Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Oranier 5621 A01 Bedienungs- Und Montageanleitung
Oranier 5621 A01 Bedienungs- Und Montageanleitung

Oranier 5621 A01 Bedienungs- Und Montageanleitung

Kaminbausatz
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

D
AT
CH
Bedienungs- und
Montageanleitung
für Kaminbausatz
F
Manuel d'installation et
d´utilisation
pour poêle cheminée
ORANIER
Club W+ II
D
AT
CH
2929456000 · 1066

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Oranier 5621 A01

  • Seite 1 Bedienungs- und Montageanleitung für Kaminbausatz Manuel d’installation et d´utilisation pour poêle cheminée ORANIER Club W+ II 2929456000 · 1066...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    5.7 Maximale Aufgabemenge und Luftein- stellung bei NWL 5.8 Ascheentleerung 5.9 Reinigung und Pflege 5.10 Schornsteinbrand 6. Raumheizvermögen (DIN 18893) 7. Aufbau und Montage ORANIER-Werksgarantie Maßzeichnungen Leistungserklärung CE-Kennzeichnung Geräte-Kenndaten* Umschlagseite hinten *Bitte beachten Sie: Bitte geben Sie bei Ersatzteilbestellungen und eventuellen Servicefällen immer die Modellnummer für Ihre Geräte-Variante mit an.
  • Seite 3: Begrüßung

    Wünsche bitte per eMail oder Telefax mit. Die Rückführung der übrigen Verpackungsteile, wie Verpackungsbänder, PE-Beutel etc., in den Materi- Österreich: alkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfall- ORANIER Heiz- und Kochtechnik GmbH aufkommen. Blütenstraße 15/4 · 4040 Linz Ihr Fachhändler nimmt diese Verpackungsteile im Vertrieb: Allgemeinen zurück.
  • Seite 4 Diese Feuerstätte darf nicht verändert werden! Der Erwerber und Betrei- ber dieses Kaminbausatzes ist verpflichtet, sich an Hand dieser Anleitung über die richtige Handhabung zu informieren. Unsere Gewähr für eine einwandfreie Funktion erlischt sofort, wenn die nachfolgenden Richtlinien und Anweisungen nicht beachtet werden. Wir danken für Ihr Verständnis! Bitte beachten Sie: Prüfen Sie vor Aufstellung und Betrieb unbedingt, ob evtl.
  • Seite 5: Beschreibung

    1. Beschreibung In besonders dichten Räumen und besonders bei gemeinsamem Betrieb mit einer kontrollier- Die Kaminanlage ist nach EN 13240 Bauart 1 ten Wohnraumlüftung ist es notwendig, diesen geprüft und für den gesamten Europäischen Anschluss zu nutzen. Raum zugelassen. Die Kaminanlage besteht aus mehreren vorgefertigten Bauteilen, und lässt sich in kurzer Zeit installieren.
  • Seite 6: Bauart

    2.2 Bauart 3. Rauchrohranschluss und Aufstellung des Kaminofens Die in dieser Anleitung beschriebene Kamin- ofen-Serie entspricht der „Bauart 1“. 3.1 Rauchrohranschluss Kaminöfen dieser Bauart verfügen über mit einem Federmechanismus versehene, selbst- Zum Anschluss an den Schornstein sollte ein schließende Türen und sind ausschließlich für Rauchrohr aus 2 mm dickem Stahlblech ver- den Betrieb mit geschlossenem Feuerraum wendet werden.
  • Seite 7: Aufstellung Des Kaminofens

    3.2 Aufstellung des Kaminofens Achtung! Bei der Aufstellung müssen die Brandschutz- Beachten Sie in jedem Fall regeln nach FeuVo (Mindestabstände; siehe zu Ihrer eigenen Sicherheit Abb. 2) eingehalten werden. die erforderlichen Mindest- FeuVo („Verordnung über Feuerungsanlagen abstände zu Aufstellwänden, und Brennstofflagerung“, kurz: Feuerungsver- brennbaren Einrichtungsge- ordnung) ist die rechtliche Grundlage für das genständen und zum Schutz...
  • Seite 8: Technische Daten

    4. Technische Daten Kaminofen Typ: Club (W+) II Abgasmassenstrom: 8,5 g/s Bauart: Förderdruck bei NWL: 12,0 Pa Nennwärmeleistung: 7,0 kW Abgastemperatur am Stutzen: 241 °C Wärmeleistungsbereich: 3,7 - 7,3 kW Ø Rohrstutzen: 150 mm Raumheizvermögen DIN 18893 max. 144 m Zugelassene Brennstoffe: Scheitholz, BB7,...
  • Seite 9: Betrieb Des Kaminofens

    5. Betrieb des Kaminofens Schliessen Sie niemals alle Luftschieber, solange der Ofen noch in Betrieb ist! 5.1 Allgemeine Es besteht Verpuffungsgefahr durch Ent- Sicherheitshinweise zündung unverbrannter Brenngase! Für den sicheren Betrieb Ihres Kaminofens sind folgende Sicherheitsinweise unbe- dingt zu beachten: Der Kaminofen darf nur nach dieser Bedie- Achtung! Durch den Ab- nungsanleitung betrieben werden.
  • Seite 10: Geeignete Brennstoffe

    5.3 Geeignete Brennstoffe - Öffnen Sie nach etwa 5–10 Min., wenn sich das Feuer gut entwickelt hat, die Feuertür vor- Der Kaminofen ist zur Verbrennung von na- sichtig und legen Sie 1 bis 2 etwa armdicke turbelassenem Scheitholz, Holzbriketts und Holzscheite nach.
  • Seite 11: Heizen Mit Braunkohlebriketts

    5.5 Heizen mit Braunkohlebriketts 5.7 Maximale Aufgabemengen und Luftein- stellung bei Nennwärmeleistung (NWL) - Erzeugen Sie zunächst eine Grundglut mit Holz. Für Brennstoff Holz: - Legen Sie dann 2-3 Braunkohlebriketts quer Brennstoffmenge: 3 Scheite in den Feuerraum. Das dritte Brikett darf oben- (ca.
  • Seite 12: Reinigung Und Pflege

    5.9 Reinigung und Pflege Hinweis: Die Oberflächen des Ofens dürfen nicht mit Achtung! „scharfen“ Putzmitteln ge- Der Kaminofen darf nur im reinigt werden. Verwenden vollständig erkalteten Zu- Sie lediglich ein sauberes, stand gereinigt werden! trockenes Staubtuch. 5.10 Schornsteinbrand Jährlich mindestens einmal, im Bedarfsfall auch häufiger, sollten die Ruß- und Ascheabla- Wird ungeeigneter oder zu feuchter Brennstoff gerungen im Rauchrohr, sowie im Feuerraum...
  • Seite 13: Aufbau Und Montage

    7. Aufbau und Montage Seitenelement rechts Hinweis: Wir empfehlen dringend, den Aufbau und die Montage des Kaminbausatzes mit 2 Perso- nen durchzuführen. Bei Anlieferung ist der Kaminbausatz aus Gewichtsgründen auf 2 Transportpaletten verteilt. Seitenelement Falls Sie die Option „W+“ gewählt haben, er- links folgt die Lieferung der 4 Speicherelemente auf einer separaten Transportpalette.
  • Seite 14 Konvektionsgitter Abstandshalter mit Einleger ohne Luftöffnung lang (2x) Abstandshalter mit Luftöffnung rechts Abstandshalter ohne Luftöffnung kurz (6x) Abstandshalter mit Luftöffnung links Klebstoff Silikon Ausbesserungs- farbe für Sims...
  • Seite 15 Nachdem der Anschluss für den Schorn- Hinweis: stein vorbereitet sowie für den Fussboden- Beachten Sie unbedingt die schutz (Brandschutz) gesorgt wurde, kann Verarbeitungshinweise für den mit vorbereitenden Montagearbeiten be- Klebstoff (E)! gonnen werden: Schritt 1 Die Grundplatte (1) weist 1 vorperforierte Durchführung (nach unten) und das Sockel- element (2) 2 vorperforierte Durchführungen (nach hinten links / nach hinten rechts) für eine...
  • Seite 16 Schritt 5 Das Abschlusselement (7) weist 2 vorperfo- rierte Durchführungen (nach hinten links / nach hinten rechts) für den Rauchrohranschluss auf. Wählen Sie die geeignete Durchführung aus Vorperforierte und entfernen Sie nur das nicht benötigte Ele- Durchführungen ment. Die andere Durchführungsmöglichkeit bleibt verschlossen.
  • Seite 17 Schritt 8 Schritt 8 Das Sockelelement (2) wird vorsichtig über den Heizeinsatz gehoben, nach unten über den Heizeinsatz geführt und über die Grund- platte (1) auf den Boden gestellt. Das Sockelelement (2) muss nun ebenfalls sorgfältig waagrecht ausgerichtet werden. Ge- gebenenfalls Niveauausgleich durch Unterle- gen durchführen.
  • Seite 18 Schritt 10 Schritt 10 Seitenelement links (5) und Seitenelement rechts (4) zunächst noch ohne Klebstoff ge- mäß nebenstehender Abbildung einsetzen. Dabei auf die sorgfältige Ausrichtung im Bezug zum Heizeinsatz und zu den Aufstellwänden achten. Unterkante der Seitenelemente links (5) und rechts (4) mit Klebstoff versehen (Schichtdi- cke ca.
  • Seite 19 Schritt 13 Soll der Rauchrohranschluss nach hinten ausgeführt werden, wird der im Zubehör erhältliche Rauchrohrbogen (Artikelnummer 9212 85) auf den Rauchrohrstutzen des Heizeinsatzes gesteckt und gegebenenfalls zum Schornstein hin mit handelsüblichem Rauchrohr verlängert. Bei Rauchrohranschluss nach oben wird ein gerades Rohrstück auf den Rauchrohrstutzen des Heizeinsatzes gesteckt und durch das Konvektionsgitter (9) durchgeführt.
  • Seite 20: Oranier-Werksgarantie

    Teilen aus Eisen und Schamotte (z.B. Stahl-Guss- 3. Durch Inanspruchnahme der Werksgarantie verlän- oder Schamotteauskleidungen). gert sich die Garantiezeit weder für das ORANIER- Wir haften nicht für mittelbare und unmittelbare Schä- Gerät noch für neu eingebaute Teile. Ausgewechselte den, die durch die Geräte verursacht werden. Dazu Teile gehen in unser Eigentum über.
  • Seite 21 Table des matières F 6. Assemblage et montage Introduction Garantie Service après-vente / Pièces de rechange Schémas et dimensions Élimination des emballages Déclaration de performances 1. Description Marquage CE 2. Généralités et mises en garde Identification de l’appareil* Voir au dos 2.1 Prise d’air extérieur de ce manuel 2.2 Type de poêle...
  • Seite 22: Introduction

    Les poêle cheminée Oranier ! matériaux utilisés ont été choisis en fonction Les poêles cheminée Oranier vous offrent une de critères écologiques et sont facilement re- technologie de pointe mûrie et fiable et allient une cyclables.
  • Seite 23: Normes En Vigueur

    L’appareil ne doit en aucun cas subir de modifications ! L’acheteur et uti- lisateur de ce poêle cheminée est tenu de s’informer sur son maniement correct à l’aide de ce manuel ! Veuillez donc le lire attentivement. Le non-respect des instructions et mises en garde contenues dans ce manuel entrainera l’annulation immédiate de votre garantie.
  • Seite 24: Description

    1. Description Le poêle est chaud pendant son fonctionne- ment, tout particulièrement sa surface vitrée, Ce poêle cheminée est testé et reconnu con- mais aussi les côtés et les tuyaux. Les tempéra- forme aux exigences de la norme EN 13240 tures restent élevées longtemps, même après dans l’ensemble des pays européens.
  • Seite 25: Prise D'air Extérieur

    2.1 Prise d’air extérieur Si le raccordement à l’air extérieur est impos- sible, il faudra installer une prise d’air frais ex- Si besoin est, il est possible de connecter térieur supplémentaire positionnée face aux le poêle cheminée à une prise d’air extéri- vents dominants.
  • Seite 26: Raccordement Au Conduit De Fumées Et Installation Du Poêle

    3. Raccordement au conduit de fu- Attention ! mées et installation du poêle Un tirage trop faible, mais Se conférer au DTU 24.1 aussi trop fort de la che- Pour un conduit déja existant: veillez à ce qu’il minée peut entrainer des soit totalement propre, si non, faites-le ramoner dysfonctionnements ! par action mécanique avec un hérisson.
  • Seite 27: Installation Du Poêle

    3.2 Installation du poêle Attention ! Pour l’installation du poêle, il est indispensable Pour votre sécurité veuillez de strictement respecter les règles et consi- strictement respecter les dis- gnes de sécurité locales en vigueur. tances minimales de sécurité Veuillez également respecter les distances mi- par rapport aux murs, parois, nimales indiquées sur la fig.2.
  • Seite 28: Caractéristiques Techniques

    4. Caractéristiques techniques Combustible: bois de chauffage Taille des bûches: 33 cm maxi Modèle: Club (W+) II Charge nominale Puissance nominale: 7,0 kW horaire: 2,15 kg /h Plage d’utilisation: 3,7 - 7,3 kW Combustible de Hauteur: 1700 mm remplacement: lignite Largeur: 945 cm Combustibles...
  • Seite 29: Utilisation Du Poêle

    5. Utilisation du poêle Ne laissez pas l’appareil allumé trop long- temps sans surveillance. 5.1 Consignes générales de Ne fermez jamais complètement les arrivées sécurité d’air tant que le poêle est en fonctionnement à cause des risques de déflagration dus à Pour éviter tout danger, veuillez stricte- l’inflammation de gaz combustibles imbrûlés.
  • Seite 30: Le Choix Du Combustible Approprié

    5.5 Mise en service 5.3 Le choix du combustible approprié Ce poêle a été conçu pour la combustion de - Ouvrez à fond les arrivées d’air primaire et secon- bûches de bois non traités, de briquettes de daire. Veuillez vous assurer, s’il y a lieu, que la clé de bois et de briquettes de lignite.
  • Seite 31: Utilisation De Briquettes De Lignite

    5.6 Utilisation de briquettes de lignite 5.8 Quantités maximales de combustible et réglage de l’air à puissance nominale L’utilisation de briquettes de lignite est possible soit comme complément au bois, soit comme Bois: combustible principal, à allure nominale ou à allure Quantité: 3 bûches réduite.
  • Seite 32: Nettoyage Et Entretien

    5.10 Nettoyage et entretien Recommandation : La peinture du poêle n’atteint Attention ! sa dureté définitive qu’après Le poêle ne peut être netto- plusieurs flambées soute- yé que quand il est complè- nues à puissance nominale. tement refroidi ! Ce n’est qu’après cela que vous pourrez nettoyer la sur- - Entretien des surfaces face du poêle sans risque...
  • Seite 33: Assemblage Et Montage

    6. Assemblage et montage Élément latéral droit Attention: Il est fortement conseillé de prévoir deux personnes pour procéder à l’assemblage et au montage du poêle cheminée. En raison de son poids, le poêle cheminée est livré en 2 colis. Si vous avez choisi la version «W+», les 4 Élément latéral blocs d’accumulation seront livrés à...
  • Seite 34 Barre de distance longue Grille de convection sans ouverture avec plaque ronde d’arrivée d’air amovible (2x) Barre de distance avec ouverture d’arrivée d’air droite Barre de distance courte sans ouverture d’arrivée d’air (6x) Barre de distance avec ouverture d’arrivée d’air gauche Colle Silicone...
  • Seite 35 En premier lieu, veuillez bien préparer le Attention: raccordement au conduit de fumées ainsi Veillez à respecter scrupu- que les mesures de protection du sol en leusement instructions fonction des consignes de sécurité en d’utilisation de la colle (E) ! vigueur (protection incendie).
  • Seite 36 Étape 5 L’ élément supérieur de finition (7) comporte 2 empreintes défonçables (vers l’arrière gau- che / vers l’arrière droit) pour le raccordement au conduit. Empreintes Choisissez l’empreinte qui convient et enfon- défonçables cez uniquement celle-ci. Les autres possibili- tés de passage restent bien fermées. Étape 6 Collez 2 barres de distance courtes sans ouverture d’arrivée d’air (D) sur l’élément...
  • Seite 37 Étape 8 Étape 8 Soulevez avec précaution l’élement socle (2) au-dessus du corps de l’appareil et faites-le descendre jusqu’au sol à travers le corps de l’appareil et la plaque support (1). L’élement socle (2) doit maintenant être soi- gneusement positionné à l’horizontale. Corri- gez éventuellement sa position à...
  • Seite 38 Étape10 Étape 10 Positionnez dans une première étape l’élément latéral gauche (5) et l’élément latéral droit (4) sans appliquer de colle. Contrôlez soigneusement leur position par rapport au corps de l’appareil et aux murs d’adossement. Appliquez une couche de colle d’environ 2 mm sur le bord inférieur de l’élément latéral gau- che (5) et de l’élément latéral droit (4).
  • Seite 39 Étape13 En cas de raccordement des fumées par l’arrière, le tuyau coudé (N° d’article: 9212 85, accessoire en option) est monté sur la buse du corps de l’appareil et peut être en cas de besoin rallongé avec un tuyau courant. En cas de raccordement des fumées par le haut, il faut poser un tuyau droit sur la buse du corps de l’appareil et le faire passer par l’ouverture prévue à...
  • Seite 40: Garantie

    GARANTIE CONTRACTUELLE ORANIER HEIZTECHNIK POELES BOIS / POELES CHEMINEES/ FOYERS Nous garantissons nos appareils contre tout vice - les vitres des poêles. Elles sont en vitrocéramique, de fabrication dans les limites des dispositions ci- résistantes à des températures de l’ordre de 800°C, après:...
  • Seite 41: Maßzeichnungen

    Maßzeichnungen / Schémas et dimensions ELV = Anschluss für externe Verbrennungsluftversorgung ELV = Raccordement prise d’air extérieur...
  • Seite 42: Leistungserklärung

    Cas de déclaration des performances concernant un produit de construction couvert par une norme harmonisée : Notifizierte Prüfstelle: 1015/ Prüfbericht Nr. 30-13166-T Organisme notifié ; 1015/ certificat N° 30-13166-T 8. Leistungserklärung Leistungserklärung / Performances déclarées Performances déclarées Harmonisierte technische Spezifikationen EN 13240:2001/ A2:2004/ AC:2007 Norme technique harmonisée Wesentliche Merkmale...
  • Seite 43: Ce-Kennzeichnung

    CE Kennzeichnung (CE marking) (Marquage CE) Der Hersteller ORANIER Heiztechnik GmbH Werk 14 (The manufacturer) Sechsheldener Str. 122 (Le fabricant) 35708 Haiger erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt „Raumheizer für feste Brennstoffe“ mit der Handelsbezeichnung (declares under our responsibility that the produkt “Room heater by solid fuel“ with trade name ) (certifie par la présente que le produit «...
  • Seite 44: Geräte-Kenndaten

    : minofens in der nachfolgenden Tabelle im dafür vorbereiteten Kreisfeld. Club (W+) II Modell / Model / Modèle: 5621 A01 Serie / Serial / Série: Fertigungs-Nr. / Serial number / Numéro de fabrication: Prüfstempel, Datum: Inspection stamp, date: Tampon de contrôle, Date:...

Diese Anleitung auch für:

Club w+ ii

Inhaltsverzeichnis