Inhaltszusammenfassung für AEG Electrolux AU86050-6I
Seite 1
Kühl- und Gefriergeräte Réfrigérateurs et congélateurs Koel- en vriesapparaten Refrigerators and freezers Kyl- och frysskåp Jääkaapit ja pakastimet Frigoriferi e congelatori Frigoríficos y congeladores Montageanweisung Instructions de montage Montage-aanwijzing Installation instructions Monteringsanvisning Asennusohjeet Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje 200382912...
Vorbereitung des Lüftungsgitters Nehmen Sie das Gitter aus der unteren Verpackungsschale. Tür Öffnung links: entfernen Sie die linke Türlagerblende (A) vom Gitter durch einen Schnitt von hinten. Tür Öffnung rechts: entfernen Sie die rechte Türlagerblende (B) vom Gitter durch einen Schnitt von hinten. Für die Positionierung des Gitters am Gerät drücken Sie das Gitter auf die Haken (a) bis diese einrasten.
Achtung! Bei einer niedrigen Raumtemperatur (z.B. im Winter) kann es vorkommen, dass die Dichtung nicht per- fekt am Schrank haftet. Die Dichtung zieht sich nach gewisser Zeit von selbst in Form. Wollen Sie aber diesen Prozess beschleunigen, so genügt es, die Dichtung mit einem Haartrockner zu erwärmen.
3. Abdeckkappe (M) umsetzen. 4. Gefrierfachtür um 180° drehen und unteres Türlager auf die untere Lagerbuchse der Gefrierfachtür auf- setzen. 5. Gefrierfachtür etwas nach oben anheben, in linkes oberes Türlager einsetzen und gleichzeitig unteres Türlager in das Vierkantloch einsetzen. Regulierende Auf- und Abbewegung der Gefrierfachtür erleichtert das Einsetzen.
Seite 5
Linke Seite Rechte Seite Winkel rechts und links wie abgebildet befestigen. 2. Gerät in die Nische einschieben. Die zum Anschuss des Gerätes nötige Schutzkontakt- Steckdose sollte so positioniert sein, dass sich sie nicht vom Gerät verdeckt wird. 3. Das Gerät ist mit regulierbaren Füßen ausgestattet, um es der gewünschten...
Seite 6
4. Fugenabdeckprofil Gerät ankleben, wie in der Abbildung gezeigt. Gerät festschrauben Möbeltür montieren...
90° 115° Montage der Sockelblende Achtung! Um die Funktion des Gerätes nicht zu beeinträchtigen ist es notwen- dig das Original-Lüftungsgitter zu benutzen. • Bei einer lichten Einbauhöhe von A =820 mm muss die Sockelblendenhöhe a=100 mm betragen. • Bei einer lichten Einbauhöhe von B =890 mm muss die Sockelblendenhöhe b=170 mm betragen.
Préparation de la grille Ouverture porte à gauche: enlevez le côté droit (A) de la grille en le coupant de l'arrière. Ouverture porte à droite: enlevez le côté droit (B) de la grille en le coupant de l'arrière. Procédez ensuite comme suit pour remettre la grille sur l'appareil: glissez la grille à...
Attention! La réversibilité de la porte une fois effectuée, contrôlez que le joint magnétique adhère à la carrosserie. Si la température à l’intérieur de la pièce est trop basse (en hiver, par exemple), il se peut que le joint n’adhère pas par- faitement.
2. Déplacez le cache (M). 3. Faites tourner le portillon de 180° et placez le gond inférieur de la porte sur le coussinet inférieur du gond du portillon. 4. Soulevez légèrement le portillon vers le haut, mettez-le en place dans le gond supérieur gauche de la porte et placez en même temps le gond inférieur de la porte dans le trou...
Seite 13
Côté gauche Côté droite Fixez à l’appareil les équerres livrées à cet effet (fig.). 2. Mettre en place l’ap- pareil. La prise murale doit se trouver impé- rativement hors de la niche d’encastrement de l’appareil. 3. L’appareil est équipé de pieds régables; pour régler l’appareil à...
Seite 14
4. Appliquez les joints à pression à l’appareil (fig.). 5. Visser l’appareil. Monter la porte du meuble...
Seite 15
click click Partie supérieure de la porte Möbeltür Innenseite du meuble...
90° 115° Montage de la plinthe Attention! Pour ne pas compromettre le bon fonctionnement de l’appareil, il est nécessaire d’utiliser la grille d’aéra- tion d’origine. • Si la niche d'encastrement de l'ap- pareil a une hauteur de A=820 mm, la hauteur de la plinthe doit être de a=100 mm.
Seite 18
Voorbereiding van het ventilatierooster Neem het rooster uit de onderste verpakkingsschaal. Deuropening links: Het linker paneel (A) van het rooster vanaf de achterzijde afsnijden. Deuropening rechts: Het rechter paneel (B) van het rooster vanaf de achterzijde afsnijden. Om het rooster op het apparaat te plaatsen, drukt u het op de haken (a) tot het vastklikt.
Seite 19
Attentie! Bij een lage omgevingstem- peratuur (bijv. in de winter) kan het voorkomen dat de deurafdichting niet perfect aan de kast hecht. De afdichting wordt na een bepaalde tijd vanzelf in vorm getrokken. Als u dit proces wilt bespoedigen, is het voldoende om de afdichting m.b.v.
3. Afdekkap (M) omzetten. 4. Deur van het vriesvak 180°C draaien en onderste deurscharnier op de onderste scharnierbus van de deur van het vriesvak zetten. 5. Deur van het vriesvak iets optillen, in bovenste deurscharnier links zetten en tegelijk onderste deurscharnier in het vierkante gat zetten.
Seite 21
Links Rechts De bijgeleverde hoeken aan de kast bevestigen (zie afb.). 2. Apparaat naar binnen schuiven. Het stopcon- tact met randaarde dat het apparaat voor aan- sluiting nodig heeft, moet zodanig geïnstal- leerd zijn dat het niet door het apparaat wordt bedekt.
Seite 22
4. Voegafdekprofiel op het apparaat plakken (zie afb.). Apparaat vastschroeven Meubeldeur monteren...
90° 115° Montage van het sokkelpaneel Belangrijk! Het originele ventilatie-roo- ster dient gebruikt te worden opdat de functionaliteit van het apparaat niet belemmerd wordt. • Als de hoogte A=820 mm is, moet de plinthoogte a=100 mm zijn. • Als de hoogte B=890 mm is, moet de plinthoogte b=170 mm zijn.
Grid preparation When changing the side at which the door opens, remove plug from the mains. Left door opening: Remove the left side (A) of the grid cutting it from the rear (see figure) Right door opening: Remove the right side (B) of the grid cutting it from the rear (see figure) Re-install the grid to the base of the appli- ance by pushing on to the clasps (a) until...
Seite 27
Warning! After completion of the door reversing operation, check that the door gasket adheres to the cabinet. If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket or accel- erate this process by heating up the part involved with a...
3. Position the covering cap (M) on the opposite side. 4. Turn the freezer compartment door through 180° and fit the lower door bearing into the lower bearing cavity of the freezer compartment door. 5. Lift the freezer compartment door a little way upwards, fit it into the upper door bearing, and at the same time insert the lower door bearing...
Seite 29
Two cabinet securing brackets are supplied with the installation pack. They need to be assembled onto the cabinet prior to cabinet being pushed into the Kitchen aperture. To fit these brackets remove the two screws at the top left and right hand front corners of the cabinet.
Seite 30
5. The joint cover (B) is to be assembled after having installed the appliance in the recess. Screw appliance into place...
Fitting the plinth Important! For the efficient operation of the appli- ance, it is important that the original ventilation grid is used. •If the opening height dimension is A=820 mm, the plinth height must be a=100 mm. If the opening height dimension is B=890 mm, the plinth height must be b=170 mm.
Förberedelse av gallret Innan nedanstående utföres, tag ur stickkontakten ur vägguttaget. Vänsterhängd dörr: ta bort den vänstra delen (A) av gallret genom att skära bort den bakifrån (se fig.). Högerhängd dörr: ta bort den högra delen (B) av gallret genom att skära bort den bakifrån (se fig.).
Seite 36
Varning! Kontrollera att tätningslisten för dörren sitter fast på skåpet när du har vänt dör- rarna. Om omgivningstemper- aturen är låg (t. ex. på vintern) kan det hända att tätningen inte fäster ordentligt på skåpet. Vänta i så fall tills den utvidgas på...
Seite 37
3. Placera om täckkåpan (M). 4. Vrid frysfackets lucka 180° och sätt det undre gångjärnet på frysfacksluc- kans undre gångled. 5. Lyft frysfackets lucka något, sätt in i det vänstra övre gångjärnet och sätt samtidigt in det undre gångjärnet i det fyrkantiga hålet.
Seite 38
I installationssatsen ingår två fästbeslag för skåpet. Montera dessa på skåpet innan du skjuter in det på plats i köket. Ta loss de två skruvarna i de övre vän- stra och högra hörnen framtill på skåpet. 2. Placera beslagen som i figu- ren och sätt tillbaka fäst- skruvarna.
Seite 39
5. Pressa in tätningslisten mellan skåpet och snickeriväg- gen. Skruva fast skåpet...
Seite 40
Montering skåpets dörr/snickeriluckan click click...
Seite 41
Övre delen av Möbeltür Innenseite snickeriluckan 45°...
Seite 43
Montering av sockel Viktigt! För att skåpet ska fungera på bästa sätt är det viktigt att originalventilations- gallret används. • Om höjden på öppningen är A=820 mm, måste passbitens höjd vara a=100mm. • Om höjden på öppningen är B=890 mm, måste passbitens höjd vara b=170mm.
Tuuletusritilän valmistelu Ennen kuin aloitat työn, irrota pistotulppa pistorasiasta. Vasemman puoleinen kätisyys: Poista leikkaamalla osa (A) tuuletusritilän takaa vasemmalta puolelta (katso kuva). Oikeanpuoleinen kätisyys: Poista leikkaamalla osa (B) tuuletusritilän takaa oikealta puolelta (katso kuva, b). Aseta tuuletusritilä paikalleen painamalla se pidikkeisiin (a) kunnes kuulet lukitusäänen.
Seite 45
Varoitus! Tarkista oven kätisyyden muuttamisen jäl- keen, että oven tiiviste asettuu oikein paikoilleen. Tiiviste ei välttämättä asetu kaapin myötäisesti, mikäli ympäristön lämpötila on matala (esim. talvella). Odota tässä tapauk- sessa, että tiiviste asettuu luonnollisesti paikoilleen tai voit nopeuttaa tätä toimen- pidettä...
Seite 46
3. Siirrä tulppa (M). 4. Käännä ovea 180° ja aseta alasarana alempaan pesään. 5. Nosta ovea hieman ylös, aseta se vasemmanpuoleiseen yläsaranaan ja aseta samalla alasarana neliön muo- toiseen reikään. Oven liikuttaminen auki ja kiinni helpottaa asentamista. Laitteen asentaminen työtason alle Kalusteen mitat on annettu kuvassa.
Seite 47
Asennuspakkauksen mukana toimitetaan kaksi kaapin kiinnitystukea. Kiinnitä ne paikalleen ennen kuin työnnät kaapin sille tarkoitettuun tilaan. Poista kaapin etupuolen vasemmassa ja oikeassa yläkulmassa olevat kaksi kiinnitysruuvia ennen tukien kiinnit- tämistä. 2. Sijoita kyseiset tuet kuvan osoittamalla tavalla ja aseta kaksi kiinnitysruuvia takaisin paikalleen.
Seite 48
5. Paina tiivistyslista kaapin ja kalusteen väliin. Laitteen ruuvaaminen kiinni...
Seite 49
Laitteen oven/kalustekaapin oven yhdistäminen click click...
Seite 50
Keittiökalusteen paneelin Möbeltür Innenseite alempi osa 45°...
Seite 51
Sijoita suojalistat paikalleen. 90° 115°...
Seite 52
Sokkelilevyn asentaminen Tärkeää Laitteen moitteettoman toiminnan var- mistamiseksi on tärkeää käyttää ainoas- taan alkuperäistä tuuletusritilää. • Jos asennusaukon korkeus on A = 820mm, tulee sokkelin korkeuden olla a = 100mm. • Jos asennusaukon korkeus on B = 890mm, tulee sokkelin korkeuden olla b = 170mm.
Preparazione griglia Apertura porta a sinistra: asportare il lato sinistro (A) della griglia inci- dendolo dal retro (v. fig.). Apertura porta a destra: asportare il lato destro (B) della griglia inci- dendolo dal retro (v. fig.). Successivamente, per riposizionare la griglia sull'apparecchiatura procedere come segue: accostare la griglia alla base dell'apparecchia- tura, quindi premere sui ganci (a) fino allo...
Seite 54
Attenzione! Ultimata reversibilità della porta, con- trollare che la guarnizione magnetica sia aderente al mobile. Se la temperatura ambiente è fredda (ad es. in inverno), può succedere che la guarnizione non aderisca per- fettamente al mobile. In tal caso attendere il naturale rin- venimento della guarnizione stessa oppure accelerare tale processo riscaldando la parte...
Seite 55
2. Applicate la cappa di copertura (M) sul lato opposto. 3. Rotate la porta dello scomparto di 180° ed applicate il supporto inferio- re della porta sulla boccola inferiore di supporto della porta dello scom- parto congelatore. 4. Sollevate leggermente la porta dello scomparto congelatore, applicatela sul supporto sinistro superiore della porta e ponete contemporaneamente...
Seite 56
Parte sinistra Parte destra Fissate all’apparecchio le cerniere fornite a questo scopo (fig.). 2. Inserire l’apparecchia- tura nel vano. La presa con contatto di terra necessaria per il colle- gamento dell'apparec- chiatura deve essere installata in modo che la spina non sia situata nel vano di installazio- ne dell'apparecchiatu- 3.
Seite 57
4. Applicare a pressione il copri- fuga (B) tra apparecchiatura e mobile dopo aver inserito l’apparecchiatura nel vano di alloggiamento. 5. Fissare l’apparecchia- tura al piano lavoro del mobile. 6. Per montare la porta del mobile procedere come mostrato nelle figure successive.
Seite 58
click click Parte superiore del Möbeltür Innenseite pannello del mobile...
Seite 59
45° Applicare il listello di coper- tura.
Seite 60
90° 115° Montaggio del battiscopa Importante! Per non compromettere la funzionalità dell'apparecchio è necessa- rio utilizzare la griglia di ventilazione originale. • Nel caso in cui l'altezza del vano A=820 mm, il battiscopa deve essere alto a=100 mm, mentre se l'altezza del vano misura A=890 mm il battiscopa deve avere un’...
Preparación de la rejilla Apertura de la puerta a la izquierda: desmontar el lado izquierdo (A) de la rejilla cortandola desde su parte posterior (ver la fig.). Apertura de la puerta a la derecha: desmontar el lado derecho (B) de la rejilla cortandola desde su parte posterior (ver la fig.).
Seite 62
¡Atención! Una vez montada la puerta, comprobar que la junta magnética esté adheri- da al mueble correctamente. Cuando la temperatura ambiente es baja (por ejem- plo, en invierno), es posible que la junta no se adhiera al mueble. Cuando esto ocurre, hay que esperar a que la junta se regenere o calentar la superficie de adherencia...
Seite 63
2. Aplicar el revestimiento (M) sobre el lado opuesto. 3.Girar la puerta del congelador 180° y colocar el soporte inferior en el cas- quillo inferior que sujeta la puerta del congelador. 4. Levantar la puerta ligeramente, encastrarla en el soporte superior izquierdo y, al mismo tiempo, intro- ducir el soporte inferior de la puerta en el orificio cuadrángulo.
Seite 64
Parte izquierda Parte derecha Montar las bisagras que se suministran con el equipo (fig.). 2. Introducir el equipo en el mueble. La toma con contacto de tierra para la conexión se ha de instalar de forma que la clavija no coin- cida con el comparti- miento de instalación del equipo..
Seite 65
4. Encajar la junta (B) entre el equipo y el mueble al termi- nar las operaciones de enca- stre. 5. Fijar el equipo a la superficie de trabajo del mueble. 6. Montar la puerta del mueble como se describe a continua- ción.
Seite 67
45° Colocar el listón de revesti- miento.
Seite 68
90° 115° Montaje del rodapié ¡Importante! Para no perjudicar el fun- cionamiento del equipo se deberá uti- lizar la rejilla de ventilación original. Si la dimensión de altura de apertura es de mm A=820, la altura del zocalo debe ser en mm de a=100 •...