Seite 1
TROCKENBAUSCHLEIFER DWS 1280-2 Prijevod izvorne instrukcije Originalbetriebsanleitung BRUSILICA ZA ZIDOVE TROCKENBAUSCHLEIFER Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Translation of the original instructions SZLIFIERKA DO SCIAN DRYWALL SANDERPONCEUSE Traduction de la notice originale Превод на оригиналната инструкция за PONCEUSE DE CLOISONS SÈCHES употреба ШЛАЙФМАШИНА ЗА СТЕНИ...
Seite 4
1. Bestimmungsgemäße Verwendung Netzkabel). 2.1 Arbeitsplatzsicherheit Der bestimmungsgemäße Gebrauch dieses Elektrowerkzeuges umfasst das großflächige a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und Trockenschleifen von Trockenbauwänden zur gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Vorbereitung vor dem Anstrich oder Tapezieren Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. unter Verwendung geeigneter Schleifblätter.
Seite 5
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Stromversorgung anschließen, kann dies zu Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Unfällen führen. Schlages. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug Verlängerungskabel, die auch für den oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Außenbereich geeignet sind.
Seite 6
Zubehörteile wechseln oder das - Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Elektrowerkzeug weglegen. Diese Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren und Trennschleifen Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden d) Bewahren Sie unbenutzte als Sandpapierschleifer. Beachten Sie alle Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite Sicherheitshinweise, Anweisungen, von Kindern auf.
Seite 7
und können zum Verlust der Kontrolle führen. isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug g) Verwenden Sie keine beschädigten verborgene Stromleitungen oder das eigene Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor Netzkabel treffenkann. Der Kontakt mit jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie einer spannungsführenden Leitung kann auch Schleifscheiben auf Absplitterungen und metallene Geräteteile unter Spannung setzen...
Seite 8
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge das Elektrowerkzeug in die Richtung eines hakenden oder blockierten drehenden entgegengesetzt zur Bewegung der Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifscheibe an der Blockierstelle. Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw.
Seite 9
durchführen, besonders bei Überkopf-Arbeiten c) Verbrennungen und Schnittverletzungen, falls und beim Bearbeiten kritischer Materialien! Einsatzwerkzeuge direkt nach dem Gebrauch Beim Schleifen bestimmter Materialien (z.B. und/oder mit der bloßen Haut berührt werden. Bleifarben, manche Holz- und Metallarten) Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt entstehen schädliche oder giftige Stäube.
Seite 10
Stromschlags und von Personenschäden zu 3. Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang verringern. vollständig ist und kontrollieren Sie das Elektrowerkzeug sowie die Zubehörteile auf Transportschäden. WARNHINWEIS: Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen Hinweis: Nehmen Sie das Elektrowerkzeug durch. Die Nichtbefolgung der Warnhinweise und nicht in Betrieb, wenn Sie feststellen, dass Teile Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand bzw.
Seite 11
Der Zusatzhandgriff kann an den 2 Positionen(A, im Schleifpapier mit den Absaugöffnungen im B) eingeschraubt werden. Schleifteller Deckungsgleich sind. Geräteseite Geeignet für Links (Pos. A) Rechtshänder Für ein optimales Schleif- und Polierergebnis Rechts (Pos. B) Linkshänder muss das Schleifpapier nach einer gewissen Nutzungsdauer ausgewechselt werden.
Seite 12
4) Anschlussset für die Staubabsaugung 2. Reinigen und warten Sie das Elektrowerkzeug Das Anschlussstück für die wie unten beschrieben und lagern Sie es Staubabsaugvorrichtung wird verwendet, um das anschließend sorgfältig. Gerät mit dem Stoffbeutel zu verbinden. Dadurch 7. Wartung und Service wird die Staubbelastung aufseiten des Bedieners vermindert.
Seite 13
8. Technische Daten 9. Aufbewahrung und Transport Nennspannung: 230-240 V~ 1. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug bei Nennfrequenz: 50 Hz Nichtbenutzung an einem trockenen, gut Nennleistung: 1280 W belüfteten Ort außer Reichweite von Kindern, Leerlaufdrehzahl: 1400-2600 U/min z. B. auf einem hohen Schrank oder einem Gewicht: 3,0 kg verschlossenen Ort, auf.
Seite 14
1. Intended use b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gasses or dust. Power tools The intended use of this power tool is the sanding create sparks which may ignite the dust or fumes. of large areas of drywalls as a preparation before painting or wallpapering using suitable abrasive c) Keep children and bystanders away while...
Seite 15
source and/or battery pack from the power b) Use personal protective equipment. Always tool before making any adjustments, changing wear eye protection. Protective equipment accessories, or storing power tools. Such such as dust masks, non-skid safety shoes, hard preventative safety measures reduce the risk of hat or hearing protection used for appropriate starting the power tool accidentally.
Seite 16
power tool. Failure to follow all instructions listed Depending on application, use face shield, below may result in electric shock, fire and/or safety goggles or safety glasses. As appropriate, injury. wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping b) Operations such as grinding, polishing, wire small abrasive or workpiece fragments.
Seite 17
wheel’s movement at the point of snagging. o) Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials. d) Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the p) Do not use accessories that require liquid accessory.
Seite 18
Note: Do not start the power tool if you notice be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. that parts are missing or damaged. Contact the retailer where you purchased this power tool. WARNING: Read all safety warnings and 4) Store the packaging until the end of the instructions.
Seite 19
6. Operation instruction future replacement. At last, fix new sandpaper in position. 1) Main switch and speed adjuster (Fig. 1, Fig. • Sandpaper Overview Sanding and polishing towards the target wall and object is possible with abrasive grains This machine is equipped with a lock-on switch and sandpaper twisting upon operations.
Seite 20
connector. Push item C into the connector to lock application of water. the hose with the bag. (Fig. 8) • Timely cleaning is recommended after the application of the devices. Dismantling Process: Pull the hose out. (Fig. 8) • Clean the devices with a hairbrush and a piece of dry cloth, or simply blow it with high pressure 5) Adjustment of suction power (Fig.
Seite 21
• of the need to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
Seite 22
1.UTILISATION PRÉVUE sombres peuvent causer des accidents. b) N’utilisez pas d’outils électriques dans des zones explosives comme par exemple à L’appareil issu de notre assortiment de produits proximité de liquides, de gaz ou de poussières fait partie des appareils électriques manipulables combustibles.
Seite 23
(RCD). Un disjoncteur différentiel réduit le risque d’électrocution. g) Si des dispositifs d’aspiration et de collecte de poussière sont disponibles, assurez-vous qu’ils 3) Sécurité des personnes sont connectés et correctement utilisés. Ces a) Soyez vigilant et faites attention à ce que vous dispositifs réduisent lesrisques liés à...
Seite 24
d’utilisation et prenez également en compte les conditions de travail et les tâches à effectuer. e)Le diamètre extérieur et la force de votre L’utilisation d’outils électriques pour des accessoire doivent se situer dans la capacité applications autres que celles prévues peut nominale de votre outil électrique.
Seite 25
par votre travail. Si vous êtes longuement matériaux combustibles. Des étincelles peuvent soumis à un bruit puissant, cela peut causer des enflammer ces matériaux. dommages au niveau de l’ouïe. p) N’utilisez pas d’accessoires nécessitant du i) Tenez les personnes non concernées par les liquide de refroidissement.
Seite 26
c) Ne vous tenez pas dans l’espace dans lequel Portez des lunettes de protection ! l’outil électrique évoluerait en cas de contrecoup. Les étincelles surgissant pendant le En cas de coincement, un contrecoup entraîne travail, comme les éclats, les copeaux l’outil dans la direction opposée de celle du et la poussière, peuvent réduire l’acuité...
Seite 27
vitesse de rotation (Fig. 1, Fig. 2) ponçage et de polissage sur le mur et l’objet Cet appareil est équipé d’un verrouillage de la à traiter peuvent être rendus possibles par position « marche » si bien qu’une fois allumé, l’utilisation de grains abrasifs et par une utilisation l’appareil fonctionne en continu.
Seite 28
retirez le tuyau. (Fig. 8) de rechange de construction identique. Ainsi, la sécurité technique est assurée lors de l’utilisation. 5) Réglage de la puissance d’aspiration (Fig. 6) 7. Données techniques Tournez l’ajustage de la puissance d’aspiration jusqu’à ce que vous ayez atteint la puissance d’aspiration souhaitée.
Seite 29
l’outil est éteint ou tourne à vide mais également la durée de déclenchement). 8. STOCKAGE Conservez l’appareil, le manuel d’utilisation et le cas échéant les accessoires également dans leur emballage d’origine. Vous aurez ainsi à tout moment toutes les informations et toutes les pièces à...
Seite 30
1. Účel použití vytváří jiskry, které by mohly zapálit prach nebo plyny. Tento náš výrobek je ruční elektrické nářadí. Toto c) Při provozu elektrického nářadí udržujte děti a zařízení se hodí především na vápenné povrchy, přihlížející mimo dosah. Vyrušení může způsobit včetně...
Seite 31
Nepoužívejte elektrické nářadí, když jste unaveni b) Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud spínač či pod vlivem drog, alkoholu či léků. Chvíle nespíná či nevypíná. Jakýkoli nástroj, který není nepozornosti během provozu elektrického nářadí možné ovládat spínačem je nebezpečný a je může způsobit vážná zranění osob. nutné...
Seite 32
3. Bezpečnostní pokyny k veškerým například brusné kotouče ohledně úlomků, prasklin, trhlin, nadměrného opotřebení, činnostem drátěné kartáče ohledně nalomených drátů. Při pádu elektrického nářadí nebo příslušenství 1) Bezpečnostní upozornění k broušení: zkontrolujte případná poškození či nainstalujte a) Toto elektrické nářadí je určeno k broušení. nepoškozené...
Seite 33
se kompletně nezastaví. Rotující příslušenství se své tělo a paži uveďte do pozice, ve které můžete může zakousnout do povrchu a nekontrolovaně klást odpor síle zpětného nárazu. Vždy používejte vám elektrické nářadí vytrhnout z rukou. pomocný úchyt, pokud je k dispozici. To zajistí maximální...
Seite 34
4. Uhlíkový kartáč (x2) 5. Adaptér Noste dýchací masku 6. vnitřní šestihranný klíč Při práci se dřevem a dalšími materiály vzniká zdraví škodlivý prach. Nikdy 5. Návod k obsluze nepoužívejte zařízení k práci s materiály, které obsahují azbest! Tento stroj je vybaven blokovacím spínačem, který...
Seite 35
• Přehled k brusnému papíru Čím větší je otvor, tím je intenzita odsávání Broušení a leštění příslušné stěny či předmětu je menší. možné díky brusným zrnům a otáčení brusného 6) Broušení rohu (Fig. 5) papíru při broušení. Brusný papír je rozdělen do různých kategorií...
Seite 36
9. LIKVIDACE Závit: Velikost brusné podložky: 210 mm Velikost brusného papíru: 214 mm Nevhazujte elektrická zařízení do Jmenovitá míra akustického tlaku: komunálního odpadu! Podle evropské 86 dB(A), K=3 dB(A) směrnice 2002/96/ES o odpadních Jmenovitá intenzita hluku: 97 dB(A), K=3 dB(A) elektrickych a elektronických zařízeních a Vibrace: její...
Seite 37
1.Beoogd gebruik a) Houd de arbeidszone schoon en goed verlicht. Onoverzichtelijke of donkere zones kunnen ongevallen veroorzaken. De machine uit ons productassortiment behoort tot de handbediende elektrische apparaten. b) Gebruik geen elektrisch gereedschap in Het werd hoofdzakelijk voor kalkoppervlakken explosiegevaarlijke omgevingen, zoals in de zoals binnenwanden, plafonds, buitenmuren, buurt van ontvlambare vloeistoffen, gassen of overlopen enz.
Seite 38
verlengsnoer vermindert de kans op een kleding of sieraden. Houd haren, kleding en elektrische schok. handschoenen uit de buurt van draaiende delen. Losse kleding, sieraden of lang haar kunnen door f ) Als elektrisch gereedschap in een vochtige draaiende bewegende delen worden gegrepen. omgeving moet worden gebruikt, dient u het in elk geval aan een stopcontact met g) Wanneer stof afzuiging- en –...
Seite 39
gereedschap negatief beïnvloed is. Laat zijn en tot persoonlijk letsel leiden. beschadigd elektrisch gereedschap voor gebruik repareren. Vele ongevallen worden door c) Gebruik geen toebehoren die niet uitdrukkelijk slecht onderhouden elektrisch gereedschap voor dit gereedschap ontworpen en door de veroorzaakt. gereedschapsfabrikant aanbevolen zijn.
Seite 40
van de test. verliezen. h) Draag een persoonlijke beschermuitrusting. m) Laat het elektrische gereedschap niet lopen Gebruik al naargelang de toepassing terwijl u het naast u draagt. Uw kleding kan door gezichtsbescherming of een veiligheidsbril. toevallig contact met het draaiende toebehoren Draag indien nodig een stofmasker, worden ingetrokken, waardoor het toebehoren gehoorbescherming, veiligheidshandschoenen...
Seite 41
a) Houd het elektrische gereedschap goed Draag gehoorbescherming! vast en houd uw lichaam en uw armen in een Het machinelawaai kan tot positie waarin u de terugslagkrachten kunt gehoorschade leiden. opvangen. Gebruik, indien aanwezig, altijd de hulpgreep om tijdens het opstarten een optimale controle bij terugslagen of momentreacties te Draag een ademhalingsmasker! hebben.
Seite 42
Standaard toebehoren Voor een optimaal schuur- en polijstresultaat moet het schuurpapier na een bepaalde 1. Schuurpapier (x6) gebruiksduur worden vervangen. Schakel 2. Telescopische stofslang (2m) hiervoor eerst de machine uit en onderbreek 3. stoffen tas de stroomtoevoer. Verwijder vervolgens het 4.
Seite 43
a. Verbind de machine met de stofslang. (Fig. 7) Wij adviseren om de aansluitstukken en Montagehandleiding: steek de stofslang in componenten van de elektromotor zonder water de stof afzuiginrichting. Draai de slang naar te reinigen. rechts om de twee elementen vast met elkaar te •...
Seite 44
Er wordt op gewezen dat: • de trillingsafgifte tijdens het feitelijke gebruik van het elektrische gereedschap op basis van de hantering kan verschillen van de aangegeven totale waarde en dat • veiligheidsvoorzieningen ter bescherming van de bediener vastgesteld moeten worden, die gebaseerd zijn op een schatting van de daadwerkelijke blootstelling tijdens het feitelijke gebruik (met inachtneming van alle...
Seite 45
1. Pravilna upotreba osvijetljeno. Neuredno ili neosvijetljeno okruženje može lako uzrokovati nesreće. Ovaj električni alat s odgovarajućim brusnim b) Ne rukujte uređajem u okolini koja lako može papirom namijenjen je za brušenje velikih uzrokovati eksplozije, poput one u kojoj su površina zidova kao priprema za bojanje ili prisutne zapaljive tekućine, plinovi ili prašina.
Seite 46
3) Osobna sigurnost prikladan alat za vaš posao. S prikladnim električnim alatom napravit ćete posao bolje i a) Budite pažljivi, pazite što radite i koristite sigurnije brzinom za koju je namijenjen. zdrav razum dok rukujete električnim alatom. Ne koristite električni alat ako ste umorni ili pod b) Ne koristite električni alat ako se prekidač...
Seite 47
ga zamijeniti proizvođač, serviser ili slična abrazivnih kotača neoštećeni, odnosno da nisu kvalificirana osoba kako bi se izbjegle opasne otkrhnuti ili napuknuti, provjerite ima li podložak situacije. ikakve lomove, je li pretjerano korišten, te provjerite imaju li četke labave ili puknute žice. 3.
Seite 48
m) Nemojte uključivati alat dok ga nosite uz sebe. Slučajni kontakt s rotirajućim dodatkom može b) Nikada ne stavljajte ruku u blizinu rotirajućeg zapetljati vašu odjeću i tako privući alat bliže dodatka. Dodatak se može izbaciti preko vaše tijelu. ruke. n) Redovito čistite otvore za zrak na alatu.
Seite 49
Nosite zaštitne naočale. Tijekom rada 3) Provjerite ima li svih dijelova, provjerite jesu li stvaraju se iskre, a uređaj može izbaciti alat i dodati oštećeni u transportu. krhotine, ivere i prašina koji mogu Napomena: Ne uključujte alat ako ste primijetili utjecati na gubitak vida.
Seite 50
6. Upute za rad mijenjate tijekom rada. Brusni papir podijeljen je u nekoliko kategorija prema svojim dimenzijama. Preporuča se odabrati brusni papir u skladu s 1) Glavni prekidač i podešivač brzine (Fig. 1, veličinom diska. Što ima više abrazivnih čestica na Fig.
Seite 51
7. Nakon upotrebe Snaga: 1280 W Brzina bez opterećenja: 1400-2600 r/min Težina: 3,0 kg 1) Isključite alat kako je opisano, isključite ga iz Navojnica osovine: struje i ostavite da se ohladi. Veličina ljepljive podloške: 210 mm Veličina ljepljive papira: 214 mm 2) Čistite i održavajte alat kako je opisano i Zvučni tlak: 86 dB(A), K=3 dB (A)
Seite 52
Uvijek držite aparat na suhom mjestu. 11. ODLAGANJE Električni uređaji ne smiju se bacati u kućni otpad. Prema europskim Smjernicama 2002/96/EZ za odlaganje električne i elektronske opreme i njihovim provedbama u nacionalno pravo, električni alat koji se više ne koriste moraju se sakupljati posebno i odlagati na ekološki prihvatljiv način.
Seite 53
1. Zastosowanie 2) Bezpieczeństwo związane z elektrycznością a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda zasilania. Nie należy modyfikować wtyczki w Elektronarzędzie to jest przeznaczone do żaden sposób. Nie używać przejściówek wraz z szlifowania dużych powierzchni ściennych, w uziemionym elektronarzędziem. Niezmienione celu przygotowania do malowania lub położenia wtyczki i pasujące gniazda redukują...
Seite 54
maski przeciwpyłowe, antypoślizgowe obuwie, odpowiedniego elektronarzędzia dla kask lub słuchawki ochronne używane w danego typu pracy. Używając odpowiednich odpowiednich warunkach zmniejszą ryzyko elektronarzędzi praca może być efektywniejsza i urazów. bezpieczniejsza w danym zakresie mocy. Poniższe symbole podane są na plakietce, na elektronarzędziu oraz w instrukcji.
Seite 55
5) Serwis osłonięcie ani kontrolowanie montażowych a) Elektronarzędzie powinno być naprawiane narzędzi z różnymi średnicami. jedynie przez wykwalifikowanych specjalistów i zawsze użyte oryginalne części zapasowe do f ) Ściernice, kołnierze, płyty szlifierskie lub inne naprawy. Dzięki temu możliwa jest bezpieczna akcesoria muszą...
Seite 56
2) Odrzut i związane z tym ostrzeżenia uszkodzone montażowe narzędzia mogą odlecieć i spowodować urazy poza bezpośrednim Odrzut to nagła reakcja spowodowana przez miejscem pracy. obrotowe montażowe narzędzia takie jak ściernica, płyta szlifierska, druciana szczotka itp. j) Zawsze trzymać narzędzie za uchwyty, kiedy które się...
Seite 57
odskoczy od lub nie zaklinuje się w miejscu Nosić słuchawki ochronne! Hałas może pracy. Obrotowe narzędzie może się zablokować uszkodzić słuch w rogach, na ostrych krawędziach lub kiedy odskoczy. To może spowodować utratę kontroli lub odrzut. Nosić maskę przeciwpyłową! e) Nie używać kół łańcuchowych lub zębatych Szkodliwy p pył...
Seite 58
plastikowymi workami, foliami i małymi 5. Uchwyt pomocniczy elementami! Niebezpieczeństwo połknięcia i 6. Regulator odsysania uduszenia się! 7. Główny przełącznik 8. Wylot pyłu 5.2 Papier ścierny 9. Papier ścierny 10. Talerz szlifierski Wybór 11. Wspornik 1) Grubość ziaren jest podana na spodzie papieru. Standardowe wyposażenie Im mniejsza liczba, tym bardziej szorstkie będzie szlifowanie.
Seite 59
elektronarzędzie. na papierze ściernym, tym bardziej płaskie i b. Aby maszyna pozostała włączona: Nacisnąć równoległe można osiągnąć poprzez szlifowanie przycisk blokujący aby pozostała włączona. i wygładzanie. Dlatego różny papier ścierny jest zalecany do różnych zastosowań. c. Aby wyłączyć silnik maszyny: delikatnie 3) Wymiana talerza szlifierskiego nacisnąć...
Seite 60
7. Po użyciu 9. Dane techniczne 1) Wyłączyć elektronarzędzie tak jak opisano, Zasilanie: 230-240 V~ odłączyć od zasilania i pozwolić się schłodzić. Częstotliwość: 50 Hz Zużycie mocy: 1280 W 2) Wyczyścić i konserwować elektronarzędzie tak Obroty (szybkość oscylacji): 1400-2600 r/min jak opisano poniżej i odpowiednio waga: 3,0 Kg...
Seite 61
Aby uniknąć uszkodzeń w trakcie transportu, należy zapakować elektronarzędzie do oryginalnego opakowania. Zawsze trzymać maszynę w suchym miejscu. 11. Utylizacja Zużytych elektronarzędzi nie wrzucać do o odpadów gospodarstwa domowego! Na p podstawie Wytycznych Unii Europejskiej 2 2002/96/EC odnośnie zużytego sprzętu e elektrycznego i elektronicznego i jego i m implementacji do prawa krajowego, elektronarzędzia nie nadające się...
Seite 62
1. Инструкции за безопасност риска от токов удар. д) Когато работите с електрическият 1)За безопасност на работното място инструмент навън, използвате удължители, а) Поддържайте работното си място чисто и които са подходящи за работа на открито. подредено! Използването на подходящ удължител Безпорядъкът...
Seite 63
ситуации. инструменти с остри ръбове работят по-добре и са по-лесни за контролиране. е) Да се носят подходящи дрехи. Не носете г) Използване на електрически инструменти, широки дрехи или бижута. Пазете косата си, диск, и оборудване в съответствие с тези дрехите и ръкавиците далеч от движещите се инструкции.
Seite 64
на машината. Ако загубите контрол може д) Външния диаметър и дебелината на шкурките трябва да отговарят на размерите захранващия кабел да се оплете около ръката на шлайфмашината. Не е възможно да Ви. контолирате шкурки с по голям диаметър. л) Оставайте машината само когато всички работещи...
Seite 65
диск. Диска може да се премести към ръката Носете предпазни антифони. Ви си в случай на откат. в) Дръжте тялото си далеч от зоната, в която инструмент мощност може да се премести в случай на откат. Откатите винаги движат в Винаги...
Seite 66
10. Шлифовъчна плоча устройството и изключете щепсела. След това 11. Скоба премахнете старата шкурка изцяло от диска, след това сложете нова шкурка върху диска. Стандартни аксесоари: • Общ преглед на шкурката Шлифоване и 1. Шкурка (x6) полиране на стена и обект е възможно с 2.
Seite 67
всмукателната мощност. Номинална мощност: 1280 W Номинална обороти: 1400-2600 r / min 6) Шлифоване на ъгъла (Fig. 5) Тегло: 3,0 кг Свалете разглобяемата част и шлифовайте Шпиндел: ъгловото пространство. Размер на абразивния диск: 210 мм Номинална стойност на звуково налягане: 5.
Seite 68
1. Destinazione d'uso 1) Sicurezza dell'area di lavoro a) Mantenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata. Aree in disordine e buie favoriscono L'uso previsto di questo elettroutensile è la gli incidenti. levigatura di ampie aree di muri a secco come preparazione prima della verniciatura o della b) Non utilizzare l'elettroutensile in atmosfere tappezzeria mediante l’uso di fogli abrasivi...
Seite 69
l'elettroutensile in un luogo umido, utilizzare un g) Se gli elettroutensili sono dotati di dispositivi dispositivo a corrente residua (salvavita). L'uso per l'aspirazione e la raccolta delle polveri, di un salvavita diminuisce il rischio di scossa accertare che questi siano collegati e utilizzati elettrica.
Seite 70
possono essere manovrati con maggiore facilità. essere almeno uguale alla velocità massima contrassegnata sull'utensile. Accessori che g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, gli funzionano più velocemente rispetto alla loro inserti e altro conformemente a queste istruzioni, velocità nominale possono rompersi con lancio tenendo conto delle condizioni di lavoro e del di parti.
Seite 71
da diversi tipi di lavorazioni. La mascherina anti- o) Non utilizzare l'elettroutensile vicino a polvere o respiratore devono essere in grado di materiali infiammabili. Le scintille potrebbero filtrare le particelle generate dalla lavorazione. incendiare questi materiali. L'esposizione prolungata a rumori di alta intensità...
Seite 72
c) Non posizionare il corpo nella zona in Indossare occhiali di sicurezza. cui l'elettroutensile si sposterà in caso di Scintille, schegge, trucioli o polveri contraccolpo. Il contraccolpo spingerà l'utensile generati o emessi dal dispositivo in direzione opposta rispetto al movimento del durante la lavorazione causano la disco nel punto in cui è...
Seite 73
5. Prima dell’avvio vetrata a grana grossa e completare il processo di levigatura con la grana più fine possibile. In questo modo si otterrà un risultato ottimale, con 5.1 disimballaggio una finitura liscia e omogenea. 1) Aprire la confezione ed estrarre con cautela 5.3 Montaggio della maniglia ausiliaria l'elettroutensile.
Seite 74
Nota: prima di installare o rimuovere la c. Installare il nuovo disco abrasivo e ruotarlo in carta vetrata, non limitarsi a spegnere il senso orario. dispositivo ma staccare anche 4) Set di raccordo per l'uscita della polvere l'alimentazione elettrica. Il connettore di uscita della polvere consente •...
Seite 75
con cura. peso: 3,0 Kg Filettatura mandrino: 8. Manutenzione e assistenza Dimensione tampone abrasivo: 210 mm Formato carta abrasiva: 214 mm Pressione sonora nominale: 86 dB(A), K=3 dB(A) 1) Sostituzione della spazzola in carbonio Potenza sonora nominale: 97 dB(A), K=3 dB(A) Le spazzole in carbonio sono soggette a usura e Vibrazione: si consumano con l’uso.
Seite 76
11. SMALTIMENTO Non smaltire gli elettroutensili insieme ai rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione nel diritto nazionale, gli elettroutensili che non sono più utilizzabili devono essere raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologicamente corretto.
Seite 77
EU a norem pro výrobek le direttive e le normative UE per verklaart hierbij dat het volgende artikel l‘articolo voldoet aan de daarop betrekking hebbende EG-richtlijnen en normen Trockenbauschleifer / DWS 1280-2 2006/42/EC 87/404/EEC R&TTED 1999/5/EC 2006/95/EC_2014/35/EU 98/37/EG 2000/14/EG_2005/88/EG...
Seite 78
GARANTIE GARANTIE WARRANTY Dieses Gerät ist ein Qualitätserzeugnis. Es wurde unter Beachtung This appliance is a quality product. It was designed in compliance der derzeitigen technischen Erkenntnisse konstruiert und unter with current technical standards and made carefully using normal, Verwendung eines üblichen guten Materials sorgfältig gebaut. good quality materials.
Seite 79
GARANTIE ZARUKA Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu selon les Zakoupený prístroj je velmi kvalitním produktem. Pri jeho connaissances techniques actuelles et construit soigneusement en konstrukci byly zohledneny veškeré technické poznatky a pri utilisant une bonne matière première courante. výrobe byly použity bežné...
Seite 80
GARANTIE JAMSTVENI LIST Dit apparaat is een kwaliteitsproduct. Het is ontworpen conform Uređaj je visoko kvalitetan proizvod. Konstruiran je uz uvažavanje de actuele technische kennis en zorgvuldig vervaardigd uit voor het današnjih tehničkih saznanja i brižno izrađen upotrebom doel geschikt materialen. De garantieperiode bedraagt 24 maanden standardnih i kvalitetnih materijala.
Seite 81
Gwarancja Гаранция Urzadzenie to jest wyrobem o wysokiej jakosci. Zostało ono Тази машина е висококачествено изделие. Тя е конструирана starannie skonstruowane przy uwzglednieniu aktualnej wiedzy при спазване на съвременните технически познания и за technicznej i przy zastosowaniu normalnie uzywanych materiałów o професионалното...
Seite 82
GARANZIA Questo apparecchio è un prodotto di qualità, costruito accuratamente secondo lo stato attuale della tecnica e utilizzando un materiale comune di buona qualità. Il periodo di garanzia è di 24 mesi a decorrere dalla data di consegna, che deve essere certicata con scontrino di cassa, fattura o bolla di consegna.