Seite 1
BEDIENUNGSANLEITUNG Mobiles Klimagerät BC9KL2201FW HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN PRODUKT VON BE COOL ENTSCHIEDEN HABEN. Diese Bedienungsanleitung gibt es in folgenden Sprachen...
Seite 2
Aktuelle Bedienungsanleitungen und weitere Sprachen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen in verschiedenen Sprachen über den Link www.schuss-home.at/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite. LESEN SIE BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH BEVOR SIE MIT MONTAGE, INSTALLATION, BEDIENUNG ODER WARTUNG BEGINNEN. SCHÜTZEN SICH SELBST...
Seite 3
Entfernen Sie die Verpackung und stellen sicher, dass das Klimagerät nicht beschädigt ist. Im Zweifelsfall verwenden Sie das Klimagerät nicht und kontaktieren Sie die Servicestelle oder Ihren Händler. Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Bei Verschlucken besteht Erstickungsgefahr! Ist das Stromversorgungskabel beschädigt muss es vom Hersteller oder einer autorisierten Servicestelle ausgetauscht werden, um alle möglichen Risiken zu vermeiden.
Seite 4
27. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät vom Netzstrom zu trennen. Ziehen Sie immer am Stecker, um das Netzkabel herauszuziehen. Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an, um Stromschläge zu vermeiden. 28. Ziehen Sie den Stecker, wenn Sie das Gerät nicht verwenden, bevor Sie es reinigen, es gewartet werden muss oder von einem Ort zu einem anderen bewegt wird.
Seite 5
SPEZIFISCHE INFORMATIONEN ZUM KÄLTEMITTEL R290 R290 ist ein Kältemittel gemäß den EG-Umweltvorgaben. Das Kältemittel ist geruchslos. Das Gerät ist in einem Raum aufzustellen, in dem sich keine Zündquellen im Betrieb befinden (z.B.: offenes Feuer, in Betrieb befindliche Gas- und Elektrogeräte mit offener Wärmequelle) Sie dürfen das Klimagerät weder perforieren noch verbrennen.
Seite 6
Recycling, Entsorgung, Konformitätserklärung RECYCLING Die Verpackungsmaterialien können recycelt werden. Deswegen wird empfohlen, diese im sortierten Abfall zu entsorgen ENTSORGUNG Das Symbol "durchgestrichene Mülltonne" erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoffe enthalten. Entsorgen Sie dieses daher nicht im unsortierten Restmüll, sondern an einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
Seite 7
SCHEMATISCHE DARSTELLUNG Tragegriff Lufteinlassgitter Bedienfeld Laufrollen Einstellbare Lüftungsklappen Abluftauslass Wasserablauf Lufteinlassgitter INSTALLATION UND EINSTELLUNG • Achtung: Bevor Sie das mobile Klimagerät zum ersten Mal verwenden, lassen Sie es mindestens zwei Stunden lang stehen. • Transportieren und bewegen Sie das Gerät nur in aufrechter Position. •...
Seite 8
Abb.1 Fensterschiene Montage Öffnen Sie das Fenster zur Hälfte und bringen Sie das Fensterschiene am Fensterrahmen an (siehe Abbildungen 2 und 3). Die Montage kann in horizontaler und ver-tikaler Richtung erfolgen. • Passen Sie die Fensterschiene an die Grösse des Fensters an, indem Sie seine Enden an den Fensterrahmen angleichen und ihn fixieren.
Seite 9
Hinweise: • Das flache Ende des Abluftschlauchs muss ord- nungsgemäss eingerastet sein. • Der Luftschlauch darf nicht verdreht sein oder grös- sere Biegungen aufweisen (mehr als 45°). Platzie- ren Sie keine Hindernisse in der Nähe des Luftein- lasses oder Luftauslass der Anlage. •...
Seite 10
BEDIENFELD UND FERNBEDIENUNG Bedienfeld & Fernbedienung 1) Ein/Aus-Taste • Zum Ein- und Ausschalten des Geräts. 2) Einstellung der Ventilatorgeschwindigkeit • Im Kühl- oder Lüftermodus, um zwischen hoher und niedriger Windgeschwindigkeit zu wählen. • Im Modus „Trocknen“ kann die Taste nicht verwendet werden, niedrigste...
Seite 11
6) Display 7) °C/°F-Taste • Zum Anpassen der Temperaturanzeige zwischen °C und °F. 8) SLEEP-Taste • Drücken Sie diese Taste, um den SLEEP-Modus auszuwählen. BEDIENUNGSANWEISUNGEN KÜHLEN • Drücken Sie die Taste MODE bis die Kontrollleuchte COOL (kühlen) auf dem Display aufleuchtet. •...
Seite 12
• Wenn das Klimagerät eingeschaltet ist, drücken Sie die TIMER-Taste, um das automatische Abschaltprogramm zu aktivieren. Die TIMER-Kontrollleuchte leuchtet auf, und das Display blinkt. ENTWÄSSERUNGSMETHODEN Periodische Entwässerung • Wenn das Gerät stoppt, weil die Boden wanne voll ist, schalten Sie es aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Seite 13
Kontinuierliche Entleerung • Nur einsetzbar im Kühlen- und Ent- feuchten-Modus. • Schrauben Sie den Behälterablassdeckel ab und öffnen Sie den Bodenablaufstopfen. • Schliessen Sie ein Ende des Entwässerungsschlauches an die Abflussöffnung an • Legen Sie das andere Schlauchende in einen Eimer. REINIGUNG UND WARTUNG Schalten Sie das Gerät vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Seite 14
AUFBEWAHRUNG • Schrauben Sie die Abdeckung des Ablaufs auf, öffnen Sie die Kappe. Lassen Sie das ganze Restwasser in ein Becken ab oder schwenken Sie das Gerät leicht nach hinten, um das Wasser in einen Behälter zu leiten. • Lassen Sie das Gerät im FAN-Modus (lüften) einen halben Tag lang in einem warmen und trockenen Raum laufen, um Schimmelbildung im Gerät zu verhindern.
Seite 15
Reparaturversuche am Gerät können zu schweren Körperverletzungen oder erhebli- chem Sachschaden führen und jegliche Garantieansprüche würden erlöschen. • Sollten Probleme auftreten, die unbekannt sind oder die empfohlene Lösung nicht funktionieren, kontaktieren Sie bitte eine Fachkraft. Smart Home Wi-Fi Verbindungsanleitung WICHTIG Bitte beachten Sie, dass nur 2,4GHz-Netzwerke unterstützt werden! Sendeleistung: max.
Seite 16
• Wenn das Gerät in der App als „online“ angezeigt wird, kann es über die App gesteuert werden. • Wenn das Gerät „offline“ ist, kann es über die App eingeschalten werden. Die Anwendung funktioniert auch mit Amazon Alexa und Google Assistant Technische Informationen Artikelnummer BC9KL2201FW Kühlleistung 9.000BTU 1000W Max. Leistungsaufnahme Eingangsspannung...
Seite 17
Mit diesem Qualitätsprodukt von BE COOL haben Sie eine Entscheidung für Innovation, Langlebigkeit und Zuverlässigkeit getroffen. Für dieses BE COOL Gerät gewähren wir eine Garantiezeit von 2 Jahren ab Kaufdatum gültig in Österreich! Sollten in diesem Zeitraum wider Erwarten dennoch Servicearbeiten an Ihrem Gerät notwendig sein, garantieren wir Ihnen hiermit eine kostenlose Reparatur (Ersatzteile und Arbeitszeit) oder (nach Ermessen der Firma Schuss) das Produkt auszutauschen.
Seite 18
Mode d'emploi actuel et autres langues Téléchargez les dernières instructions d'utilisation en plusieurs langues via le lien www.schuss-home.at/downloads ou scannez le code QR indiqué. Suivez les instructions du site web. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT DE COMMENCER L'ASSEMBLAGE, L'INSTALLATION, LE FONCTIONNEMENT OU L'ENTRETIEN. PROTÉGEZ-VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES EN RESPECTANT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
Seite 19
fabricant. Vous trouverez les centres de service clientèle en ligne à l'adresse suivante : https://schuss-home.at/. ● Retirez l'emballage et assurez-vous que le climatiseur n'est pas endommagé. En cas de doute, n'utilisez pas le climatiseur et contactez le centre de service ou votre revendeur.
Seite 20
25. N'introduisez jamais de doigts, de stylos ou d'autres objets dans l'appareil et veillez à ce que l'entrée et la sortie d'air ne soient jamais obstruées. 26. Éteignez toujours l'appareil avant de débrancher la fiche secteur. 27. Ne tirez pas sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche pour débrancher le câble d'alimentation.
Seite 21
INFORMATIONS SPÉCIFIQUES SUR LE RÉFRIGÉRANT R290 Le R290 est un réfrigérant conforme à la réglementation environnementale de la CE. Le réfrigérant est inodore. L'appareil doit être installé dans une pièce où il n'y a pas de sources d'ignition pendant le fonctionnement. (par exemple : feu ouvert, utilisation d'appareils électriques et à...
Seite 22
Recyclage, élimination, déclaration de conformité RECYCLAGE Les matériaux d'emballage peuvent être recyclés. Il est donc recommandé de les jeter dans les déchets triés. ÉLIMINATION Le symbole de la "poubelle barrée" indique que les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) doivent être éliminés séparément. Les équipements électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses et nocives pour l'environnement.
Seite 23
REPRÉSENTATION SCHÉMATIQUE 1 Poignée de transport 2 Grille d'entrée d'air 3 Panneau de commande 4 Roulettes 5 Volets de ventilation réglables 6 Sortie d'air d'échappement 7 Vidange d'eau 8 Grille d'entrée d'air INSTALLATION ET RÉGLAGE • Attention : Avant d'utiliser le climatiseur mobile pour la première fois, laissez-le reposer pendant au moins deux heures.
Seite 24
Fig.1 Installation d'un rail de fenêtre Ouvrez la fenêtre à moitié et fixez le rail de fenêtre au cadre de la fenêtre (voir figures 2 et 3). L'installation peut se faire à l'horizontale et à la verticale. • Ajustez le rail de fenêtre à la taille de la fenêtre en alignant ses extrémités sur le cadre de la fenêtre et en le fixant en place.
Seite 25
Notes : • L'extrémité plate du tuyau d'évacuation de l'air doit être correctement engagée. • Le tuyau d'air ne doit pas être tordu ni présenter de g r a n d s coudes (plus de 45°). Ne placez aucun obstacle près de l'entrée ou de la sortie d'air du système.
Seite 26
PANNEAU DE CONTRÔLE ET TÉLÉCOMMANDE Panneau de contrôle et télécommande 1) Bouton marche/arrêt • Pour allumer et éteindre l'appareil. 2) Réglage de la vitesse du ventilateur • En mode refroidissement ou ventilation, pour choisir entre une vitesse de vent élevée et une vitesse de vent faible.
Seite 27
6) Affichage 7) Touche °C/°F • Permet de régler l'affichage de la température entre °C et °F. 8) Touche SLEEP • Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode SLEEP. INSTRUCTIONS D'UTILISATION REFROIDISSEMENT • Appuyez sur la touche MODE jusqu'à ce que le témoin lumineux COOL s'allume sur l'écran.
Seite 28
Minuterie • En mode veille, vous pouvez activer le programme de mise en marche automatique (1 à 24 heures) en appuyant sur la touche TIMER. Le témoin lumineux TIMER s'allume et l'écran commence à clignoter. • Lorsque le climatiseur est en marche, appuyez sur la touche TIMER pour activer le programme d'arrêt automatique.
Seite 29
Vidange continue • Ne peut être utilisé qu'en mode refroidissement et déshumidification. • Dévisser le couvercle de vidange du conteneur et ouvrir le bouchon de vidange du sol. • Raccorder une extrémité du tuyau de vidange à l'orifice de vidange •...
Seite 30
l'eau dans un récipient. • Laissez l'appareil fonctionner en mode FAN (ventilation) pendant une demi-journée dans une pièce chaude et sèche afin d'éviter la formation de moisissures dans l'appareil. • Éteignez et débranchez l'appareil, enroulez le câble d'alimentation autour du support de câble et remettez le capuchon et la plaque d'égouttage en place.
Seite 31
• N'essayez pas de démonter ou de réparer l'appareil vous-même. Les tentatives de réparation de l'appareil par des personnes non qualifiées peuvent entraîner des blessures graves ou des dégâts matériels considérables et annulent toute réclamation au titre de la garantie. •...
Seite 32
• Si l'appareil est affiché comme étant "en ligne" dans l'application, il peut être contrôlé via l'application. • Si l'appareil est "hors ligne", il peut être allumé via l'application. L'application fonctionne également avec Amazon Alexa et Google Assistant Informations techniques Numéro de l'article BC9KL2201FW Capacité de refroidissement 9 000 BTU 1000W Max. Consommation électrique entrée...
Seite 33
GARANTIE Avec ce produit de qualité de BE COOL, vous avez fait le choix de l'innovation, de la durabilité et de la fiabilité. Pour cet appareil BE COOL, nous accordons une période de garantie de 2 ans à compter de la date d'achat, valable en Autriche ! Si, contre toute attente, une intervention sur votre appareil s'avérait nécessaire pendant cette période, nous vous garantissons...
Seite 34
Istruzioni per l'uso attuali e altre lingue Scaricare le istruzioni per l'uso più recenti in varie lingue tramite il link www.schuss-home.at/downloads o scansionare il codice QR indicato. Seguire le istruzioni del sito web. LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L'USO PRIMA DI INIZIARE IL MONTAGGIO, L'INSTALLAZIONE, IL FUNZIONAMENTO O LA MANUTENZIONE.
Seite 35
Rimuovere l'imballaggio e assicurarsi che il condizionatore d'aria non sia danneggiato. In caso di dubbio, non utilizzare il condizionatore e contattare il centro di assistenza o il rivenditore. Tenere i bambini lontani dal materiale di imballaggio. Pericolo di soffocamento in caso di ingestione! Se il cavo di alimentazione è...
Seite 36
27. Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l'apparecchio dalla rete. Per scollegare il cavo di rete, tirare sempre la spina. Non toccare la spina con le mani bagnate per evitare scosse elettriche. 28. Scollegare l'apparecchio quando non è in uso, prima di effettuare la pulizia, la manutenzione o lo spostamento da un luogo all'altro.
Seite 37
INFORMAZIONI SPECIFICHE SUL REFRIGERANTE R290 L'R290 è un refrigerante conforme alle normative ambientali CE. Il refrigerante è inodore. L'apparecchio deve essere installato in un locale in cui non vi siano fonti di accensione durante il funzionamento. (ad esempio: fuoco aperto, funzionamento di apparecchi a gas ed elettrici con una fonte di calore aperta) Non perforare o bruciare il condizionatore d'aria.
Seite 38
Riciclaggio, smaltimento, dichiarazione di conformità RICICLO I materiali di imballaggio possono essere riciclati. Si raccomanda pertanto di smaltirli nella raccolta differenziata. SMALTIMENTO Il simbolo della "pattumiera barrata" richiede lo smaltimento separato dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Le apparecchiature elettriche ed elettroniche possono contenere sostanze pericolose e nocive per l'ambiente.
Seite 39
RAPPRESENTAZIONE SCHEMATICA 1 Maniglia di trasporto 2 Griglia di ingresso dell'aria 3 Pannello di controllo 4 Ruote 5 Alette di ventilazione regolabili 6 Uscita dell'aria di scarico 7 Scarico dell'acqua 8 Griglia di ingresso dell'aria INSTALLAZIONE E IMPOSTAZIONE • Attenzione: Prima di utilizzare il condizionatore mobile per la prima volta, lasciarlo riposare per almeno due ore.
Seite 40
Fig.1 Installazione del binario della finestra Aprire la finestra a metà e fissare la guida della finestra al telaio (vedere le Figure 2 e 3). Il montaggio può essere effettuato in senso orizzontale e verticale. • Regolare la guida della finestra in base alle dimensioni della finestra, allineando le sue estremità...
Seite 41
Note: • L'estremità piatta del tubo flessibile dell'aria di scarico deve essere inserita correttamente. • Il tubo dell'aria non deve essere attorcigliato o presentare curve a m p i e (più di 45°). Non collocare ostacoli vicino all'ingresso o all'uscita dell'aria del sistema.
Seite 42
PANNELLO DI CONTROLLO E TELECOMANDO Pannello di controllo e telecomando 1) Pulsante di accensione/spegnimento • Per accendere e spegnere il dispositivo. 2) Impostazione della velocità della ventola • In modalità raffreddamento o ventilazione per selezionare la velocità del vento alta o bassa. •...
Seite 43
6) Display 7) Pulsante °C/°F • Per regolare la visualizzazione della temperatura tra °C e °F. 8) Pulsante SLEEP • Premere questo pulsante per selezionare la modalità SLEEP. ISTRUZIONI PER L'USO RAFFREDDAMENTO • Premere il pulsante MODE finché sul display non si accende la spia COOL. •...
Seite 44
programma di spegnimento automatico. La spia TIMER si accende e il display lampeggia. METODI DI DRENAGGIO Drenaggio periodico • Se l'apparecchio si ferma perché la vaschetta è piena, spegnerlo e staccare la spina. • Nota: spostare il condizionatore d'aria con cautela, altrimenti l'acqua all'interno potrebbe traboccare.
Seite 45
Svuotamento continuo • Può essere utilizzato solo in modalità di raffreddamento e deumidificazione. • Svitare il coperchio di scarico del contenitore e aprire il tappo di scarico del pavimento. • Collegare un'estremità del tubo di drenaggio all'apertura di scarico. • Mettere l'altra estremità del tubo in un secchio.
Seite 46
bacinella o ruotare l'apparecchio leggermente all'indietro per dirigere l'acqua in un contenitore. • Lasciare l'apparecchio in funzione in modalità FAN (ventilazione) per mezza giornata in un ambiente caldo e asciutto per evitare la formazione di muffa nell'apparecchio. • Spegnere e scollegare l'apparecchio, avvolgere il cavo di alimentazione attorno al supporto del cavo e rimettere il coperchio e la piastra di scarico.
Seite 47
• Non tentare di smontare o riparare l'apparecchio da soli. I tentativi di riparazione non qualificati possono provocare gravi lesioni personali o ingenti danni materiali e invalidare qualsiasi richiesta di garanzia. • Se si verificano problemi sconosciuti o se la soluzione consigliata non funziona, contattare uno specialista.
Seite 48
• Se il dispositivo è visualizzato come "online" nell'app, può essere controllato tramite l'app. • Se il dispositivo è "offline", può essere acceso tramite l'app. L'applicazione funziona anche con Amazon Alexa e Google Assistant. Informazioni tecniche Numero di articolo BC9KL2201FW Capacità di raffreddamento 9.000BTU 1000W Max. Consumo di energia...
Seite 49
Con questo prodotto di qualità di BE COOL, avete scelto l'innovazione, la durata e l'affidabilità. Per questo apparecchio BE COOL concediamo un periodo di garanzia di 2 anni dalla data di acquisto, valido in Austria! Se, contrariamente alle aspettative, durante questo periodo si rendessero necessari interventi di assistenza sul dispositivo, vi garantiamo una riparazione gratuita (pezzi di ricambio e manodopera) o (a discrezione di Schuss) la sostituzione del prodotto.
Seite 50
Huidige bedieningsinstructies en andere talen Download de nieuwste gebruiksaanwijzing in verschillende talen via de link www.schuss-home.at/downloads of scan de getoonde QR-code. Volg de instructies op de website. LEES DE BEDIENINGSINSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U BEGINT MET DE MONTAGE, INSTALLATIE, BEDIENING OF HET ONDERHOUD. BESCHERM UZELF EN ANDEREN DOOR DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES OP TE VOLGEN.
Seite 51
Houd kinderen uit de buurt van verpakkingsmateriaal. Verstikkingsgevaar bij inslikken! Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze worden vervangen door de fabrikant of een erkend servicecentrum om alle mogelijke risico's te vermijden. 10. Het apparaat moet worden geïnstalleerd volgens de plaatselijke installatie- en bedrijfsvoorschriften voor elektrische systemen.
Seite 52
29. Als het apparaat defect is, schakel het dan uit met de aan/uit-knop op het bedieningspaneel en neem contact op met de hotline voor klanten. ● 30. Houd de airconditioner in goede conditie door het apparaat te onderhouden en schoon te maken. 31.
Seite 53
SPECIFIEKE INFORMATIE OVER HET KOELMIDDEL R290 R290 is een koelmiddel in overeenstemming met de EG-milieuwetgeving. Het koelmiddel is geurloos. Het apparaat moet worden geïnstalleerd in een ruimte waar zich tijdens het gebruik geen ontstekingsbronnen bevinden. (bijv.: open vuur, gebruik van gas- en elektrische apparaten met een open warmtebron) De airconditioner niet perforeren of verbranden.
Seite 54
Recycling, verwijdering, conformiteitsverklaring RECYCLING De verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled. Daarom wordt aanbevolen om ze bij het gescheiden afval te doen. AFVOER Het symbool van de "doorgekruiste vuilnisbak" vereist de gescheiden afvoer van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Elektrische en elektronische apparatuur kan gevaarlijke en milieuschadelijke stoffen bevatten.
Seite 55
SCHEMATISCHE VOORSTELLING 1 Draagbeugel 2 Luchtinlaatrooster 3 Bedieningspaneel 4 Wielen 5 Verstelbare ventilatiekleppen 6 Uitlaat 7 Waterafvoer 8 Luchtinlaatrooster INSTALLATIE EN INSTELLING • Let op: Laat de mobiele airconditioner minstens twee uur staan voordat u hem voor het eerst gebruikt. •...
Seite 56
Fig.1 Vensterrail installatie Open het raam tot halverwege en bevestig de raamrail aan het kozijn (zie afbeeldingen 2 en 3). Installatie kan in horizontale en verticale richting worden uitgevoerd. • Pas de raamrail aan de grootte van het raam aan door de uiteinden op één lijn te brengen met het kozijn en hem op zijn plaats te bevestigen.
Seite 57
Opmerkingen: • Het platte uiteinde van de uitlaatluchtslang moet goed vastzitten. • De luchtslang mag niet gedraaid zijn of grote bochten hebben (meer dan 45°). Plaats geen obstakels in de buurt van de luchtinlaat of luchtuitlaat van het systeem. • Trek de uiteinden van de uitlaatluchtslang uit elkaar en sluit het platte uiteinde van de aangesloten uitlaatluchtslang aan op de ovale opening op de raamrail.
Seite 58
BEDIENINGSPANEEL EN AFSTANDSBEDIENING Bedieningspaneel & afstandsbediening 1) Aan/uit-knop • Het apparaat in- en uitschakelen. 2) De ventilatorsnelheid instellen • In koel- of ventilatormodus om te kiezen tussen hoge en lage windsnelheid. • De knop kan niet worden gebruikt in de modus "Droog"...
Seite 59
6) Display 7) Knop °C/°F • Om de temperatuurweergave aan te passen tussen °C en °F. 8) SLEEP-knop • Druk op deze knop om de SLEEP-modus te selecteren. GEBRUIKSAANWIJZING KOELING • Druk op de MODE knop totdat het COOL indicatielampje oplicht op het display. •...
Seite 60
automatische uitschakelprogramma te activeren. Het TIMER indicatielampje gaat branden en het display knippert. AFWATERINGSMETHODEN Periodieke drainage • Als het apparaat stopt omdat de vloerkuip vol is, schakel het dan uit en trek de stekker uit het stopcontact. • Opmerking: Verplaats de airconditioner voorzichtig, anders water...
Seite 61
Continu legen • Kan alleen worden gebruikt in de koel- en ontvochtigingsmodus. • Schroef het deksel van de opvangbak los en open de vloerafvoerplug. • Sluit één uiteinde van de afvoerslang aan op de afvoeropening • Plaats het andere uiteinde van de slang in een emmer.
Seite 62
OPSLAG • Schroef het afvoerdeksel los en open de dop. Laat al het resterende water in een bak lopen of draai het apparaat iets naar achteren om het water in een bak te laten lopen. • Laat het apparaat een halve dag in de FAN-stand (ventileren) staan in een warme en droge ruimte om schimmelvorming in het apparaat te voorkomen.
Seite 63
• Probeer het apparaat niet zelf te demonteren of te repareren. Ondeskundige pogingen om het apparaat te repareren kunnen leiden tot ernstig persoonlijk letsel of aanzienlijke materiële schade en maken eventuele garantieclaims ongeldig. • Als er problemen optreden die onbekend zijn of als de aanbevolen oplossing niet werkt, neem dan contact op met een specialist.
Seite 64
• Als het apparaat wordt weergegeven als "online" in de app, kan het worden bediend via de app. • Als het apparaat "offline" is, kan het via de app worden ingeschakeld. De applicatie werkt ook met Amazon Alexa en Google Assistant Technische informatie Artikelnummer BC9KL2201FW Koelvermogen 9.000BTU 1000W Max. Stroomverbruik Ingangsspanning...
Seite 65
Met dit kwaliteitsproduct van BE COOL heb je gekozen voor innovatie, duurzaamheid en betrouwbaarheid. Voor dit BE COOL apparaat geven we een garantieperiode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum, geldig in Oostenrijk! Mochten er in deze periode toch servicewerkzaamheden aan uw apparaat nodig zijn, dan garanderen wij u hierbij een gratis reparatie (onderdelen en arbeidsloon) of (naar keuze van Schuss) vervanging van het product.
Seite 66
Instrucciones de uso actuales y en otros idiomas Descargue las instrucciones de uso más recientes en varios idiomas a través del enlace www.schuss-home.at/downloads o escanee el código QR que se muestra. Sigue las instrucciones de la página web. LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE INICIAR EL MONTAJE, LA INSTALACIÓN, EL FUNCIONAMIENTO O EL MANTENIMIENTO.
Seite 67
Retire el embalaje y asegúrese de que el acondicionador de aire no esté dañado. En caso de duda, no utilice el acondicionador de aire y póngase en contacto con el centro de servicio o con su distribuidor. Mantenga a los niños alejados del material de embalaje. Peligro de asfixia por ingestión.
Seite 68
27. No tire del cable de alimentación para desconectar el aparato de la red eléctrica. Tire siempre del enchufe para desconectar el cable de alimentación. No toque el enchufe con las manos mojadas para evitar descargas eléctricas. 28. Desenchufe el aparato cuando no lo utilice, antes de limpiarlo, realizar tareas de mantenimiento o trasladarlo de un lugar a otro.
Seite 69
INFORMACIÓN ESPECÍFICA SOBRE EL REFRIGERANTE R290 El R290 es un refrigerante conforme a la normativa medioambiental de la CE. El refrigerante es inodoro. El aparato debe instalarse en un local en el que no haya fuentes de ignición durante su funcionamiento. (por ejemplo: fuego abierto, funcionamiento de aparatos eléctricos y de gas con una fuente de calor abierta) No perfore ni queme el aire acondicionado.
Seite 70
Reciclado, eliminación, declaración de conformidad RECICLAJE Los materiales de embalaje pueden reciclarse. Por lo tanto, se recomienda desecharlos en la basura clasificada DISPOSICIÓN El símbolo del "contenedor tachado" exige la eliminación por separado de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden contener sustancias peligrosas y nocivas para el medio ambiente.
Seite 71
REPRESENTACIÓN ESQUEMÁTICA 1 Asa de transporte 2 Rejilla de entrada de aire 3 Panel de control 4 Ruedas 5 Aberturas de ventilación ajustables 6 Salida de aire de escape 7 Drenaje del agua 8 Rejilla de entrada de aire INSTALACIÓN Y AJUSTE •...
Seite 72
Fig.1 Instalación del riel de la ventana Abra la ventana hasta la mitad y fije el riel de la ventana al marco de la ventana (véanse las figuras 2 y 3). La instalación puede realizarse en sentido horizontal o vertical. •...
Seite 73
Notas: • El extremo plano de la manguera de aire de escape debe estar correctamente encajado. • La manguera de aire no debe estar retorcida ni tener grandes curvas (más de 45°). No coloque ningún obstáculo cerca de la entrada o salida de aire del sistema.
Seite 74
PANEL DE CONTROL Y MANDO A DISTANCIA Panel de control y mando a distancia 1) Botón de encendido/apagado • Para encender y apagar el aparato. 2) Ajuste de la velocidad del ventilador • En modo refrigeración o ventilador para seleccionar entre velocidad de viento alta y baja.
Seite 75
6) Pantalla 7) Botón °C/°F • Para ajustar la visualización de la temperatura entre °C y °F. 8) Botón SLEEP • Pulse este botón para seleccionar el modo SLEEP. INSTRUCCIONES DE USO REFRIGERACIÓN • Pulse el botón MODE hasta que la luz indicadora COOL se encienda en la pantalla.
Seite 76
• Cuando el aire acondicionado esté encendido, pulse el botón TIMER para activar el programa de desconexión automática. El testigo TIMER se enciende y la pantalla parpadea. MÉTODOS DE DRENAJE Drenaje periódico • Si el aparato se para porque la cubeta está...
Seite 77
Vaciado continuo • Sólo puede utilizarse en modo refrigeración y deshumidificación. • Desenrosque la tapa de vaciado del contenedor y abra el tapón de vaciado del suelo. • Conecte un extremo de la manguera de drenaje a la abertura de drenaje •...
Seite 78
barreño o gire el aparato ligeramente hacia atrás para dirigir el agua a un recipiente. • Deje el aparato funcionando en modo VENTILADOR (ventilar) durante medio día en una habitación cálida y seca para evitar la formación de moho en el aparato. •...
Seite 79
e invalidarán cualquier reclamación de garantía. • Si surgen problemas desconocidos o la solución recomendada no funciona, póngase en contacto con un especialista. Guía de conexión Smart Home Wi-Fi IMPORTANTE Ten en cuenta que sólo se admiten redes de 2,4 GHz. Potencia de transmisión: máx.
Seite 80
• Si el dispositivo está "desconectado", puede encenderse a través de la aplicación. La aplicación también funciona con Amazon Alexa y Google Assistant Información técnica Número de artículo BC9KL2201FW Capacidad de refrigeración 9.000BTU 100W Máx. Consumo de energía entrada 220-240V~ Tensión de...
Seite 81
Con este producto de calidad de BE COOL, habrá apostado por la innovación, la durabilidad y la fiabilidad. Este aparato BE COOL tiene una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra en Austria. Si, en contra de lo esperado, fuera necesario realizar trabajos de servicio en su aparato durante este periodo, le garantizamos una reparación gratuita (piezas de repuesto y mano de obra) o (a discreción de Schuss) la sustitución del producto.
Seite 82
Aktuální návod k obsluze a další jazyky Stáhněte si nejnovější návod k obsluze v různých jazycích prostřednictvím odkazu www.schuss-home.at/downloads nebo naskenujte zobrazený QR kód. Postupujte podle pokynů na webové stránce. PŘED ZAHÁJENÍM MONTÁŽE, INSTALACE, PROVOZU NEBO ÚDRŽBY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE. DODRŽOVÁNÍM BEZPEČNOSTNÍCH POKYNŮ CHRAŇTE SEBE I OSTATNÍ.
Seite 83
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem nebo autorizovaným servisním střediskem, aby se předešlo všem možným rizikům. 10. Spotřebič musí být instalován v souladu s místními instalačními a provozními předpisy pro elektrické systémy. 11. Elektrická zásuvka, do které spotřebič připojujete, nesmí být vadná nebo uvolněná a musí...
Seite 84
32. Pokud spotřebič nepoužíváte, skladujte jej ve svislé poloze na bezpečném a suchém místě, které není přístupné dětem. Spotřebič nezakrývejte plastovými obaly. 33. Spotřebič skladujte v místnosti bez provozních zdrojů vznícení (např. otevřený oheň, provozní plynový spotřebič nebo elektrické topení s otevřeným zdrojem tepla). 34.
Seite 85
SPECIFICKÉ INFORMACE O CHLADIVU R290 R290 je chladivo v souladu s předpisy ES o ochraně životního prostředí. Chladivo je bez zápachu. Spotřebič musí být instalován v místnosti, kde během provozu nejsou žádné zdroje vznícení. (např.: otevřený oheň, provoz plynových a elektrických spotřebičů s otevřeným zdrojem tepla).
Seite 86
Recyklace, likvidace, prohlášení o shodě RECYKLACE Obalové materiály lze recyklovat. Doporučujeme je proto vyhazovat do tříděného odpadu. DISPOZICE Symbol "přeškrtnuté popelnice" vyžaduje oddělenou likvidaci odpadních elektrických a elektronických zařízení (OEEZ). Elektrická a elektronická zařízení mohou obsahovat nebezpečné a pro životní prostředí škodlivé látky. Nevyhazujte je proto do netříděného zbytkového odpadu, ale na určeném sběrném místě...
Seite 87
SCHEMATICKÉ ZNÁZORNĚNÍ 1 Rukojeť pro přenášení 2 Mřížka přívodu vzduchu 3 Ovládací panel 4 Kolečka 5 Nastavitelné větrací klapky 6 Výstup výfukového vzduchu 7 Vodní odtok 8 Mřížka přívodu vzduchu INSTALACE A NASTAVENÍ • Upozornění: Před prvním použitím nechte mobilní klimatizaci stát alespoň dvě hodiny.
Seite 88
Obr.1 Instalace okenní lišty Otevřete okno do poloviny a připevněte okenní lištu k rámu okna (viz obrázky 2 a 3). Montáž lze provádět ve vodorovném i svislém směru. • Upravte okenní lištu podle velikosti okna tak, že její konce zarovnáte s okenním rámem a upevníte ji na místo.
Seite 89
Poznámky: • Plochý konec hadice pro odvod vzduchu musí být správně upevněn. • Vzduchová hadice nesmí být zkroucená ani nesmí mít v e l k é ohyby (více než 45°). V blízkosti vstupu nebo výstupu vzduchu ze systému neumisťujte žádné překážky.
Seite 90
OVLÁDACÍ PANEL A DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ Ovládací panel a dálkové ovládání 1) Tlačítko zapnutí/vypnutí • Zapnutí a vypnutí zařízení. 2) Nastavení rychlosti ventilátoru • V režimu chlazení nebo ventilátoru pro volbu mezi vysokou a nízkou rychlostí větru. • Tlačítko nelze použít v režimu "Suchý", protože je předem naprogramována nejnižší...
Seite 91
6) Displej 7) Tlačítko °C/°F • Pro nastavení zobrazení teploty mezi °C a °F. 8) Tlačítko SLEEP • Stisknutím tohoto tlačítka zvolíte režim SLEEP. NÁVOD K OBSLUZE CHLAZENÍ • Stiskněte tlačítko MODE, dokud se na displeji nerozsvítí kontrolka COOL. • Stisknutím tlačítek NAHORU/DOLŮ nastavte teplotu v rozsahu od 16 °C do 30 °C. •...
Seite 92
METODY ODVODNĚNÍ Pravidelné odvodňování • Pokud se spotřebič zastaví, protože je plná podlahová vana, vypněte jej a odpojte ze zásuvky. • Poznámka: Klimatizaci přemisťujte opatrně, jinak může dojít k přetečení vody uvnitř. • Pod vývod vody na zadní straně spotřebiče umístěte kbelík. •...
Seite 93
Průběžné vyprazdňování • Lze použít pouze v režimu chlazení a odvlhčování. • Odšroubujte kryt vypouštěcího otvoru nádoby a otevřete podlahovou vypouštěcí zátku. • Připojte jeden konec vypouštěcí hadice k vypouštěcímu otvoru. • Druhý konec hadice vložte do kbelíku. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před čištěním a údržbou spotřebič...
Seite 94
• Vypněte a odpojte spotřebič ze sítě, omotejte napájecí kabel kolem držáku kabelu a nasaďte krytku a krycí desku odtoku. • Demontujte hadici výfuku vzduchu a uložte ji. • Vyjměte baterie z dálkového ovladače. • Spotřebič zakryjte plastovou fólií. Klimatizaci skladujte na čistém, suchém a bezprašném místě, mimo dosah dětí.
Seite 95
Průvodce připojením k síti Wi-Fi v chytré domácnosti DŮLEŽITÉ Vezměte prosím na vědomí, že jsou podporovány pouze sítě 2,4 GHz! Vysílací výkon: max. 100 mW Instalace aplikace Stáhněte si aplikaci Smart life z Obchodu Play (Android) nebo App Store (iOS). Následující QR vás přenese přímo ke stažení...
Seite 96
• Pokud je zařízení v aplikaci zobrazeno jako "online", lze jej ovládat prostřednictvím aplikace. • Pokud je zařízení "offline", lze jej zapnout prostřednictvím aplikace. Aplikace funguje také se službami Amazon Alexa a Google Assistant. Technické informace Číslo položky BC9KL2201FW Chladicí kapacita 9 000BTU 1000W Max. Spotřeba energie napětí...
Seite 97
ZÁRUKA S tímto kvalitním výrobkem od společnosti BE COOL jste se rozhodli pro inovaci, trvanlivost a spolehlivost. Na tento spotřebič BE COOL poskytujeme záruční dobu 2 roky od data nákupu platnou v Rakousku! Pokud by v rozporu s očekáváním bylo během této doby přesto nutné provést servisní práce na vašem zařízení, zaručujeme vám tímto bezplatnou opravu (náhradní...
Seite 98
Aktuálne návody na obsluhu a iné jazyky Stiahnite si najnovšie návody na obsluhu v rôznych jazykoch prostredníctvom odkazu www.schuss-home.at/downloads alebo naskenujte zobrazený QR kód. Postupujte podľa pokynov na webovej stránke. PRED ZAČATÍM MONTÁŽE, INŠTALÁCIE, PREVÁDZKY ALEBO ÚDRŽBY SI POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD OBSLUHU.
Seite 99
Udržujte deti mimo dosahu obalového materiálu. Pri požití hrozí nebezpečenstvo udusenia! Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca alebo autorizované servisné stredisko, aby sa predišlo všetkým možným rizikám. 10. Spotrebič musí byť nainštalovaný v súlade s miestnymi predpismi pre inštaláciu a prevádzku elektrických systémov.
Seite 100
29. Ak je spotrebič chybný, vypnite ho pomocou tlačidla zapnutia/vypnutia na ovládacom paneli a kontaktujte zákaznícku linku. ● 30. Klimatizáciu udržujte v dobrom stave údržbou a čistením spotrebiča. 31. Vzduchový filter sa musí čistiť aspoň raz týždenne. 32. Keď spotrebič nepoužívate, skladujte ho vo zvislej polohe na bezpečnom a suchom mieste, ktoré...
Seite 101
ŠPECIFICKÉ INFORMÁCIE O CHLADIVE R290 R290 je chladivo v súlade s environmentálnymi predpismi ES. Chladivo je bez zápachu. Spotrebič musí byť nainštalovaný v miestnosti, kde sa počas prevádzky nenachádzajú žiadne zdroje vznietenia. (napr.: otvorený oheň, prevádzka plynových a elektrických spotrebičov s otvoreným zdrojom tepla) Neprepichujte ani nepáľte klimatizačné...
Seite 102
Recyklácia, likvidácia, vyhlásenie o zhode RECYKLÁCIA Obalové materiály sa dajú recyklovať. Odporúča sa preto likvidovať ich v rámci triedeného odpadu DISPOZÍCIA Symbol "preškrtnutého odpadkového koša" vyžaduje oddelenú likvidáciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). Elektrické a elektronické zariadenia môžu obsahovať nebezpečné a pre životné prostredie škodlivé látky. Preto ich nevyhadzujte do netriedeného zvyškového odpadu, ale na určené...
Seite 103
SCHEMATICKÉ ZNÁZORNENIE 1 Rukoväť na prenášanie 2 Mriežka prívodu vzduchu 3 Ovládací panel 4 Kolieska 5 Nastaviteľné vetracie klapky 6 Výstup výfukového vzduchu 7 Vodný odtok 8 Mriežka prívodu vzduchu INŠTALÁCIA A NASTAVENIE • Upozornenie: Pred prvým použitím mobilnej klimatizácie ju nechajte stáť aspoň dve hodiny.
Seite 104
Obr.1 Inštalácia okenných zábradlí Otvorte okno do polovice a pripevnite okennú lištu k rámu okna (pozri obrázky 2 a 3). Montáž je možné vykonať v horizontálnom aj vertikálnom smere. • Nastavte okennú lištu na veľkosť okna tak, že jej konce zarovnáte s okenným rámom a upevníte ju na mieste.
Seite 105
Poznámky: • Plochý koniec hadice na odvod vzduchu musí byť správne pripojený. • Vzduchová hadica nesmie byť skrútená alebo mať veľké ohyby (viac ako 45°). Neumiestňujte žiadne prekážky do blízkosti vstupu alebo výstupu vzduchu zo systému. • Roztiahnite konce hadice výfukového vzduchu a pripojte plochý koniec pripojenej hadice výfukového vzduchu k oválnemu otvoru na okennej lište.
Seite 106
OVLÁDACÍ PANEL A DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE Ovládací panel a diaľkové ovládanie 1) Tlačidlo zapnutia/vypnutia • Zapnutie a vypnutie zariadenia. 2) Nastavenie rýchlosti ventilátora • V režime chladenia alebo ventilátora na výber medzi vysokou a nízkou rýchlosťou vetra. • Tlačidlo nie je možné použiť v režime "Suchý", pretože najnižšia rýchlosť...
Seite 107
6) Displej 7) Tlačidlo °C/°F • Na nastavenie zobrazenia teploty medzi °C a °F. 8) Tlačidlo SLEEP • Stlačením tohto tlačidla vyberte režim SLEEP. NÁVOD NA OBSLUHU CHLADENIE • Stláčajte tlačidlo MODE, kým sa na displeji nerozsvieti kontrolka COOL. • Stláčaním tlačidiel HORE/DOLE nastavte teplotu v rozsahu od 16 °C do 30 °C. •...
Seite 108
METÓDY ODVODŇOVANIA Pravidelné odvodňovanie • Ak sa spotrebič zastaví, pretože je plná podlahová miska, vypnite ho a odpojte zo zásuvky. • Poznámka: Klimatizačnú jednotku premiestňujte opatrne, inak môže dôjsť k pretečeniu vody vo vnútri. • Pod vývod vody na zadnej strane spotrebiča umiestnite vedro.
Seite 109
Priebežné vyprázdňovanie • Môže sa používať len v režime chladenia a odvlhčovania. • Odskrutkujte kryt na vypúšťanie nádoby a otvorte zátku na vypúšťanie vody z podlahy. • Pripojte jeden koniec odtokovej hadice k odtokovému otvoru • Druhý koniec hadice vložte do vedra. ČISTENIE A ÚDRŽBA Pred čistením a údržbou spotrebič...
Seite 110
• Nechajte spotrebič v prevádzke v režime FAN (vetranie) pol dňa v teplej a suchej miestnosti, aby ste zabránili tvorbe plesní v spotrebiči. • Vypnite a odpojte spotrebič zo zásuvky, oviňte napájací kábel okolo držiaka kábla a nasaďte kryt a kryciu dosku odtoku. •...
Seite 111
• Ak sa vyskytnú neznáme problémy alebo odporúčané riešenie nefunguje, obráťte sa na odborníka. Sprievodca pripojením Wi-Fi v inteligentnej domácnosti DÔLEŽITÉ Upozorňujeme, že sú podporované iba 2,4 GHz siete! Vysielací výkon: max. 100 mW Inštalácia aplikácie Stiahnite si aplikáciu Smart life z obchodu Play (Android) alebo App Store (iOS). Nasledujúci QR vás presmeruje priamo na stiahnutie aplikácie: Pripojte zariadenie k sieti: 1.
Seite 112
• Ak je zariadenie v aplikácii zobrazené ako "online", je možné ho ovládať prostredníctvom aplikácie. • Ak je zariadenie "offline", môžete ho zapnúť prostredníctvom aplikácie. Aplikácia funguje aj so službami Amazon Alexa a Google Assistant Technické informácie Číslo položky BC9KL2201FW Chladiaci výkon 9 000 BTU 1000W Max. Spotreba energie 220-240V~ Vstupné...
Seite 113
ZÁRUKA S týmto kvalitným výrobkom od spoločnosti BE COOL ste sa rozhodli pre inováciu, odolnosť a spoľahlivosť. Na tento spotrebič BE COOL poskytujeme záruku 2 roky od dátumu nákupu platnú v Rakúsku! Ak by v rozpore s očakávaniami boli počas tohto obdobia potrebné servisné práce na vašom zariadení, týmto vám garantujeme bezplatnú...
Seite 114
Instrucțiuni de utilizare actuale și alte limbi Descărcați cele mai recente instrucțiuni de utilizare în diferite limbi prin intermediul linkului www.schuss-home.at/downloads sau scanați codul QR afișat. Urmați instrucțiunile de pe site. VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI CU ATENȚIE INSTRUCȚIUNILE DE UTILIZARE ÎNAINTE DE A ÎNCEPE ASAMBLAREA, INSTALAREA, FUNCȚIONAREA SAU ÎNTREȚINEREA.
Seite 115
Scoateți ambalajul și asigurați-vă că aparatul de aer condiționat nu este deteriorat. În caz de îndoială, nu utilizați aparatul de aer condiționat și contactați centrul de service sau dealerul. Țineți copiii departe de materialul de ambalare. Pericol de sufocare în caz de înghițire! Dacă...
Seite 116
28. Deconectați aparatul atunci când nu este utilizat, înainte de curățare, întreținere sau mutare dintr-un loc în altul. 29. Dacă aparatul este defect, opriți-l folosind butonul on/off de pe panoul de comandă și contactați linia de asistență pentru clienți. ● 30.
Seite 117
INFORMAȚII SPECIFICE PRIVIND AGENTUL FRIGORIFIC R290 R290 este un agent frigorific în conformitate cu reglementările de mediu ale CE. Agentul frigorific este inodor. Aparatul trebuie să fie instalat într-o încăpere în care nu există surse de aprindere în timpul funcționării (de exemplu: foc deschis, funcționarea aparatelor electrice și cu gaz cu o sursă...
Seite 118
Reciclare, eliminare, declarație de conformitate RECICLAREA Materialele de ambalare pot fi reciclate. Prin urmare, se recomandă aruncarea acestora în deșeurile sortate ELIMINARE Simbolul "coș de gunoi barat" impune eliminarea separată a deșeurilor de echipamente electrice și electronice (DEEE). Echipamentele electrice și electronice pot conține substanțe periculoase și dăunătoare mediului.
Seite 119
REPREZENTARE SCHEMATICĂ 1 Mâner de transport 2 Grila de admisie a aerului 3 Panou de control 4 Rotițe 5 Alete de ventilație reglabile 6 Sire de evacuare a aerului 7 Drenaj de apă 8 Grila de admisie a aerului INSTALARE ȘI SETARE •...
Seite 120
Fig.1 Instalarea șinei de fereastră Deschideți fereastra pe jumătate și atașați șina ferestrei la cadrul ferestrei (a se vedea figurile 2 și 3). Instalarea poate fi efectuată în direcție orizontală și verticală. • Reglați șina de fereastră la dimensiunea ferestrei prin alinierea capetelor sale cu cadrul ferestrei și fixarea acesteia în poziție.
Seite 121
Note: • Capătul plat al furtunului de evacuare a aerului trebuie să fie conectat corect. • Furtunul de aer nu trebuie să fie răsucit sau să aibă curbe mari (mai mult de 45°). Nu amplasați niciun obstacol în apropierea intrării sau ieșirii de aer a sistemului.
Seite 122
PANOU DE CONTROL ȘI TELECOMANDĂ Panou de control și telecomandă 1) Buton pornire/oprire • Pentru a porni și opri dispozitivul. 2) Setarea vitezei ventilatorului • În modul răcire sau ventilator pentru a selecta între viteza mare și mică a vântului. •...
Seite 123
6) Afișaj 7) Butonul °C/°F • Pentru reglarea afișajului temperaturii între °C și °F. 8) Butonul SLEEP • Apăsați acest buton pentru a selecta modul SLEEP. INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE RĂCIRE • Apăsați butonul MODE până când indicatorul luminos COOL se aprinde pe afișaj. •...
Seite 124
METODE DE DRENAJ Drenaj periodic • În cazul în care aparatul se oprește deoarece tava este plină, opriți-l și scoateți-l din priză. • Notă: Mutați aparatul de aer condiționat cu atenție, altfel apa din interior se poate revărsa. • Așezați o găleată sub ieșirea de apă de pe spatele aparatului.
Seite 125
Golire continuă • Poate fi utilizat numai în modul de răcire și dezumidificare. • Deșurubați capacul de scurgere al recipientului și deschideți dopul de scurgere din podea. • Conectați un capăt al furtunului de scurgere la orificiul de scurgere • Puneți celălalt capăt al furtunului într-o găleată.
Seite 126
recipient. • Lăsați aparatul să funcționeze în modul FAN (ventilare) timp de o jumătate de zi într- o cameră caldă și uscată pentru a preveni formarea mucegaiului în aparat. • Opriți și scoateți aparatul din priză, înfășurați cablul de alimentare în jurul suportului de cablu și înlocuiți capacul și placa de acoperire a scurgerii.
Seite 127
repara aparatul pot avea ca rezultat vătămări corporale grave sau daune materiale considerabile și vor invalida orice pretenții de garanție. • Dacă apar probleme necunoscute sau dacă soluția recomandată nu funcționează, vă rugăm să contactați un specialist. Ghid de conectare Wi-Fi Smart Home IMPORTANT Vă...
Seite 128
• Dacă dispozitivul este afișat ca fiind "online" în aplicație, acesta poate fi controlat prin intermediul aplicației. • Dacă dispozitivul este "offline", acesta poate fi pornit prin intermediul aplicației. Aplicația funcționează și cu Amazon Alexa și Google Assistant Informații tehnice Numărul articolului BC9KL2201FW Capacitatea de răcire 9,000BTU 1000W Max. Consumul de energie de intrare...
Seite 129
Cu acest produs de calitate de la BE COOL, ați luat o decizie pentru inovație, durabilitate și fiabilitate. Pentru acest aparat BE COOL acordăm o perioadă de garanție de 2 ani de la data achiziției, valabilă în Austria! În cazul în care, contrar așteptărilor, sunt necesare lucrări de service la dispozitivul dvs. în această perioadă, vă garantăm prin prezenta o reparație gratuită...
Seite 130
Aktualne instrukcje obsługi i inne języki Pobierz najnowszą instrukcję obsługi w różnych językach za pośrednictwem łącza www.schuss-home.at/downloads lub zeskanuj wyświetlony kod QR. Postępuj zgodnie z instrukcjami na stronie internetowej. PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU, INSTALACJI, OBSŁUGI LUB KONSERWACJI NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. NALEŻY CHRONIĆ SIEBIE INNYCH, PRZESTRZEGAJĄC...
Seite 131
● Zdjąć opakowanie i upewnić się, że klimatyzator nie jest uszkodzony. W razie wątpliwości nie używaj klimatyzatora i skontaktuj się z centrum serwisowym lub sprzedawcą. Trzymać dzieci z dala od opakowania. Ryzyko zadławienia w przypadku połknięcia! Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta lub autoryzowane centrum serwisowe w celu uniknięcia wszelkich możliwych zagrożeń.
Seite 132
26. Zawsze wyłączaj urządzenie przed odłączeniem wtyczki zasilania. 27. Nie ciągnąć za przewód zasilający w celu odłączenia urządzenia od sieci. W celu odłączenia kabla zasilającego należy zawsze ciągnąć za wtyczkę. Nie dotykaj wtyczki mokrymi rękami, aby uniknąć porażenia prądem. 28. Odłącz urządzenie, gdy nie jest używane, przed czyszczeniem, konserwacją lub przenoszeniem z miejsca na miejsce.
Seite 133
SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE NA TEMAT CZYNNIKA CHŁODNICZEGO R290 R290 jest czynnikiem chłodniczym zgodnym z przepisami WE dotyczącymi ochrony środowiska. Czynnik chłodniczy jest bezwonny. Urządzenie musi być zainstalowane w pomieszczeniu, w którym nie ma źródeł zapłonu podczas pracy. (np.: otwarty ogień, obsługa urządzeń gazowych i elektrycznych z otwartym źródłem ciepła) Nie dziurawić...
Seite 134
Recykling, utylizacja, deklaracja zgodności RECYKLING Materiały opakowaniowe można poddać recyklingowi. Dlatego zaleca się wyrzucanie ich do posortowanych odpadów DYSPOZYCJA Symbol "przekreślonego kosza na śmieci" wymaga selektywnej utylizacji zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Sprzęt elektryczny i elektroniczny może zawierać niebezpieczne i szkodliwe dla środowiska substancje. Dlatego nie należy wyrzucać...
Seite 135
SCHEMATYCZNA REPREZENTACJA 1 Uchwyt do przenoszenia 2 Kratka wlotu powietrza 3 Panel sterowania 4 Kółka 5 Regulowane klapy wentylacyjne 6 Wylot powietrza 7 Spust wody 8 Kratka wlotu powietrza INSTALACJA I USTAWIENIA • Przestroga: Przed pierwszym użyciem klimatyzatora przenośnego należy odstawić go na co najmniej dwie godziny.
Seite 136
Rys.1 Montaż prowadnic okiennych Otworzyć okno do połowy i przymocować prowadnicę okna do ramy okna (patrz rysunki 2 i 3). Montaż można przeprowadzić w kierunku poziomym lub pionowym. • Dopasuj prowadnicę do rozmiaru okna, wyrównując jej końce z ramą okna i mocując ją...
Seite 137
Uwagi: • Płaski koniec węża powietrza wylotowego musi być prawidłowo podłączony. • Przewód powietrza nie może być skręcony ani mieć dużych zagięć (powyżej 45°). Nie należy umieszczać żadnych przeszkód w pobliżu wlotu lub wylotu powietrza systemu. • Rozsuń końce węża powietrza wylotowego i podłącz płaski koniec podłączonego węża powietrza wylotowego do owalnego otworu na szynie okna.
Seite 138
PANEL STEROWANIA I PILOT ZDALNEGO STEROWANIA Panel sterowania i pilot zdalnego sterowania Przycisk włączania/wyłączania • Włączanie i wyłączanie urządzenia. Ustawianie prędkości wentylatora • W trybie chłodzenia lub wentylatora, aby wybrać między wysoką i niską prędkością wiatru. • Przycisku nie można używać w trybie "Dry", ponieważ...
Seite 139
6) Wyświetlacz 7) Przycisk °C/°F • Służy do regulacji wyświetlania temperatury między °C i °F. 8) Przycisk SLEEP • Naciśnij ten przycisk, aby wybrać tryb SLEEP. INSTRUKCJA OBSŁUGI CHŁODZENIE • Naciskaj przycisk MODE, aż na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik COOL. •...
Seite 140
automatycznego wyłączania. Kontrolka TIMER zaświeci się, a wyświetlacz zacznie migać. METODY ODWADNIANIA Okresowe odwadnianie • Jeśli urządzenie zatrzyma się z powodu zapełnienia miski podłogowej, należy je wyłączyć i odłączyć wtyczkę zasilania. • Uwaga: Klimatyzator należy przenosić ostrożnie, w przeciwnym razie woda może przelać...
Seite 141
Ciągłe opróżnianie • Może być używany tylko w trybie chłodzenia i osuszania. • Odkręć pokrywę spustową zbiornika i otwórz korek spustowy w podłodze. • Podłącz jeden koniec węża odpływowego do otworu spustowego • Umieść drugi koniec węża w wiadrze. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji należy wyłączyć...
Seite 142
suchym pomieszczeniu, aby zapobiec tworzeniu się pleśni w urządzeniu. • Wyłącz i odłącz urządzenie, owiń kabel zasilający wokół uchwytu kabla i załóż zaślepkę oraz pokrywę odpływu. • Zdemontować wąż powietrza wylotowego i przechowywać go. • Wyjmij baterie z pilota zdalnego sterowania. •...
Seite 143
Niewykwalifikowane próby naprawy urządzenia mogą spowodować poważne obrażenia ciała lub znaczne szkody materialne i unieważnią wszelkie roszczenia gwarancyjne. • Jeśli wystąpią nieznane problemy lub zalecane rozwiązanie nie zadziała, należy skontaktować się ze specjalistą. Przewodnik po połączeniach Wi-Fi Smart Home WAŻNE Należy pamiętać, że obsługiwane są...
Seite 144
• Jeśli urządzenie jest wyświetlane jako "online" w aplikacji, można nim sterować za pośrednictwem aplikacji. • Jeśli urządzenie jest "offline", można je włączyć za pomocą aplikacji. Aplikacja współpracuje również z Amazon Alexa i Google Assistant Informacje techniczne Numer pozycji BC9KL2201FW Wydajność chłodzenia 9,000BTU 1000W Maks. pobór mocy wejściowe Napięcie...
Seite 145
GWARANCJA Dzięki temu wysokiej jakości produktowi BE COOL podjąłeś decyzję na rzecz innowacji, trwałości i niezawodności. To urządzenie BE COOL jest objęte gwarancją przez 2 lata od daty zakupu w Austrii! Jeśli, wbrew oczekiwaniom, prace serwisowe na urządzeniu będą jednak konieczne w tym okresie, niniejszym gwarantujemy bezpłatną...
Seite 146
Aktualna navodila za uporabo in drugi jeziki Najnovejša navodila za uporabo v različnih jezikih prenesite prek povezave www.schuss-home.at/downloads ali poskenirajte prikazano kodo QR. Sledite navodilom na spletni strani. PRED ZAČETKOM MONTAŽE, NAMESTITVE, DELOVANJA ALI VZDRŽEVANJA NATANČNO PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO. Z UPOŠTEVANJEM VARNOSTNIH NAVODIL ZAŠČITITE SEBE IN DRUGE.
Seite 147
Odstranite embalažo in se prepričajte, da klimatska naprava ni poškodovana. Če ste v dvomih, klimatske naprave ne uporabljajte in se obrnite na servisni center ali prodajalca. Otroci naj se ne približujejo embalažnemu materialu. Nevarnost zadušitve ob zaužitju! Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec ali pooblaščeni servisni center, da bi se izognili vsem možnim tveganjem.
Seite 148
28. Ko naprave ne uporabljate, pred čiščenjem, vzdrževanjem ali prenašanjem z enega mesta na drugo, jo izključite iz električnega omrežja. 29. Če je naprava pokvarjena, jo izklopite z gumbom za vklop/izklop na nadzorni plošči in se obrnite na telefonsko številko za pomoč strankam. ●...
Seite 149
POSEBNE INFORMACIJE O HLADILNEM SREDSTVU R290 R290 je hladilno sredstvo v skladu z okoljskimi predpisi ES. Hladilno sredstvo je brez vonja. Naprava mora biti nameščena v prostoru, kjer med delovanjem ni virov vžiga. (npr.: odprt ogenj, delovanje plinskih in električnih naprav z odprtim virom toplote) Klimatske naprave ne preluknjajte in ne zažgite.
Seite 150
Recikliranje, odstranjevanje, izjava o skladnosti RECIKLIRANJE Embalažne materiale je mogoče reciklirati. Zato je priporočljivo, da jih odvržete med razvrščene odpadke. ODSTRANITEV Simbol "prečrtanega koša za smeti" zahteva ločeno odlaganje odpadne električne in elektronske opreme (OEEO). Električna in elektronska oprema lahko vsebuje nevarne in okolju škodljive snovi. Zato je ne odlagajte med nesortirane preostale odpadke, temveč...
Seite 151
SHEMATSKI PRIKAZ 1 Ročaj za prenašanje 2 Rešetka za dovod zraka 3 Kontrolna plošča 4 Koleščki 5 Nastavljive prezračevalne lopute 6 Izpust izpušnega zraka 7 Odtok vode 8 Rešetka za dovod zraka NAMESTITEV IN NASTAVITEV • Opozorilo: Pred prvo uporabo mobilne klimatske naprave jo pustite stati vsaj dve uri.
Seite 152
Slika 1 Namestitev okenskih vodil Okno odprite do polovice in pritrdite okensko vodilo na okenski okvir (glejte sliki 2 in 3). Vgradnja se lahko izvede v vodoravni ali navpični smeri. • Okensko vodilo prilagodite velikosti okna tako, da njegove konce poravnate z okenskim okvirjem in ga pritrdite na mesto.
Seite 153
Opombe: • Ploski konec cevi za izpušni zrak mora biti pravilno pritrjen. • Zračna cev ne sme biti zasukana ali imeti velikih ovinkov (več kot 45°). V bližino dovoda ali odvoda zraka iz sistema ne postavljajte nobenih ovir. • Potegnite konca cevi za izpušni zrak narazen in ploski konec priključene cevi za izpušni zrak priključite na ovalno odprtino na okenski tirnici.
Seite 154
NADZORNA PLOŠČA IN DALJINSKI UPRAVLJALNIK Nadzorna plošča in daljinski upravljalnik 1) Gumb za vklop/izklop • Vklop in izklop naprave. 2) Nastavitev hitrosti ventilatorja • V načinu hlajenja ali ventilatorja za izbiro med visoko in nizko hitrostjo vetra. • Gumba ni mogoče uporabiti v načinu "Suho", saj je vnaprej programirana najnižja hitrost vetra.
Seite 155
6) Zaslon 7) Gumb °C/°F • Za nastavitev prikaza temperature med °C in °F. 8) Gumb SLEEP • Pritisnite ta gumb, da izberete način SLEEP. NAVODILA ZA UPORABO HLAJENJE • Pritisnite gumb MODE, dokler se na zaslonu ne prižge indikator COOL. •...
Seite 156
METODE DRENAŽE Občasno drenaža • Če se naprava ustavi, ker je talna posoda polna, jo izklopite in izvlecite vtič iz električnega omrežja. • Opomba: Klimatsko napravo previdno premaknite, sicer lahko voda v njej prelije. • Pod izhod za vodo na zadnji strani naprave postavite vedro.
Seite 157
Neprekinjeno praznjenje • Uporablja se lahko samo v načinu hlajenja in razvlaževanja. • Odvijte pokrov za odvajanje vode iz posode in odprite talni odtočni čep. • En konec odtočne cevi priključite na odtočno odprtino. • Drugi konec cevi postavite v vedro. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Pred čiščenjem in vzdrževanjem napravo izklopite in izvlecite vtič...
Seite 158
• Izklopite in izključite napravo iz električnega omrežja, napajalni kabel ovijete okoli nosilca kabla ter namestite pokrovček in odtočno ploščo. • Demontirajte cev za izpušni zrak in jo shranite. • Iz daljinskega upravljalnika odstranite baterije. • Napravo prekrijte s plastično folijo. Klimatsko napravo hranite na čistem, suhem in brezprašnem mestu, nedosegljivem otrokom.
Seite 159
Vodnik za povezavo Wi-Fi v pametnem domu POMEMBNO Upoštevajte, da so podprta samo omrežja 2,4 GHz! Prenosna moč: največ 100 mW Namestitev aplikacije Iz trgovine Play Store (Android) ali App Store (iOS) prenesite aplikacijo "Smart life". Naslednji QR vas bo pripeljal neposredno do prenosa aplikacije: Povežite napravo v omrežje: 1.
Seite 160
Aplikacija deluje tudi z Amazon Alexa in Google Assistant Tehnične informacije Številka artikla BC9KL2201FW Hladilna zmogljivost 9.000 BTU 1000W Max. Poraba energije 220-240V~ Vhodna napetost 50 Hz Frekvenca Pogostost prenosa WIFI: 2,4 GHz Prenosna moč: največ 100 mW Hladilnik/polnjenje/GWP R290/0,210 kg/3 Energetska učinkovitost EER...
Seite 161
S tem kakovostnim izdelkom BE COOL ste se odločili za inovacije, vzdržljivost in zanesljivost. Za ta aparat BE COOL dajemo garancijo 2 leti od datuma nakupa, ki velja v Avstriji! Če bi bilo v tem obdobju kljub pričakovanjem potrebno opraviti servisna dela na vaši napravi, vam zagotavljamo brezplačno popravilo (nadomestni deli in delo) ali (po presoji podjetja Schuss) zamenjavo izdelka.
Seite 162
Aktualni korisnički priručnici i drugi jezici Preuzmite aktualne upute za uporabu na raznim jezicima putem poveznice www.schuss-home.at/downloads ili skenirajte prikazani QR kod. Slijedite upute na web stranici. MOLIMO VAS, PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTE ZA KORISNIKE PRIJE POČETKA SASTAVLJANJA, INSTALACIJE, RADA ILI ODRŽAVANJA. ZAŠTITITE SEBE I DRUGE PRIDRŽAVANJEM SIGURNOSNIH UPUTA.
Seite 163
Držite djecu podalje od materijala za pakiranje. Postoji opasnost od gušenja ako se proguta! Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač ili ovlašteni servis kako bi se izbjegli svi mogući rizici. 10. Uređaj mora biti instaliran u skladu s lokalnim propisima o električnim instalacijama i radu.
Seite 164
32. Čuvajte uređaj okomito na sigurnom, suhom mjestu izvan dohvata djece kada nije u upotrebi. Ne prekrivajte uređaj plastičnom ambalažom. 33. Čuvajte uređaj u prostoriji bez aktivnih izvora paljenja (npr. otvorena vatra, plinski uređaj ili električna grijalica s otvorenim izvorom topline). 34.
Seite 165
POSEBNE INFORMACIJE O R290 RASHLADNOM SREDSTVU R290 je rashladno sredstvo u skladu s EC propisima o zaštiti okoliša. Rashladno sredstvo je bez mirisa. Uređaj mora biti instaliran u prostoriji u kojoj tijekom rada nema izvora paljenja (npr. otvorena vatra, rad plinskih i električnih uređaja s otvorenim izvorom topline) Ne smijete niti bušiti niti spaljivati klima uređaj.
Seite 166
Recikliranje, odlaganje, izjava o sukladnosti RECIKLIRANJE Materijali pakiranja mogu se reciklirati. Stoga se preporučuje da ih odložite u razvrstani otpad ODLAGANJE Simbol "precrtane kante za smeće" zahtijeva odvojeno odlaganje otpadne električne i elektroničke opreme (WEEE). Električni i elektronički uređaji mogu sadržavati opasne tvari i tvari opasne po okoliš.
Seite 167
ŠEMSKI PRIKAZ ručka za nošenje rešetke za ulaz zraka upravljačka ploča kotačića podesivih ventilacijskih klapni Ispušni otvor za zrak odvod vode rešetki za ulaz zraka MONTAŽA I STAV • Pažnja: Prije prve uporabe mobilnog klima uređaja ostavite ga na miru najmanje dva sati dugo stajati.
Seite 168
Sl.1 Montaža prozorske šine Otvorite prozor do pola i pričvrstite prozorsku tračnicu na okvir prozora do (vidjeti Ilustracije 2 i 3). The Skupština može u horizontalnije i vertikalni smjer održati se. • Prilagodite prozorsku šinu veličini prozora tako da je prilagodite završava na the okvir prozora poravnati i njega popraviti.
Seite 169
Bilješke: • The područje Kraj des ispušno crijevo morati red- prema propisima zaključana na mjestu biti. • The Crijevo za zrak svibanj ne uvijena biti ili veći imaju više zavoja (više od 45°). plasman Ne postavljajte nikakve prepreke blizu otvora za dovod zraka ostavi to ili Odvod zraka the Prilog.
Seite 170
UPRAVLJAČKA PLOČA I DALJINSKI UPRAVLJAČ Upravljačka ploča i Daljinski upravljač 1) Tipka za uključivanje/isključivanje • Za uključivanje i isključivanje uređaja. 2) Stav the Brzina ventilatora • U načinu hlađenja ili ventilatora za odabir između velike i niske brzine vjetra. • Gumb se ne može koristiti u načinu rada "sušenje". postati, tamo the najniža brzina vjetra unaprijed programiran je.
Seite 171
6) Zaslon 7) Gumb °C/°F • Za prilagoditi the Prikaz temperature između °C i °F. 8) Gumb SLEEP • Pritisnite ovaj gumb, oko Odaberite način mirovanja . UPUTE ZA UPOTREBU COOL • Pritisnite Ona the dugme MODA do the Svjetlosni indikator COOL (cool) na dem Zaslon svijetli .
Seite 172
automatsko gašenje. Indikator TIMER se pali i zaslon treperi. NAČINI ODVODNJE Periodički drenaža • Ako the Uređaj zaustavlja, jer the Kat kada je puna, isključite je i Vuci the Utikač za napajanje. • Napomena: Premjestite klima uređaj oprezan, inače može the Voda iznutra prelijevati se.
Seite 173
Stalan pražnjenje • Samo iskoristiv u Cool- i Ent- mokri način rada. • vijci Ona the Uklonite čep za pražnjenje spremnika i otvorite donji čep za pražnjenje. • Spojite jedan kraj odvodnog crijeva na odvodni otvor do • Umetnite drugi kraj crijeva a Kanta. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Prekidač...
Seite 174
za trčanje, oko Stvaranje plijesni u uređaju spriječiti. • Prekidač i staviti Ona the Uređaj od, omotati Ona the Kabel za napajanje oko the držač kabela, staviti kapa i Poklopna ploča odvoda opet a. • Rastaviti Ona the ispušno crijevo i čuvati na sigurnom Ona mu. •...
Seite 175
Vodič za Wi-Fi povezivanje pametne kuće VAŽNO Imajte na umu da su podržane samo mreže od 2,4 GHz! Snaga prijenosa: max 100mW Instalacija aplikacije Preuzmite aplikaciju “ Smart life” iz Trgovine Play (Android) ili App Store (iOS). Upotrijebite sljedeći QR za izravno preuzimanje aplikacije: Spojite uređaj na mrežu: 1.
Seite 176
Aplikacija također radi s Amazon Alexa i Google Assistant Tehničke informacije Broj stavke BC9KL2201FW Učinkovitost hlađenja 9000 BTU 1000 W Potrošnja energije max Ulazni napon 220-240 V ~ frekvencija 50 Hz Frekvencija WIFI prijenosa: 2,4 GHz Snaga prijenosa: maks. 100 mW...
Seite 177
S ovim kvalitetnim proizvodom tvrtke BE COOL donijeli ste odluku za inovativnost, dugotrajnost i pouzdanost. Za ovaj uređaj BE COOL dajemo jamstvo od 2 godine od datuma kupnje, koje vrijedi u Austriji! Ako je, suprotno očekivanjima, potreban servis na vašem uređaju tijekom tog razdoblja, ovime vam jamčimo besplatan popravak (rezervni dijelovi i radno vrijeme) ili (prema procjeni Schuss) proizvod će biti zamijenjen.
Seite 178
Current operating instructions and other languages Download the latest operating instructions in various languages via the link www.schuss-home.at/downloads or scan the QR code shown. Follow the instructions on the website. PLEASE READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE STARTING ASSEMBLY, INSTALLATION, OPERATION MAINTENANCE.
Seite 179
If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorized service centre in order to avoid all possible risks. 10. The appliance must be installed in accordance with local installation and operating regulations for electrical systems. 11.
Seite 180
33. Store the appliance in a room without any operating ignition sources (e.g. open fire, an operating gas appliance or an electric heater with an open heat source). 34. The air conditioner must be transported in an upright position or slightly on its side. Empty the internal condensation container beforehand.
Seite 181
SPECIFIC INFORMATION ON THE REFRIGERANT R290 R290 is a refrigerant in accordance with EC environmental regulations. The refrigerant is odorless. The appliance must be installed in a room where there are no sources of ignition during operation (e.g.: open fire, operating gas and electrical appliances with an open heat source) Do not perforate or burn the air conditioner.
Seite 182
Recycling, disposal, declaration of conformity RECYCLING The packaging materials can be recycled. It is therefore recommended to dispose of them in sorted waste DISPOSAL The "crossed-out dustbin" symbol requires the separate disposal of waste electrical and electronic equipment (WEEE). Electrical and electronic equipment may contain hazardous and environmentally harmful substances.
Seite 183
SCHEMATIC REPRESENTATION 1 Carrying handle 2 Air inlet grille 3 Control panel 4 Castors 5 Adjustable ventilation flaps 6 Exhaust air outlet 7 Water drain 8 Air inlet grille INSTALLATION AND SETTING • Caution: Before using the mobile air conditioner for the first time, leave it to stand for at least two hours.
Seite 184
Fig.1 Window rail installation Open the window halfway and attach the window rail to the window frame (see Figures 2 and 3). Installation can be carried out in a horizontal and vertical direction. • Adjust the window rail to the size of the window by aligning its ends with the window frame and fixing it in place.
Seite 185
Notes: • The flat end of the exhaust air hose must be properly engaged. • The air hose must not be twisted or have large bends (more than 45°). Do not place any obstacles near the air inlet or air outlet of the system. •...
Seite 186
CONTROL PANEL AND REMOTE CONTROL Control panel & remote control 1) On/off button • To switch the device on and off. 2) Setting the fan speed • In cooling or fan mode to select between high and low wind speed. •...
Seite 187
6) Display 7) °C/°F button • For adjusting the temperature display between °C and °F. 8) SLEEP button • Press this button to select SLEEP mode. OPERATING INSTRUCTIONS COOLING • Press the MODE button until the COOL indicator light lights up on the display. •...
Seite 188
DRAINAGE METHODS Periodic drainage • If the appliance stops because the floor pan is full, switch it off and unplug it. • Note: Move the air conditioner carefully, otherwise the water inside may overflow. • Place a bucket under the water outlet on the back of the appliance.
Seite 189
Continuous emptying • Can only be used in cooling and dehumidifying mode. • Unscrew the container drain cover and open the floor drain plug. • Connect one end of the drainage hose to the drain opening • Place the other end of the hose in a bucket.
Seite 190
dry room to prevent mold from forming in the appliance. • Switch off and unplug the appliance, wrap the power cable around the cable holder and replace the cap and drain cover plate. • Dismantle the exhaust air hose and store it. •...
Seite 191
Smart Home Wi-Fi connection guide IMPORTANT Please note that only 2.4GHz networks are supported! Transmitting power: max. 100 mW App installation Download the "Smart life" app from the Play Store (Android) or the App Store (iOS). The following QR will take you directly to the app download: Connect a device to the network: 1.
Seite 192
Technical information Item number BC9KL2201FW Cooling capacity 9,000BTU 1000W Max. Power consumption 220-240V~ Input voltage Frequency 50Hz WIFI transmission frequency: 2.4 GHz Transmitting power: max. 100 mW Refrigerant/charge/GWP R290/0.210kg/3 Energy efficiency EER Energy efficiency class Air circulation 330m³/h Noise level (sound power)
Seite 193
With this quality product from BE COOL, you have made a decision for innovation, durability and reliability. For this BE COOL appliance we grant a warranty period of 2 years from the date of purchase valid in Austria! If, contrary to expectations, service work on your device should nevertheless be necessary during this period, we hereby guarantee you a free repair (spare parts and labor) or (at Schuss's discretion) replacement of the product.
Seite 194
öffnen, dies führt zum sofortigen Verlust des Garantieanspruchs. IMPORTANT! These instructions are only for the BE COOL-Service center! A Service or repairing of the device must only be performed by a qualified technician who is allowed to handle the R290 refrigerant.
Seite 195
No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk of fire or explosion. All possible ignition sources, including ecigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and disposal, during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding space.
Seite 196
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use. Intrinsically safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a flammable atmosphere.
Seite 197
out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before the task is commenced. Become familiar with the equipment and its operation. Isolate system electrically.
Seite 198
Training The training should include the substance of the following: Information about the explosion potential of flammable refrigerants to show that flammables may be dangerous when handled without care. Information about potential ignition sources, especially those that are not obvious, such as lighters, light switches, vacuum cleaners, electric heaters.
Seite 199
4. Decommissioning o If the safety is affected when the equipment is putted out of service, the refrigerant charge shall be removed before decommissioning. Ensure sufficient ventilation at the equipment location. Be aware that malfunction of the equipment may be caused by refrigerant loss and a refrigerant leak is possible.
Seite 200
Mobiles Klimagerät Portable Air Conditioner Model No.: Modelnummer BC9KL2201FW BPPAC9000FW BWPAC9000 konform ist mit folgenden Richtlinien, Normen und/oder Verordnungen: is conformity with following directives, norms and/or regulations: RED-Richtlinie RICHTLINIE 2014/53/EU DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 16. April 2014 über die Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Bereitstellung von Funkanlagen auf dem Markt und zur...
Seite 201
Low Voltage Directive (LVD):2014/35/EU Directive of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to the making available on the market of electrical equipment designed for use within certain voltage limits; Official Journal of the EU L96, 29/03/2014, p. 357–374 Ökodesign–Richtlinie Energy–Related–Products–Directive (ErP)2009/125/EC;...
Seite 202
English [En] EU DECLARATION OF CONFORMITY Manufacturer [I] declares under its sole responsibility that the products [II] are in conformity with the requirements of the EU Directives, Regulations and Harmonised standards [III]. German [De] EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Hersteller [I] erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte [II] allen Anforderungen der EU- Richtlinien, Verordnungen und harmonisierten Normen [III] entsprechen.