stangen einführen oder the poles by inserting the pole ends into spannen, machen Sie das Problem their respective eyelets at the open ends ausfindig und beheben Sie es. Setzen Sie of the pole sleeves (2). die Stangen unter Spannung, indem Sie die spitzen Stangenenden jeweils in die dafür vorgesehenen Ösen am offenen Stangenkanal Ende einstecken (2).
Seite 7
Glissez à présent les arceaux avec précau- tion dans les fourreaux extérieurs res - pectifs (1). Ne forcez pas. En cas de résistance pendant cette opération, cher- chez l’origine du problème pour y remé- dier.Mettez les arceaux sous tension en veillant à placer les extrémités pointues des arceaux dans les oeillets prévus à cet effet et situés à l’extrémité ouverte du fourreau (2).
Seite 8
STEP 3 / SCHRITT 3 / ÉTAPE 3 / 45° Make sure all zips are closed, and anchor Stellen Sie sicher, dass alle Reißverschlüs- your flysheet at the rear (1). se geschlossen sind und fixieren Sie Ihr Next, take hold of the two vestibule Außenzelt am Fußende (1). anchor points and pull the tent forward, Nehmen Sie dann die beiden vorderen opening it up like a concertina (2). Straight Apsiden-Befestigungen in die Hand und en the tent and peg out the front and rear ziehen das Zelt nach vorne hin wie eine vestibules (3). Make sure that the flysheet Zieh harmonika auseinander (2). Richten guying straps at ground level are equally Sie das Zelt gerade aus und spannen tensioned and that the tent is positioned Sie die vordere und hintere Apsis an den in a straight line (3). Abspannpunkten mit Heringen (3). Achten Sie darauf, dass die Bodenspann- bänder des Außenzeltes gleichmäßig gespannt sind und das Zelt in einer Linie steht (3).
Seite 9
Assurez-vous que tous les zips sont bien fermés et fixez la tente extérieure au pied de la tente (1). Prenez ensuite les deux fixations avant de l’apside dans vos mains et étirez la tente vers l’avant pour la déplier tel un ac- cordéon (2). Mettez la tente droite et haubannez les apsides avant et arrière à l’aide des sardines sur les points de haubana- ges (3). Assurez-vous que les sangles de tension au sol sont tendues de façon régulière et que la tente est alignée (3).
Seite 10
STEP 4 / SCHRITT 4 / ÉTAPE 4 / 45° 45° Continue to tension the tent by pegging Fixieren und straffen Sie nachfolgend alle out the remaining anchor points. Peg out übrigen Befestigungs-Schlaufen. Spannen the remaining guy lines to make the tent Sie Ihr Zelt anschließend mit Hilfe der da - stable in case of a storm (1). für vorgesehenen Abspannleinen und der When wet, the flysheet may stretch slightly. restlichen Heringe sturmstabil aus (1). Re-guy where necessary. Bei Nässe kann sich das Zeltmaterial dehnen. Es muss dann etwas nachge- spannt werden. Fixez et tendez ensuite toutes les autres boucles de fixation. Puis tendez votre tente à l’aide des sardines restantes et des haubans prévus à cet effet de maniè- re à ce qu’elle résiste au vent fort (1). En cas d’humidité le matériau de la tente peut se détendre. Il faut alors légèrement le retendre.
Seite 11
FOLDING INSTRUCTION / FALTANLEITUNG Place the tent on its side (1) and fold it Legen Sie das Zelt auf die Seite (1) und into thirds vertically (2). Then bring the dritteln Sie es in der Höhe (2). Anschlie- vestibules in towards the centre and fold ßend werden die Apsiden nach innen the tent lengthwise (3). Finally, roll the tent geschlagen und das Zelt in Längsrichtung up around the pole bag (4). gefaltet (3). Schließlich wird das Zelt mit Hilfe des Gestängesacks eingerollt (4). Tendez la tente sur le côté (1) et pliez-la en trois dans le sens de la hauteur (2). Rabattez les apsides vers l’intérieur puis pliez la tente dans la longueur (3). Enfin, enroulez la tente autour du sac d’arceaux (4).
Seite 12
NOTES / HINWEISE / NOTES / REPAIRS: Repair materials for minor REPARATUREN: Reparatur-Materialien repairs during usage are provided. für kleine Reparaturen unter w egs liegen Production faults will be repaired under bei. Produktionsfehler werden im Rahmen the terms of our guarantee. Our service der Garantie l eistun g en repariert. Andere department will be pleased to perform Reparaturen führen wir gegen eine Gebühr other repairs for a small charge. Please gerne aus. Schicke das gereinigte Zelt mit send in your cleaned tent via your nearest klarer Reparatur-Kennzeichnung/ dealer, enclosing clear repair instructions -Anweisung und dem Kaufbeleg über and proof of purchase. deinen Fachhändler ein. STORAGE: Allow your tent to dry LAGERUNG: Bevor du dein Zelt längere thorough l y while still assembled before Zeit lagerst, muss es vollkommen storing it for any longer period. This will durch g etrocknet sein, sonst besteht die prevent mildew and damp stains forming.
Seite 13
RÉPARATIONS : Un kit de réparation IMPERMÉABILISANT À COUTURES pour les petites répara t ions en voyage est Les coutures importantes sont recouvertes fourni. Les défauts de fabrication seront d’une bande scellée spéciale. Il est recom- réparés dans le cadre de la garantie. mandé de sceller de nouveau les endroits Nous effectuons volontiers toutes des coutures, où des bandes ou bien des autres réparations moyennant un cordons en caoutchouc ont été intégrés et paiement. Faites-nous parvenir la tente via interrompent ainsi la bande scellée, avec votre revendeur en indiquant clairement l’imperméabilisant à coutures en polyurét- les endroits à réparer, accompagné de hane. Ces produits d‘étanchéité pour joints votre preuve d‘achat. en PU sont disponibles dans les magasins spécialisés. STOCKAGE : Avant de stocker votre tente pour une durée prolongée, veillez à ce qu’elle soit complètement sèche, faute de quoi des taches de moisissures ou d’humidité peuvent se former. RAYONS UV : Au fil du temps, les rayons ultraviolets (UV) endommagent tous les matériaux modernes de tentes. Le ma t é r iau de tente spécial en polyester ne résiste pas aux effets du temps sur le long terme.
Seite 14
External pole sleeves make the tent fast de confort, pour une utilisation sous and easy to assemble in one simple conditions exigeantes. Grâce aux fourreaux procedure. situés à l’extérieur, la tente peut être montée A huge vestibule and two vents improve d’un trait, facilement et rapidement the tent climate. Additional useful La grande apside et les 2 aérations amélio- features include a volume-adjustable rent encore le confort. Le sac de compressi- pack sack, mesh pockets and drying line on, les poches filet et les boucles de loops inside the tent. fixation pour corde à linge de la tente intéri- eure, offrent encore davantage de confort. NORTH TUNNEL II ist ein sturmstabiles NORTH TUNNEL II Allround -tunnelzelt mit viel Komfort für den anspruchsvollen Einsatz. Durch die außenliegenden Gestängekanäle ist das komplette Zelt in einem Vorgang leicht und schnell aufzubauen. Die große Apsis und zwei Belüftungen erhöhen die Lebensqualität. Zusätzlichen Nutzen bieten der variable Kompressions- Packsack, die Netztaschen und Wäsche- leinen Schlaufen im Innenzelt. www.jack-wolfskin.com JACK WOLFSKIN Ausrüstung für Draussen GmbH & Co. KGaA Jack Wolfskin Kreisel 1 65510 Idstein · Germany...