Seite 1
PDF ONLINE parkside-diy.com Ortungsgerät / Wall Scanner / Détecteur PPOG 120 A1 Ortungsgerät Wall Scanner Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Détecteur Detectieapparaat Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine Detector de materiales Dispositivo di localizzazione Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Seite 4
Inhaltsverzeichnis Service-Center......17 Importeur........17 Einleitung..........4 Ersatzteile und Zubehör....17 Bestimmungsgemäße Original-EU- Verwendung........4 Konformitätserklärung....18 Lieferumfang/Zubehör....5 Explosionszeichnung....163 Übersicht........5 Funktionsbeschreibung....5 Einleitung Technische Daten......6 Sicherheitshinweise......6 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Bedeutung der Ihres neuen Ortungsgeräts (nachfol- Sicherheitshinweise.......6 gend Gerät oder Elektrowerkzeug ge- Bildzeichen und Symbole....6 nannt).
Seite 5
Betrieb ausschließlich in trockenen 10 Taste Betriebsart Objekte Räumen. 11 Taste Betriebsart Metall Jede andere Verwendung, die in die- 12 Display ser Betriebsanleitung nicht ausdrück- lich zugelassen wird, kann eine ernst- 13 Signalleuchte hafte Gefahr für den Benutzer darstel- 14 Gleitfläche len und zu Schäden am Gerät führen.
Seite 6
Technische Daten HINWEIS! Wenn Sie diesen Sicher- heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Ortungsgerät ....PPOG 120 A1 Unfall ein. Die Folge ist möglicherwei- Stromversorgung se ein Sachschaden..3× Alkaline-Batterie 1,5V AA (LR06) Bildzeichen und Symbole Schutzart ........IP5X Max. Ortungstiefe ....120 mm Bildzeichen auf dem Gerät...
Seite 7
• Stromführende Leitungen können leichter gefunden werden, wenn • Lassen Sie das Gerät nur von Stromverbraucher (z. B. Leuchten, qualifiziertem Fachpersonal und Geräte) an der gesuchten Leitung nur mit Original-Ersatzteilen re- angeschlossen und eingeschaltet parieren. Damit wird sichergestellt, werden. Schalten Sie die Strom- dass die Sicherheit des Geräts er- verbraucher aus und schalten halten bleibt.
Seite 8
• Achten Sie auf richtige Polarität 2. Entnehmen Sie ggf. verbrauchte beim Einsetzen der Batterien. Batterien (15). • Nehmen Sie auslaufende Batterien 3. Setzen Sie die Batterien (15) in das sofort aus dem Batteriefach. Batteriefach (29) ein. Orientieren Sie sich hierbei an der WARNUNG! Verätzungs- und Ver- Polaritätsausrichtung innerhalb giftungsgefahr durch Batteriesäure!
Seite 9
Beschaffenheit des Untergrun- Das Gerät startet in der Betriebsart des schlechter ausfallen. Metall. • Stellen Sie vor dem Einschalten Ausschalten des Geräts sicher, dass der Sen- 1. Drücken und halten Sie die Ein-/ sorbereich (2) nicht feucht ist. Aus-Taste (5) für ca. 2 Sekunden. Reiben Sie das Gerät gegebenen- Hinweise falls mit einem Tuch trocken.
Seite 10
Betriebsart Objekt Metall Wandarten • Gips-/ und Trocken- • Ziegelwände bauwände • Betonwände • Zementwände nicht geeignet für: nicht geeignet für: • Ziegelwände • Gips- und Trockenbau- • Betonwände wände • Zementwände Objektarten • Metall • Metall, auch bei geer- ...
Seite 11
5. Bewegen Sie das Gerät stetig mit • Objekte mit einer größeren Breite leichtem Druck in Richtung B. im Untergrund können anhand ei- Achten Sie darauf, dass die Gleit- nes dauerhaften und hohen Aus- flächen (14) stets Kontakt zur un- schlags der Anzeige Signalstärke tersuchenden Oberfläche haben.
Seite 12
Nähert sich das Gerät einem Ob- • Nicht stromführende Leitungen jekt, nimmt der Ausschlag der An- können Sie als Metallobjekte in der zeige Signalstärke (19) zu. Entfernt Betriebsart Metall finden. Litzenka- sich das Gerät von einem Objekt, bel werden dabei nicht angezeigt nimmt der Ausschlag ab.
Seite 13
kreuz und die Anzeige für die Ob- Wählen Sie hierfür möglichst eine jektmitte (CENTRE) (26). Stelle, von der Sie wissen, dass sich dort kein Objekt befindet, das Sie suchen. 3. Drücken Sie die Taste (4), um den Kalibriervorgang zu starten. Die Anzeige (23) erscheint im Display (12).
Seite 14
Kunststoffteile des Gerätes angrei- Elektrogeräte gehören nicht in fen. Verwenden Sie keine Reinigungs- den Hausmüll. bzw. Lösungsmittel. • Halten Sie das Gerät stets in einem Das Symbol der durchgestriche- sauberen und trockenen Betriebs- nen Mülltonne bedeutet, dass die- zustand. ses Elektro- bzw. Elektronikgerät am •...
Seite 15
dem sind Vertreiber von Elektro- und innerhalb der Fünf-Jahres-Frist das Elektronikgeräten sowie Vertreiber defekte Produkt und der Kaufbeleg von Lebensmitteln zur Rücknahme (Kassenbon) vorgelegt und schrift- verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rück- lich kurz beschrieben wird, worin der gabemöglichkeiten direkt in den Filia- Mangel besteht und wann er aufge- len und Märkten an.
Seite 16
(IAN) 472714_2407 können Sie Ihre nannte Service-Center telefonisch Bedienungsanleitung öffnen. oder nutzen Sie unser Kontakt- Reparatur-Service formular, das Sie auf parkside- diy.com in der Kategorie Service Für Reparaturen, die nicht der Ga- finden. rantie unterliegen, wenden Sie sich • Ein als defekt erfasstes Produkt an das Service-Center.
Seite 17
Sonderfracht versendet Service Schweiz wurden. Tel.: 0800 56 36 01 • Wir entsorgen Ihre eingesendeten, Kontaktformular auf parkside-diy.com defekten Geräte kostenlos. IAN 472714_2407 Service-Center Importeur Service Deutschland Tel.: 0800 88 55 300 Bitte beachten Sie, dass die folgende Kontaktformular auf Anschrift keine Serviceanschrift ist. parkside-diy.com Kontaktieren Sie zunächst das oben...
Seite 18
Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Ortungsgerät Modell: PPOG 120 A1 Seriennummer: 000001 – 085000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2011/65/EU & (EU) 2015/863 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elek-...
Seite 19
Table of Contents Repair service......30 Service Centre......31 Introduction........19 Importer........31 Proper use........19 Spare parts and accessories..31 Scope of Translation of the original EU delivery/accessories....20 declaration of conformity....32 Overview........20 Exploded view......163 Description of functions....20 Technical data......20 Introduction Safety information......21 Meaning of the safety Congratulations on purchasing your information........
Seite 20
Lock (Cover) elements work. Cover Battery compartment Technical data Handle Wall Scanner ....PPOG 120 A1 Button Signal tone Power supply 10 Button Operating mode Objects ..3× Alkaline battery 1.5V AA (LR06) 11 Button Operating mode Metal Protection type ......IP5X...
Seite 21
Pictograms and symbols – Magnetic metal ....120 mm – Non-magnetic metal ..120 mm Symbols on the device – Live wires ......60 mm Read the instruction manu- – Wooden substructures (in drywalls) ..........38 mm The product meets the rel- Measuring accuracy to the centre of evant harmonisation legis- the object ......
Seite 22
• Avoid violent shocks or drops the substrate are not under ten- of the device. Please contact sion. the Service Centre in the event of • When fixing objects to drywall, severe external influences or an- check that the wall or fixing ma- omalies in functionality.
Seite 23
• After breathing it in: Get some • Do not expose the device to ex- fresh air if you notice your respirat- treme temperatures or temperat- ory tract is irritated. Call a doctor if ure fluctuations. If the temperat- irritation persists. ure fluctuates significantly, allow it to cool down before switch- •...
Seite 24
Switching on and off When the audible signal is switched on, the signal tone indic- Switching on ation (12) appears on the display 1. Press the on/off button (5). (28). The device starts in Metal mode. Operating modes Switching off The device is automatically in Metal 1.
Seite 25
Procedure If the device moves away from an object, the deflection decreases. 1. Press the button for the desired operating mode: The signal light (13) and signal tone indicate whether an object • Detection of objects: (10) has been detected. •...
Seite 26
Metal mode • Signal light lights up yellow: Ap- proaching an object In Metal mode, magnetic and non- • Signal light lights up red: Object magnetic objects can be detected re- detected gardless of the wall composition. The indication (27) shows the actual type •...
Seite 27
signal strength indication (19), po- Requirements sition indication (22)) when determ- • Boundaries or centre of an object ining the centre of the object. were detected • The edge detection of objects only Procedure (Fig. D) works in Object mode. 1. Mark the location you are looking Procedure for on the top (1) and side marking 1.
Seite 28
Transport • dry • protected against dust Information on transporting the • protected against frost device: • In the supplied storage bag (16) • Switch off the device. • out of the reach of children • Always carry the device by the Notes handle (8) or use the supplied stor- •...
Seite 29
• Return to the manufacturer/distrib- new guarantee period begins on re- utor. pair or replacement of the product. This does not affect accessories en- Guarantee Period and Statutory closed with the old devices or tools Claims for Defects without any electrical components. The guarantee period is not exten- Dispose of the batteries ac- ded by the guarantee service.
Seite 30
(bottom left) or You can view and download these the sticker on the back or under- and many other manuals on parkside- side of the product. diy.com. This QR code will take you directly to parkside-diy.com. Select •...
Seite 31
Service Great Britain Please note that the address below Tel.: 0800 051 8970 is not a service address. Contact the Contact form on service centre named above first. parkside-diy.com Grizzly Tools GmbH & Co. KG IAN 472714_2407 Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim Service Malta GERMANY Tel.: ...
Seite 32
Translation of the original EU declaration of conformity Product: Wall Scanner Model: PPOG 120 A1 Serial number: 000001 – 085000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2011/65/EU & (EU) 2015/863 2014/53/EU The object of the declaration described above is in conformity with Directive...
Seite 33
Sommaire Service-Center......48 Importateur........48 Introduction........33 Pièces de rechange et Utilisation conforme....33 accessoires........48 Matériel livré/Accessoires... 34 Traduction de la déclaration UE de Aperçu......... 34 conformité originale...... 49 Description fonctionnelle.....34 Vue éclatée........163 Caractéristiques techniques..35 Introduction Consignes de sécurité....35 Signification des consignes de sécurité........35 Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau détecteur (ci-après dé-...
Seite 34
Utilisation uniquement dans des en- Poignée droits secs. Touche Signal sonore Toute autre utilisation qui n'est pas 10 Touche Mode de fonctionnement expressément préconisée dans ce Objets mode d'emploi peut constituer un sé- 11 Touche Mode de fonctionnement rieux danger pour l'utilisateur et en- Métal traîner des dommages à...
Seite 35
Caractéristiques techniques REMARQUE ! Si vous ne suivez pas Appareil de repérage . PPOG 120 A1 cette consigne de sécurité, un acci- Alimentation électrique dent se produira. Cela peut entraîner ... 3× Pile alcaline 1,5V AA (LR06) des dommages matériels.
Seite 36
l'instrument de mesure n'est pas uti- une échelle), la localisation des fils lisé conformément aux présentes ins- électriques n'est pas possible. tructions, les moyens de protection • Si des conduites de gaz sont intégrés dans l'instrument de mesure présentes dans le bâtiment, véri- pourraient être altérés.
Seite 37
• Ne tentez jamais de recharger des un médecin. Appelez immédiate- piles. ment un médecin. • N'exposez jamais les piles/batte- Préparation ries à une source de chaleur, au feu ou à l'ensoleillement direct. Installer/remplacer les piles • Ne court-circuitez jamais les pôles d'une pile/batterie.
Seite 38
Mise en marche et arrêt variations de température, la pré- cision de l'appareil et l'affichage à Mise en marche l'écran peuvent être altérés. 1. Appuyez sur la touche Marche/Ar- • Tenez uniquement l'appareil par rêt (5). la poignée (8) afin de ne pas in- L'appareil démarre en mode Métal.
Seite 39
Mode de fonctionne- Objet Métal ment Types de murs • Murs en plâtre et cloi- • murs en briques sons sèches • murs en béton • murs en ciment ne convient pas aux : ne convient pas aux : • murs en briques •...
Seite 40
4. Attendez que le témoin lumi- Vous pouvez également lancer le neux (13) s'allume en vert et que calibrage manuellement (Recalibrer le détecteur, p. 42). l'icône (23) s'éteigne. L'appareil • Une poutre en bois peut être affi- est maintenant prêt. chée à l'écran (12) en tant qu'objet 5.
Seite 41
librage est terminé. L'appareil est fils électriques placés derrière des maintenant prêt. surfaces en métal ou des surfaces avec une forte teneur en humidité 5. Déplacez toujours l'appareil en ne peuvent pas être détectés avec exerçant une légère pression dans fiabilité.
Seite 42
tion (22) pour localiser le centre de Procédure l'objet. 1. Assurez-vous que tous les objets 3. L'icône Intensité de signal (19) et qui pourraient être affichés sont l'icône de position (22) affichent éloignés de l'appareil. l'amplitude maximale. La croix 2. Maintenez l'appareil par la poignée du centre et l'icône du milieu de (8) et posez-le sur la surface à...
Seite 43
Recyclage/protection Nettoyage de l'environnement AVERTISSEMENT ! Électrocution ! Ne nettoyez jamais l’appareil au jet Enlevez les piles de l'appareil et d’eau. veillez à faire un recyclage de REMARQUE ! Risque de dommages. l'appareil, des piles, des accessoires Les substances chimiques peuvent et de l'emballage dans le respect de attaquer les pièces en plastique de l'environnement.
Seite 44
de ce produit, nous réparons gratuite- Éliminez les piles selon les ment ou remplaçons ce produit – se- prescriptions locales. Restituez lon notre choix. Cette garantie sup- les piles à un point de collecte des piles usagées où elles se- pose que l’appareil défectueux et le ront soumises à...
Seite 45
été réalisée sous sa responsabilité. de contact, que vous trouverez Article L217-5 du Code de la sur parkside-diy.com dans la caté- consommation – Le bien est gorie Service. conforme au contrat : • En cas de produit défectueux vous 1.
Seite 46
• s’il correspond à la description Article L217-12 du Code de la donnée par le vendeur et pos- consommation– L’action résultant du séder les qualités que celui-ci défaut de conformité se prescrit par a présentées à l’acheteur sous deux ans à compter de la délivrance forme d’échantillon ou de mo- du bien.
Seite 47
La garantie est nulle en de contact, que vous trouverez cas de mauvaise utilisation et de ma- sur parkside-diy.com dans la caté- nipulation inappropriée, d'usage de gorie Service. la force et d'interventions qui n'ont •...
Seite 48
Service-Center PDF ONLINE Service France parkside-diy.com Tel.: 0800 907612 Sur le site parkside-diy.com, vous Formulaire de contact à pouvez consulter et télécharger parkside-diy.com ce manuel et bien d'autres. Ce IAN 472714_2407 QR code vous permet d'accéder Service Belgique directement au site ...
Seite 49
Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Appareil de repérage Modèle: PPOG 120 A1 Número de serie: 000001 – 085000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2011/65/EU & (EU) 2015/863 2014/53/EU L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à...
Seite 50
Inhoudsopgave Reparatie-service......62 Service-Center......62 Inleiding.......... 50 Importeur........62 Reglementair gebruik....50 Reserveonderdelen en Inhoud van het toebehoren........63 pakket/accessoires..... 51 Vertaling van de originele Overzicht........51 EU-conformiteitsverklaring ..63 Functiebeschrijving..... 51 Explosietekening......163 Technische gegevens....52 Inleiding Veiligheidsaanwijzingen....52 Betekenis van de veiligheidsaanwijzingen....52 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop Pictogrammen en symbolen..
Seite 51
• Materiaalidentificatie van stroom- Handgreep voerende kabels, metaal en hout. Toets Signaaltoon Bedrijf alleen in droge ruimten. 10 Toets Bedrijfsmodus Objekten Elk ander gebruik dat in deze handlei- 11 Toets Bedrijfsmodus Metaal ding niet expliciet wordt toegestaan, kan leiden tot schade aan het appa- 12 Display raat en kan een ernstig risico voor 13 Signaallamp...
Seite 52
Het gevolg is eventueel lichte of matig lichamelijk letsel. Technische gegevens AANWIJZING! Als u deze veiligheids- Detectieapparaat ..PPOG 120 A1 aanwijzing niet volgt, gebeurt er een Stroomvoorziening ongeval. Het gevolg is eventueel ma- ..3× Alkaline-accu 1,5V AA (LR06) teriële schade.
Seite 53
bruikt, kunnen de geïntegreerde be- le werkzaamheden aan wanden, veiligingen in het meetgereedschap plafonds of vloeren of er geen beschadigd raken. Bewaar deze in- gasleidingen beschadigd zijn. structies op een veilige plaats. • Stroomvoerende kabels kunnen gemakkelijker worden gevonden • Laat het apparaat alleen door als stroomverbruikers (bijv.
Seite 54
• Sluit batterijen nooit kort. 3. Plaats de batterijen (15) in het bat- terijvak (29). • Meng nooit gebruikte en nieuwe batterijen in een apparaat. Gebruik de uitlijning van de polari- teit in het batterijvak (29) als richt- • Let op de juiste polariteit bij het lijn.
Seite 55
is. Wrijf het apparaat indien nodig Instructies droog met een doek. • Als er gedurende ongeveer 5 mi- nuten geen knoppen worden inge- Werkingswijze drukt en geen objecten worden ge- Het apparaat analyseert de onder- detecteerd, wordt de automatische grond van het sensorgebied (2) in de uitschakelfunctie geactiveerd.
Seite 56
Bedrijfsmodus Objekt Metaal Types wanden • Gips- / en droogbouw- • Wanden van baksteen wanden • Betonnen wanden • Cementen wanden niet geschikt voor: niet geschikt voor: • Wanden van baksteen • Gips- / en droogbouw- • Betonnen wanden wanden •...
Seite 57
B. Zorg ervoor dat de glijvlakken • Objecten met een grotere breedte (14) altijd in contact zijn met het te op de achtergrond kunnen worden analyseren oppervlak. herkend door een permanente en hoge uitslag van de signaalsterkte- Wanneer het apparaat een object weergave (19) en de positieweer- nadert, neemt de signaalsterk- gave (22).
Seite 58
Wanneer het apparaat een object controleren of er een stroomvoe- nadert, neemt de signaalsterk- rende kabel aanwezig is. te-weergave (19) toe. Als het ap- • Niet-stroomvoerende kabels kunt u paraat zich van een object verwij- vinden als metalen voorwerpen in dert, neemt de afbuiging af.
Seite 59
(12) verschijnt het centreerkruis en Kies indien mogelijk een locatie de weergave voor het middelpunt waarvan u weet dat er geen object van het objekt (CENTRE) (26). is dat u zoekt. 3. Druk op de toets (4) om het kali- bratieproces te starten.
Seite 60
plastieken delen van het apparaat Het symbool van de doorkruiste ver- aantasten. Gebruik geen reinigings- rijdbare afvalbak betekent dat dit pro- of oplosmiddelen. duct aan het einde van zijn levens- duur niet als ongesorteerd stedelijk • Houd het apparaat altijd in zuivere afval mag worden verwijderd.
Seite 61
Het product is zorgvuldig geprodu- gebruik ons contactformulier dat ceerd volgens strenge kwaliteitsricht- u kunt vinden op parkside-diy.com lijnen en grondig getest voor levering. in de categorie Service contact op De garantie is van toepassing op ma- met het hieronder genoemde servi- teriaal- of fabricagefouten.
Seite 62
Importeur U kunt deze en vele andere hand- leidingen bekijken en downloaden Opgelet: het onderstaande adres is op parkside-diy.com. Deze QR- geen serviceadres. Neem eerst con- code brengt u rechtstreeks naar tact op met het bovenvermelde servi- parkside-diy.com. Selecteer uw land ce-center.
Seite 63
Opbergtas 91120175 Vertaling van de originele EU-conformiteits- verklaring Product: Detectieapparaat Model: PPOG 120 A1 Serienummer: 000001 – 085000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2011/65/EU & (EU) 2015/863 2014/53/EU Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het...
Seite 64
Índice de contenido Servicio de reparación....76 Service-Center......77 Introducción........64 Importador........77 Uso previsto........ 64 Piezas de repuesto y Volumen de accesorios........77 suministro/accesorios....65 Traducción de la declaración UE Vista general........65 de conformidad......78 Descripción del Vista explosionada...... 163 funcionamiento......65 Datos técnicos......66 Introducción Indicaciones de seguridad....66 Significado de las indicaciones de...
Seite 65
Funcionamiento exclusivamente en 10 Botón Modo de funcionamiento espacios secos. Objetos Cualquier otro uso que no esté ex- Botón Modo de funcionamiento presamente permitido en este manual Metal de instrucciones puede suponer un 12 Pantalla serio peligro para el usuario y provo- 13 Luz de señalización car daños en el aparato.
Seite 66
¡PRECAUCIÓN! Si no sigue esta Datos técnicos indicación de seguridad, se producirá Detector de materiales accidentes. El resultado es posible- ........PPOG 120 A1 mente una lesión de gravedad leve o Suministro de corriente media..3× Pilas alcalinas 1,5V AA (LR06) ¡NOTA IMPORTANTE! Si no sigue es- Tipo de protección ......IP5X...
Seite 67
Indicaciones de seguridad • Garantizar una toma de tierra su- del detector ficiente durante la medición. Si la toma de tierra es insuficiente (por ¡PRECAUCIÓN! Se deben leer y ejemplo, debido al uso de calzado comprender todas las instrucciones. aislante o por estar subido a una Si esta herramienta de medición no escalera), no es posible localizar se utiliza conforme a estas instruccio-...
Seite 68
Preparación ¡PRECAUCIÓN! Peligro de explo- sión y abrasiones. Al manipular las pi- Colocación/cambio de pilas las, procure: • No abrir o dañar nunca las pilas. Requisitos • Nunca intente cargar pilas • 3× Pilas alcalinas 1,5V AA (LR06) desechables. Procedimiento (Fig. B) • Nunca exponga las pilas a una 1.
Seite 69
Encendido y apagado • No coloque ninguna pegatina o letrero en la zona del sensor (2). Encender Los letreros metálicos, en particu- 1. Pulse el botón de encendido/apa- lar, influyen en los resultados de la gado (5). medición. El aparato se enciende en el modo •...
Seite 70
Modo de funcionamien- Objeto Metal Tipos de pared • Paredes de yeso y de • Paredes de ladrillo construcción seca • Paredes de hormigón • Paredes de cemento no apropiado para: no apropiado para: • Paredes de ladrillo • Paredes de yeso y de •...
Seite 71
to se adapta a la superficie que se (12) una desviación permanente y va a analizar. elevada, reinicie el proceso de me- dición. Coloque el aparato sobre el 4. Espere hasta que la luz de señali- sustrato en una posición diferente zación (13) se ilumine en verde y y el aparato se recalibrará...
Seite 72
7. Determine el centro del objeto La indicación (23) aparece en la (Determinar el centro del objeto, pantalla (12). p. 72). Durante el proceso de calibración, la luz de señalización (13) no se Indicaciones enciende. • Calibre de nuevo el aparato (Re- 4.
Seite 73
Procedimiento Procedimiento (Fig. D) 1. Observe la indicación de posición 1. Marque el punto que busca en la (22). parte superior (1) y en las ayudas de marcado lateral (3). La indicación de posición (22) se- ñala el centro del objeto mediante 2.
Seite 74
Transporte Almacenamiento Indicaciones Indicaciones para el transporte del Almacene siempre el aparato: aparato: • limpio • Apague el aparato. • seco • Transporte el aparato siempre por • protegido contra el polvo el mango (8) o utilice el estuche de •...
Seite 75
Dependiendo de las normas estata- rato defectuoso y el comprobante de les, puede tener las siguientes opcio- compra (recibo de caja) en el plazo de nes: cinco años y entregar una breve des- cripción por escrito de la naturaleza • devolverlo a un punto de venta, del defecto y de cuándo se produjo.
Seite 76
PDF ONLINE ducto, en un grabado en el pro- parkside-diy.com ducto, en la portada de su manual En parkside-diy.com puede consultar de instrucciones (parte inferior a la y descargar este y muchos otros ma- izquierda) o en la pegatina situada nuales.
Seite 77
Servicio España ALEMANIA Tel.: 900 994 940 www.grizzlytools.de Formulario de contacto en parkside-diy.com IAN 472714_2407 Piezas de repuesto y accesorios Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop. Si surgen problemas durante el proceso de pedido, por favor, póngase en contac- to con nosotros a través de nuestra tienda online. Si tiene más preguntas, pón- gase en contacto con: Service-Center, p. 77...
Seite 78
Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Detector de materiales Modelo: PPOG 120 A1 Número de serie: 000001 – 085000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legisla- ción de armonización pertinente de la Unión: 2011/65/EU & (EU) 2015/863 2014/53/EU El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva...
Seite 79
Indice Smaltimento/rispetto dell’ambiente........89 Introduzione........79 Assistenza........90 Uso conforme......80 Garanzia........90 Materiale in Servizio di riparazione....91 dotazione/accessori....80 Service-Center......92 Panoramica......... 80 Importatore........92 Descrizione del Ricambi e accessori...... 92 funzionamento......81 Traduzione delle dichiarazione UE Dati tecnici........81 di conformità originale....93 Avvertenze di sicurezza....
Seite 80
Uso conforme Ausili al contrassegno (superiore) L’apparecchio è destinato esclusiva- Zona sensore mente al seguente uso: Ausili al contrassegno (a sinistra/ • Individuare oggetti in pareti, soffit- diritto) ti e pavimenti (tipi di pareti: calce- Tasto Calibrare struzzo, cartongesso, muratura). •...
Seite 81
La Dati tecnici conseguenza può essere una grave Dispositivo di localizzazione lesione o la morte........PPOG 120 A1 ATTENZIONE! Se non si seguono Alimentazione di corrente queste avvertenze di sicurezza, si ve- ..3× Batteria alcalina 1,5V AA (LR06) rifica un incidente.
Seite 82
tenenti metallo, moquette condut- Tasto Modalità operativa trici, isolanti, piastrelle), nonché la Oggetti quantità, la tipologia, al dimensione Tasto Modalità operativa e la posizione degli oggetti posso- Metallo no falsificare i risultati di misurazio- Simboli nelle istruzioni per l’uso • Durante la misurazione assicu- rarsi che la messa a terra sia Attenzione! sufficiente.
Seite 83
è cosciente risciacquare la bocca PERICOLO! Pericolo di morte per e le zone cutanee limitrofe per al- ingerimento! Tenere i bambini lontano meno 15 minuti con acqua. Con- dalle batterie. sultare immediatamente un medi- ATTENZIONE! Pericolo di esplo- co. Chiamare immediatamente un sione e lesioni! Quando si maneggia- medico.
Seite 84
ti sbalzi di temperatura. In ca- superfici di scorrimento (14) do- so di forti sbalzi di temperatu- vrebbe essere sempre a contatto ra, lasciarlo settare prima di ac- con la superficie di fondo durante cenderlo. In caso di temperature l’intera procedura di misurazione. estreme o forti sbalzi di temperatu- Accensione e spegnimento ra, la precisione dell’apparecchio e...
Seite 85
Modalità operativa Oggetto Metallo Tipologie di pareti • Pareti in cartongesso • Pareti in mattoni • Pareti in calcestruzzo non adatto per: • Pareti in cemento • Pareti in mattoni non adatto per: • Pareti in calcestruzzo • Pareti in cartongesso •...
Seite 86
siano sempre a contatto con la su- zata a display (12) come un ogget- perficie da scansionare. to di metallo. Qualora l’apparecchio si stia avvi- • Oggetti di grande larghezza pre- cinando ad un oggetto, aumenta senti nella superficie di fondo pos- l’impulso dell’indicatore intensità...
Seite 87
pressione in direzione B. Verificare • L’intensità del segnale di un cavo che le superfici di scorrimento (14) conduttore dipende dalla sua lun- siano sempre a contatto con la su- ghezza. Cavi conduttori dietro a perficie da scansionare. superfici di metallo o con elevata umidità...
Seite 88
Ricalibrare l’apparecchio di Modalità Modalità localizzazione operativa operativa Se l’apparecchio di localizzazione mostra un impulso dell’indicatore in- tensità del segnale (19) e/o posizione (22), nonostante non vi sia alcun og- getto nelle sue vicinanze, avviare la 2. Muovere l'apparecchio in direzione calibrazione dell’apparecchio a mano.
Seite 89
Pulizia, manutenzione • fuori dalla portata dei bambini e conservazione Avvertenze • Se non si utilizza il prodotto per lungo tempo, estrarre le batterie. Per i lavori di riparazione e manuten- zione non descritti nelle presenti istru- Smaltimento/rispetto zioni chiedere l'intervento del nostro Centro Assistenza.
Seite 90
Periodo di garanzia e diritti legali di Smaltire le batterie conforme- reclamo per vizi mente alle disposizioni locali. Conferire le batterie ad un cen- Il periodo di garanzia non viene pro- tro di raccolta di batterie usate, lungato dalla prestazione della garan- dove verranno sottoposte a un zia.
Seite 91
Scansionando questo codi- prodotto. ce QR si apre direttamente parkside- diy.com. Selezionare il proprio Paese • Se dovessero presentarsi errori di e con la funzione di ricerca cercare funzionamento o altri difetti, per le istruzioni per l’uso.
Seite 92
Si tenga presente che l’indirizzo in- Tel.: 800 172663 dicato di seguito non è l’indirizzo del Modulo di contatto su centro di assistenza. Per prima cosa parkside-diy.com contattare il centro di assistenza sum- IAN 472714_2407 menzionato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Assistenza Malta Stockstädter Str.
Seite 93
Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Dispositivo di localizzazione Modello: PPOG 120 A1 Numero di serie: 000001 – 085000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2011/65/EU & (EU) 2015/863 2014/53/EU L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla direttiva 2011/65/EU del Parlamento europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sulla restrizione...
Seite 94
Obsah Dovozce........105 Náhradní díly a příslušenství..105 Úvod..........94 Překlad původního EU prohlášení Použití dle určení......94 o shodě......... 106 Rozsah Rozložený pohled......163 dodávky/příslušenství....95 Přehled........95 Úvod Popis funkce....... 95 Technické údaje......95 Blahopřejeme vám k zakoupení vaše- Bezpečnostní pokyny....96 ho nového lokalizačního přístroje (dá- Význam bezpečnostních le jen přístroj nebo elektrický...
Seite 95
Funkce ovládacích prvků naleznete Kryt Přihrádka na baterie v následujících popisech. rukojeť Technické údaje Tlačítko Akustický signál Detektor kabelů ..PPOG 120 A1 10 Tlačítko Provozní režim Předměty Napájení proudem 11 Tlačítko Provozní režim Kov ..3× alkalická baterie 1,5V AA (LR06) 12 Displej Typ ochrany ........
Seite 96
Piktogramy a symboly – Dřevěné spodní konstrukce (v sádrokartonových stěnách) ..38 mm Piktogram na přístroji Přesnost měření ke středu předmětu ..........± 10 mm Přečtěte si návod k obsluze Kmitočtový rozsah snímače ........5 kHz ± 0.5 kHz Výrobek je v souladu s pří- slušnými harmonizačními Rozměry ....224 x 84 x 80 mm právními předpisy Unie.
Seite 97
málií ve funkčnosti se obraťte na • Při upevňování předmětů na servisní centrum. sádrokartonové stěny zkontroluj- te, zda má stěna nebo upevňo- • Z technologických důvodů ne- vací materiály dostatečnou nos- může přístroj zaručit stoprocent- nost, zejména při upevňování na ní...
Seite 98
kožku oplachujte velkým množ- • Při používání přístroje nenoste stvím tekoucí vody po dobu mini- prsteny ani hodinky. Kov může málně 15 minut. Pokud podráždě- ovlivnit měření. ní, zranění nebo bolest přetrvává, • Nevystavujte přístroj extrémním zavolejte lékaře. teplotám nebo teplotním výky- •...
Seite 99
Zapnutí a vypnutí Zapnutí/vypnutí akustického signálu Zapnutí 1. Stisknutím tlačítka (9) zapnete ne- 1. Stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí bo vypnete akustický signál. (5). Když je akustický signál zapnutý, Přístroj se spustí v provozním reži- na displeji (12) se zobrazí ukazatel mu Kov. akustického signálu (28).
Seite 100
Postup Signálka (13) a akustický signál signalizují, zda byl předmět dete- 1. Stiskněte tlačítko požadovaného kován. provozního režimu: • Signálka svítí zeleně: nebyl dete- • Detekce předmětů: (10) kován žádný předmět • Detekce kovu: (11) • Signálka svítí žlutě: přiblížení k Detekce předmětů...
Seite 101
Postup Ukazatel (21) zobrazuje vzdálenost (hloubka předmětu ≦12 cm) od 1. Pro zapnutí přístroje stiskněte tla- oblasti snímače (2) k předmětu. čítko zapnutí/vypnutí (5). Přístroj se spustí již v provozním 6. Pro přesnější lokalizaci předmětu režimu Kov. Signálka (13) svítí ze- opakovaně...
Seite 102
Dodatečná kalibrace Ukazatel polohy (22) indikuje střed lokalizačního přístroje předmětu pomocí výchylky. Zobra- zení „Edge“ slouží rovněž jako po- Pokud lokalizační přístroj neustále můcka pro orientaci v provozním zobrazuje výchylku ukazatele intenzi- režimu Předmět. Signalizuje, že byl ty signálu (19) a/nebo ukazatele polo- detekován okraj předmětu.
Seite 103
Čištění, údržba Likvidace/ochrana a skladování životního prostředí Opravné a údržbářské práce, které Vyjměte baterie z přístroje a přístroj, nejsou popsány v tomto návodu k ob- baterie, příslušenství a obal odevzdej- sluze, přenechte našemu servisnímu te k ekologické recyklaci. centru. Používejte pouze originální Elektrická zařízení nepatří do náhradní...
Seite 104
Rozsah záruky kontaktní formulář, který najde- Výrobek byl pečlivě vyroben podle te na stránkách parkside-diy.com v přísných směrnic pro jakost a před kategorii Servis. dodáním pečlivě zkontrolován. • Po konzultaci s naším servisním Záruční...
Seite 105
Kontaktní formulář na parkside-diy.com IAN 472714_2407 PDF ONLINE parkside-diy.com Dovozce Na stránkách parkside-diy.com mů- Upozorňujeme, že následující adresa žete nahlížet do těchto a mnoha dal- není servisní adresou. Nejprve kon- ších příruček a stahovat je. S tím- taktujte výše uvedené servisní stře- to QR kódem se dostanete přímo...
Seite 106
Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Detektor kabelů Model: PPOG 120 A1 Sériové číslo: 000001 – 085000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2011/65/EU & (EU) 2015/863 2014/53/EU Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se směrnicí Evropského parla- mentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8.
Seite 107
Obsah Importér........118 Náhradné diely a Úvod..........107 príslušenstvo........118 Používanie na určený účel..107 Preklad originálneho vyhlásenia o Rozsah zhode EÚ........119 dodávky/Príslušenstvo....108 Rozložený pohľad......163 Prehľad........108 Opis funkcie......108 Úvod Technické údaje......108 Bezpečnostné pokyny....109 Srdečne vám blahoželáme ku kúpe nového detektora (v nasledujúcej čas- Význam bezpečnostných pokynov........109...
Seite 108
Funkcia prvkov obsluhy je uvedená v Kryt Priečinok na batérie nasledujúcich opisoch. držadlo Technické údaje Tlačidlo Signálny tón Multidetektor ....PPOG 120 A1 10 Tlačidlo Prevádzkový režim Ob- jekty Elektrické napájanie ..3× alkalická batéria 1,5V AA (LR06) 11 Tlačidlo Prevádzkový režim Kov Druh ochrany ......
Seite 109
Piktogramy a symboly – magnetický kov ....120 mm – nemagnetický kov .... 120 mm Piktogramy na prístroji – Káble pod napätím ....60 mm Prečítajte si návod na ob- – Drevené podkladové konštrukcie (v sluhu sadrokartóne) ......38 mm Výrobok spĺňa príslušné...
Seite 110
silných vonkajších vplyvov alebo či majú stena alebo upevňovacie anomálií vo funkčnosti kontaktujte materiály dostatočnú nosnosť, servisné stredisko. najmä pri upevňovaní na podkla- dovú konštrukciu. • Z technologických dôvodov prí- stroj nemôže zaručiť stopercent- Bezpečnostné pokyny pre nú bezpečnosť. S cieľom vylúčiť batérie akékoľvek nebezpečenstvá...
Seite 111
tečúcej vody aspoň 15 minút. Ak • Nevystavujte prístroj extrémnym podráždenie, zranenie alebo bolesť teplotám alebo teplotným výky- pretrváva, zavolajte lekára. vom. Pri výraznom kolísaní teplo- ty nechajte prístroj pred zapnu- • Po vdýchnutí: Ak dôjde k podráž- tím najprv vychladnúť. Extrémne deniu dýchacích ciest, vyjdite sa teploty alebo teplotné...
Seite 112
Vypnutie Po zapnutí signálneho tónu sa na displeji 12) zobrazí indikátor signál- 1. Stlačte a cca 2 sekundy podržte neho tónu (28). stlačené tlačidlo zap/vyp (5). Prevádzkové režimy Upozornenia • Ak počas cca 5 minút nestlačí- Prístroj sa automaticky zapne v pre- te žiadne tlačidlo a nedeteguje sa vádzkovom režime Kov.
Seite 113
frézovať do steny sa zabezpečte pred presnejšie lokalizovali. Indikátor rizikami pomocou iných zdrojov infor- polohy (22) je aktivovaný bez ohľa- mácií. du na prevádzkový režim. 7. Určite stred objektu (Určenie stre- Prevádzkový režim Objekt du objektu, S. 114). Postup Upozornenia 1. Stlačte tlačidlo zap/vyp (5) na za- •...
Seite 114
Ak je to možné, vyberte si miesto, intenzity signálu (19) a/alebo indi- o ktorom viete, že sa na ňom ne- kátora polohy (22), prístroj znova nachádza hľadaný objekt. nakalibrujte (Rekalibrácia detektora, S. 115). 3. Stlačte tlačidlo (4) na spustenie ka- librácie. •...
Seite 115
2. Pohybujte prístrojom v smere vý- 2. Prístroj pevne držte za rukoväť (8) chylky indikátora polohy (22), aby a priložte ho k detegovanému po- ste lokalizovali stred objektu. vrchu. 3. Indikátor intenzity signálu (19) a in- Ak je to možné, vyberte si miesto, dikátor polohy (22) zobrazujú...
Seite 116
používajte žiadne čistiace prostriedky, likvidovať ako netriedený komunálny resp. rozpúšťadlá. odpad. • Prístroj udržiavajte vždy v čistom a Smernica 2012/19/EÚ o odpade z suchom stave. elektrických a elektronických zaria- • Na bežné čistenie prístroja použí- dení: vajte suchú handričku nepúšťajúcu Spotrebitelia sú...
Seite 117
Rozsah záruky taktujte najprv telefonicky alebo použite náš kontaktný formulár, Výrobok bol starostlivo vyrobený pod- ktorý nájdete na parkside-diy.com ľa prísnych kvalitatívnych smerníc a v kategórii Servis nasledovne uve- pred dodávkou bol svedomito skon- dené servisné centrum.
Seite 118
PDF ONLINE • Vaše zaslané chybné prístroje zlik- parkside-diy.com vidujeme bezplatne. Na parkside-diy.com si môžete po- Service-Center zrieť a stiahnuť túto a mnohé ďalšie Servis Slovensko príručky. Týmto QR kódom sa do- Tel.: 0800 003409 stanete priamo na stránku parkside- Kontaktný...
Seite 119
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Multidetektor Model: PPOG 120 A1 Sériové číslo: 000001 – 085000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právny- mi predpismi Únie: 2011/65/EU & (EU) 2015/863 2014/53/EU Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho parla- mentu a Rady 2011/65/EU z 8.
Seite 120
Tartalomjegyzék Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása....133 Bevezető........120 Robbantott ábra......163 Rendeltetésszerű használat..120 Bevezető A csomag tartalma / Tartozékok....121 Áttekintés........121 Gratulálunk az új kereső készülék megvásárlásához (a továbbiakban Működés leírása......121 készülék vagy elektromos kéziszer- Műszaki adatok......121 szám).
Seite 121
A kezelőelemek funkciója az alábbi le- írásban található. fedél elemrekesz Műszaki adatok markolat gomb hangjelzés Helymeghatározó készülék ........PPOG 120 A1 10 gomb üzemmód tárgyak Áramellátás 11 gomb üzemmód fém ..... 3× alkáli elem 1,5V AA (LR06) 12 kijelző Védelem ........IP5X...
Seite 122
Piktogramok és Max. keresési mélység ..120 mm szimbólumok – mágneses fém ....120 mm – nem mágneses fém ..120 mm Szimbólumok a készüléken – feszültség alatt álló vezetékek Olvassa el a használati út- ..........60 mm mutatót – fából készült alépítmények (gipszkarton falakban) .....
Seite 123
biztosítható a készülék biztonságá- tékhez vannak csatlakoztatva és nak fenntartása. be vannak kapcsolva. Kapcsolja ki az áramfogyasztókat és szün- • Ügyeljen arra, hogy a készülék- tesse meg a feszültséget a fe- et ne érjék erőteljes ütések, illet- szültség alatt álló vezetékekben, ve a készülék ne essen le.
Seite 124
jobb felső sarkában mutatja az FIGYELMEZTETÉS! Marás és elemek kapacitását. mérgezés veszélye elemsav révén! Ha mérgező és maró akkusav lép ki: Használat • Szembe kerülés esetén: Szeme- it 30 percen keresztül öblítse ki ala- Munkavégzéssel posan, bőséges, folyó vízzel. Azon- kapcsolatos utasítások nal hívjon orvost.
Seite 125
Olyan tárgyakat észlel, amelyek anya- Tudnivalók ga eltér a fal anyagától. • Ha kb. 5 percig nem nyom meg gombot és a készülék nem észlel Eljárás (C ábra) tárgyat, aktiválódik az automati- • Mozgassa a készüléket egyenes kus kikapcsolás funkció. A készü- vonalban B irányba a falon.
Seite 126
Tudnivalók Ehhez lehetőleg olyan helyet vá- lasszon, amelyről tudja, hogy ott • Feszültség alatt álló vezetékek nincs olyan tárgy, amit keres. minden üzemmódban kijelzésre ke- rülnek. Ha a készülék feszültség kijelzés (23) megjelenik a kijel- alatt álló vezetéket észlel, megje- zőn (12) és a jelzőlámpa (13) nem lenik a figyelmeztető...
Seite 127
sik helyre a felületen és a készülék 5. Mozgassa a készüléket egyenle- újra kalibrálja magát. tesen, enyhe nyomással B irány- ba. Ügyeljen arra, hogy a csúszó- A kalibrálási folyamat manuálisan is felületek (14) mindig hozzáérjenek elindítható (A kereső készülék újra a vizsgálni kívánt felülethez.
Seite 128
bi információforrások segítségével, lenik a középkereszt és a tárgy kö- hogy van-e feszültség alatt álló ve- zéppontjának kijelzése (CENTRE) zeték. (26). • Fém üzemmódban fémtárgyként találhatja meg azokat a vezetéke- ket, amelyek nem állnak feszültség alatt. A sodrott kábelek nem jelen- nek meg (ellentétben a tömör ká- belekkel).
Seite 129
Ehhez lehetőleg olyan helyet vá- • Mindig tartsa a készüléket tiszta és lasszon, amelyről tudja, hogy ott száraz üzemi állapotban. nincs olyan tárgy, amit keres. • A készülék általános tisztításához 3. Nyomja meg a gombot (4) a ka- használjon száraz, szöszmentes librálási folyamat elindításához.
Seite 130
atlan települési hulladékként ártalmat- • leadás egy hivatalos gyűjtőhelyen, lanítani. • visszaküldés a gyártónak/forgal- mazónak. Az elektromos és elektronikus Ez nem érinti a hulladékká vált készü- berendezések hulladékairól szóló lékek tartozékait és elektromos alkat- 2012/19/EU irányelv: részek nélküli segédeszközeit. A fogyasztókat jogszabály kötelezi ar- ra, hogy az elektromos és elektroni- Ártalmatlanítsa az elemeket a helyi előírásoknak megfelelően.
Seite 131
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Helymeghatározó készülék A termék típusa: PPOG 120 A1 Gyártási szám: 472714_2407 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap:...
Seite 132
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
Seite 133
Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Helymeghatározó készülék Modell: PPOG 120 A1 Sorozatszám: 000001 – 085000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2011/65/EU & (EU) 2015/863 2014/53/EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
Seite 134
Spis treści Gwarancja......... 145 Serwis naprawczy..... 147 Wprowadzenie......134 Service-Center......147 Użytkowanie zgodne z Importer........147 przeznaczeniem......134 Części zamienne i akcesoria..147 Zakres dostawy/akcesoria..135 Tłumaczenie oryginalnej Zestawienie elementów deklaracji zgodności EU..... 148 urządzenia......... 135 Widok rozłożony......163 Opis działania......135 Dane techniczne......136 Wprowadzenie Wskazówki dotyczące...
Seite 135
• Identyfikacja materiały przewodów Blokada (Osłona) elektrycznych, metalu i drewna. Osłona Wnęka na baterię Eksploatacja wyłącznie w suchych Rękojeść pomieszczeniach. Przycisk Sygnał akustyczny Każdy inny rodzaj zastosowania, któ- ry nie został wyraźnie dopuszczony w 10 Przycisk Tryb pracy Obiekty niniejszej instrukcji obsługi, może sta- 11 Przycisk Tryb pracy Metal nowić...
Seite 136
Dane techniczne dzie do wypadku. Jego skutkiem mo- Lokalizator ....PPOG 120 A1 gą być poważne obrażenia ciała lub Zasilanie elektryczne zgon. .. 3× Bateria alkaliczna 1,5V AA (LR06) UWAGA! W przypadku nieprze- Stopień...
Seite 137
Wskazówki dotyczące jące metal, tapety o właściwościa- bezpieczeństwa ch przewodzących prąd, materia- ły ociepleniowe, płytki) oraz liczba, użytkowania lokalizatora rodzaj, rozmiar i położenie obiek- UWAGA! Należy przeczytać tów mogą zniekształcać wyniki po- wszystkie instrukcje i postępować miarów. zgodnie z nimi. Jeśli urządzenie po- •...
Seite 138
generują żadnych zagrożeń. W na- • W przypadku wdychania: W przy- stępujących przypadkach akumulator padku występowania podrażnień może generować zagrożenie: dróg oddechowych, wyjść na świe- że powietrze. Jeśli podrażnienia NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagroże- utrzymują się, należy wezwać leka- nie dla życia poprzez możliwość po- rza.
Seite 139
Obsługa stracji sygnału. Urządzenie wykry- wa obiekty różniące się od materiału Wskazówki dotyczące ściany. wykonywania pracy Sposób postępowania (rys. C) • Przesuwać urządzenie w linii pro- • Urządzenie należy chronić przed stej w kierunku B po ścianie. wilgocią oraz bezpośrednim • Przemieszczać urządzenie ze sta- działaniem promieni słoneczny- łym lekkim naciskiem po podłożu.
Seite 140
Tryby pracy s. 140). Dzięki temu można wyklu- czyć wskazywanie niepożądanych Po włączeniu urządzenie znajduje się obiektów. automatycznie w trybie pracy Metal. Prawidłowy wybór trybu pracy za- Istnieje możliwość zmiany trybu pra- pewnia możliwie najlepszy wynik po- cy zgodnie z obiektem, jaki ma zo- miaru.
Seite 141
Tryb pracy Obiekt • Kontrolka sygnalizacyjna świe- ci się w kolorze czerwonym: roz- Sposób postępowania poznano obiekt 1. W celu włączenia urządzenia nale- • Kontrolka sygnalizacyjna miga w ży wcisnąć włącznik/wyłącznik (5). kolorze czerwonym: rozpoznano 2. Wcisnąć przycisk (10). Na wyświe- przewód elektryczny tlaczu (12) pojawi się...
Seite 142
Sposób postępowania • Kontrolka sygnalizacyjna świe- ci w kolorze żółtym: zbliżanie się 1. W celu włączenia urządzenia nale- do obiektu ży wcisnąć włącznik/wyłącznik (5). • Kontrolka sygnalizacyjna świe- Urządzenie uruchamia się już w ci się w kolorze czerwonym: roz- trybie pracy Metal. Kontrolka sy- poznano obiekt gnalizacyjna (13) świeci się...
Seite 143
Określanie środka obielktu 4. W razie potrzeby zaznaczyć obiekt (Zaznaczanie obiektów, s. 143). Warunki Zaznaczanie obiektów • Wykryto obiekt. Kontrolka sygna- lizacyjna (13) świeci się w kolorze W razie potrzeby można zaznaczać czerwonym. wykryte obiekty. W tym celu należy prowadzić pomiar tak jak zwykle i wy- Wskazówki korzystywać...
Seite 144
4. Odczekać, aż kontrolka sygnaliza- • Do ogólnego czyszczenia urządze- cyjna (13) zapali się w kolorze zie- nia należy stosować suchą, nie- lonym. Proces kalibracji jest za- strzępiącą się ściereczkę. kończony. Urządzenie jest gotowe • Nie usuwać powierzchni ślizgowy- do eksploatacji. ch (14) z tyłu urządzenia.
Seite 145
wolno wyrzucać jako niesortowanych które wpływają na zachowanie wspól- odpadów komunalnych. nego dobra jakim jest czyste środowi- sko naturalne. Dyrektywa 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i Serwis elektronicznego: Konsumenci są prawnie zobowiąza- Gwarancja ni po zakończeniu okresu żywotności urządzeń elektrycznych i elektronicz- Szanowni Klienci, nych do ich przekazywania do po- Na niniejszy produkt udzielamy 5 let-...
Seite 146
(np. wykorzystać nasz formularz kon- Bateria) lub uszkodzeń części delikat- taktowy, dostępny pod adresem nych. parkside-diy.com w kategorii Ser- Niniejsza gwarancja traci ważność, wis. jeśli produkt został uszkodzony, był • Produkt uznany za wadliwy mogą...
Seite 147
PDF ONLINE nych typów przesyłek specjalnych, parkside-diy.com nie będą przyjmowanie. • Przesłane, uszkodzone urządzenia Pod adresem parkside-diy.com do- utylizujemy bezpłatnie. stępna jest do wglądu oraz do po- brania niniejsza instrukcja oraz wie- Service-Center le innych instrukcji. Dzięki temu ko- Serwis Polska dowi QR można wejść...
Seite 148
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Lokalizator Model: PPOG 120 A1 Numer serii: 000001 – 085000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2011/65/EU & (EU) 2015/863 2014/53/EU Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Eu- ropejskiego i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ogranicze- nia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym...
Seite 149
Indholdsfortegnelse Reservedele og tilbehør....160 Oversættelse af den originale Indledning........149 EU‑overensstemmels- Formålsbestemt anvendelse..149 eserklæringen......161 Leverede dele/tilbehør....150 Eksploderet tegning....163 Oversigt........150 Indledning Funktionsbeskrivelse....150 Tekniske data......150 Tillykke med købet af din nye multi- Sikkerhedsanvisninger....151 scanner (herefter apparatet eller el- Sikkerhedsanvisningernes værktøjet).
Seite 150
Tænd-/sluk-knap I det følgende beskrives betjenings- Låsemekanisme (Afdækning) delenes funktion. Afdækning Batterirum Tekniske data Håndtag Registreringsapparat .PPOG 120 A1 Knap Signal Strømforsyning 10 Knap Driftstilstand Objekter ..3× Alkaline-batteri 1,5V AA (LR06) 11 Knap Driftstilstand Metal Beskyttelsesgrad ......IP5X 12 Display Maks.
Seite 151
Billedtegn og symboler – Træunderkonstruktioner (i gipsvægge) ......38 mm Billedsymboler på apparatet Målenøjagtighed til midten af objektet ..........± 10 mm Læs betjeningsvejledningen Frekvensområde sensor ........5 kHz ± 0.5 kHz Produktet er i overensstem- melse med den relevante Målinger ....
Seite 152
• Undgå kraftige stød eller styrt • Kontroller ved fastgørelse af ob- af apparatet. Efter kraftige, ydre jekter til gipsvægge, at væggen påvirkninger eller ved usædvanlig er egent til vægten af objektet funktion bedes du kontakte servi- eller fastgørelsesmaterialerne, ce-centeret. især hvis der skal monteres en underkonstruktion.
Seite 153
• Efter indånding: Gå ud i den friske raturudsving skal apparatet først luft, hvis du har vejrtrækningspro- tempereres, før det tændes. Ved blemer. Kontakt en læge, hvis vej- ekstreme temperaturer eller tempe- rtrækningsproblemerne varer ved. raturudsving kan apparatets præci- sion og displayvisningen blive på- •...
Seite 154
Sluk Ved tændt signal vises symbolet (28) i displayet (12). 1. Tryk og hold tænd-/sluk-knappen (5) trykket i 2 sekunder. Driftstilstande Bemærk Apparatet starter automatisk i driftstil- • Hvis du i ca. 5 minutter ikke trykker standen metal. på en knap, og der ikke identifice- Du kan tilpasse driftstilstanden til de res nogle objekter, slukkes appara- objekter, der skal identificeres (Skift af...
Seite 155
Driftstilstand objekt visningen (22) aktiveres uafhæn- gigt af driftstilstanden. Fremgangsmåde 7. Mål objektets midte (Find objektets 1. Tryk på tænd-/sluk-knappen (5) for midte, s. 156). at tænde apparatet. Bemærk 2. Tryk på knappen (10). I displayet • Hvis der i displayet (12) vises en (12) vises (25) til driftstilstanden konstant, høj signalstyrke (19) og/ objekt.
Seite 156
• Signalstyrken af en strømførende Visningen (23) vises i displayet ledning er afhængig fra ledningens (12). position. Bag metaloverflader el- Signallampen (13) lyser ikke under ler overflader med høj luftfugtig- kalibreringen. hed, kan strømførende ledninger 4. Vent indtil signallampen (13) lyser ikke identificeres nøjagtigt.
Seite 157
(22), for at lokalisere objektets 2. Hold apparatet i håndtaget (8) og midte. placér det på den overflade der skal scannes. 3. Visningen signalstyrke (19) og positionsvisningen (22) viser det Vælg om muligt et sted, hvor du maksimale udslag. I displayet (12) med sikkerhed ved, at der ikke fin- vises krydset og visningen til ob- des det objekt, som du søger.
Seite 158
plastdele. Brug ikke rengørings- eller usorteret husholdningsaffald ved ud- opløsningsmiddel. løbet af dets levetid. • Hold altid apparatet i ren og tør Direktiv 2012/19/EU om affald af driftstilstand. elektrisk og elektronisk udstyr: • Brug til den generelle rengøring af Forbrugere er juridisk forpligtet til at apparatet en tør, fnugfri klud.
Seite 159
Reparationer, der res kontaktformular, som du fin- foretages, efter at garantiperioden er der på parkside-diy.com under ka- udløbet, laves mod betaling. tegorien Service, hvis der er funk- Garantidækning tionsfejl eller andre mangler.
Seite 160
• Vi bortskaffer dine indsendte, de- fekte apparater gratis. Service-Center PDF ONLINE Service Danmark parkside-diy.com Tel.: 80 254583 På parkside-diy.com kan du se Kontaktformular på og downloade denne manual og parkside-diy.com mange andre manualer. Med den- IAN 472714_2407 ne QR-kode kommer du direkte til Importør...
Seite 161
Oversættelse af den originale EU‑overensstemmelseserklæringen Produkt: Registreringsapparat Model: PPOG 120 A1 Serienummer: 000001 – 085000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2011/65/EU & (EU) 2015/863 2014/53/EU Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk ud-...
Seite 163
Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PPOG 120 A1 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyj- ny • informační • informatívny ...
Seite 164
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...