Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 400318 2107
Seite 1
VACUUM SEALER SV 125 C3 APARAT ZA VAKUUMIRANJE VÁKUUMOS FÓLIAHEGESZTŐ Navodila za uporabo Használati utasítás VÁKUOVAČ VAKUOVAČKA Návod na obsluhu Návod k obsluze VAKUUMIERER Bedienungsanleitung IAN 400318_2107...
Seite 2
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Seite 5
Bevezető Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával modern és kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, haszná- latra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a terméket.
Seite 6
A csomag tartalmának és hiánytalanságának ellenőrzése A készüléket alapvetően az alábbi összetevőkkel szállítjuk: ▯ vákuumos fóliahegesztő ▯ 1 db fóliatekercs ▯ 2 db tömlő ▯ 3 db adapter ▯ 1 db pót tömítőgyűrű ▯ jelen használati útmutató TUDNIVALÓ ► Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható sérülés.
Seite 7
TUDNIVALÓ ► Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia ideje alatt, hogy garancia esetén rendesen vissza lehessen csomagolni bele. A készülék leírása „A“ ábra 1 készülékfedél 2 szívócső 3 kábelcsévélő 4 hegesztőpálca 5 alsó tömítőgyűrű 6 hátsó határoló-elemek 7 elülső...
Seite 8
Műszaki adatok Üzemeltetési feszültség 220 - 240 V ∼ (váltóáram), 50/60 Hz Teljesítményfelvétel 125 W Védelmi osztály II / (dupla szigetelés) A készülék élelmiszerekkel érintkező részei élelmiszerbiztosak. Biztonsági utasítások ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincs-e ■ rajta látható...
Seite 9
SÉRÜLÉSVESZÉLY! Csak megfelelő jogosultsággal rendelkező szakember- ■ rel vagy az ügyfélszolgálattal javíttassa a készüléket. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélyt jelenthet a használó számára, vagy megsérülhet maga a készülék is. Ezenkívül a garancia is érvényét veszti. A csatlakozóaljzatnak könnyen elérhetőnek kell lenni, ■...
Seite 10
TUDNIVALÓ A felhasználó részéről nincs szükség közbeavatkozásra a ► termék 50 és 60 Hz közötti beállításához. A termék 50 és 60 Hz-en egyaránt működik. Felállítás és csatlakoztatás A felállítás helyével szembeni követelmények A készülék biztonságos és hibátlan használatához a felállítás helyének az alábbi feltételeket kell teljesítenie: ■...
Seite 11
Funkciók Gomb Funkció „fóliahegesztés” funkció indítása/megszakítása (vákuumozás nélkül) „vákuumozás és fóliahegesztés” funkció indítása/ megszakítása „Wet” kiegészítő funkció bekapcsolása/kikapcso- lása (különösen nedves élelmiszerekhez) „Soft” kiegészítő funkció bekapcsolása/kikapcso- lása (nyomásra érzékeny élelmiszerekhez, pl. gyümölcsökhöz vagy tortákhoz) „külső vákuumozás” funkció indítása/megszakítá- sa (vákuumozáshoz tömlővel és adapterrel) Tippek A következő...
Seite 12
Ajánlott Ajánlott Élelmiszer Tudnivalók kiegészítő tárolóeszköz funkció – mossa meg és szárítsa meg leveles zöld- – tárolóedény – ség/saláta nem alkalmas fagyasztásra – hűtőszekrény: tárolóedény – hámozza meg vagy mossa gyümölcs meg és szárítsa meg – fagyasztószek- rény: zacskó – mossa meg és szárítsa meg fűszernövé- –...
Seite 13
Tömlőfólia hegesztése A FÓLIÁVAL KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK ► A fólia legfeljebb 30 cm széles lehet. Ellenkező esetben nem lehet megfelelően összehegeszteni. ► Ezt a készüléket csak az egyik oldalán strukturált (pontozott vagy bordá- zott), kb. 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) vastag és nejlon (PA) - PE anyagú fóliákkal használja.
Seite 14
TUDNIVALÓ A zacskó nyílásának simán a hegesztőhuzalon 4 kell lennie. Ellenkező ► esetben nem működik megfelelően a hegesztés. 4) Zárja le a készülékfedelet 1. A leszorító tömítés q a zacskót a hegesztőhu- zalra 4 préseli, amelynek során sima varrat jön létre. Ügyeljen arra, hogy a készülékfedél 1 mindkét sarka bekattanjon.
Seite 15
FIGYELEM - ANYAGI KÁR VESZÉLYE Ha a működésjelző lámpa w a lezárás után legkésőbb 10 másodperc múlva nem alszik ki, akkor a készülék hibás! ► Húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatból. Ne próbálja meg saját kezűleg megjavítani a készüléket. Forduljon az ügyfélszolgálathoz. 6) Nyissa ki a készülékfedelet 1 oly módon, hogy megnyomja a fedélretesze- ket 8 és a készülékfedelet 1 felfelé...
Seite 16
Vákuumozás Tömlőfólia vákuumozása A hegesztésnél a levegőt is kiszívhatja a zacskóból (vákuumozás): TUDNIVALÓ ► Ha a zacskóban kizárólag folyadékot szeretne vákuumozni, akkor először fagyassza le kissé a folyadékot, hogy a vákuumozás közben ne szívód- jon be a készülékbe. Ha véletlenül mégis beszívódik egy kis mennyiségű folyadék vagy élelmiszer, akkor az a kis gyűjtőtálcába kerül, ami az alsó...
Seite 17
TUDNIVALÓ Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a felső 0 és az alsó tömítőgyűrű 5! ► Ellenkező esetben a készülék nem tudja kiszívni a zacskóban lévő levegőt. Ha valamelyik tömítőgyűrű 0/5 sérült, akkor egyszerűen húzza ki a ► mélyedésből és nyomja be a pót tömítőgyűrűt a mélyedésbe. 3) Adott esetben válassza a megfelelő...
Seite 18
TUDNIVALÓ gomb e megnyomásával bármikor ► A vákuumozási folyamat a megszakítható. Kialszik a hozzátartozó működésjelző lámpa e. Ha ismét gombot e, folytatódik a vákuumozási folyamat. megnyomja a Ha a készülék már megkezdte a lezárási műveletet és világít a működésjel- ző lámpa w is, akkor a műveletet a gombbal w is meg lehet szakítani.
Seite 19
TUDNIVALÓ ► Megfelelő tasakok és tárolóedények külön is kaphatók webáruházunkon keresztül, ehhez lásd a „Alkatrészek és tartozékok rendelése” fejezetet. A vákuumtömlők u és az adapterek i/o/p más gyártók tasakjaival ► és tárolóedényeivel is kompatibilisek. Adapter használati példák CASO* (VacuBoxx család), Ernesto, adapter A i különböző...
Seite 20
3) Zárja le a készülékfedelet 1. Ügyeljen arra, hogy a készülékfedél 1 mindkét sarka bekattanjon. Szükség esetén nyomja le a sarkokat még egyszer a jelöléseknél úgy, hogy a készülékfedél 1 bekattanjon és reteszelve és legyen. 4) Csatlakoztassa az adaptert i/o/p a tárolóedény megfelelő szerkezetére. További információk a tárolóedény használati útmutatójában találhatók.
Seite 21
Tárolás A készülék alján beépített kábelcsévélő 3 van, amire feltekerheti a vezetéket, ha nem használja a készüléket. Tekerje a hálózati kábelt az ábrázolt nyíl irányába a kábelcsévélő 3 köré. Ezáltal elkerülhető, hogy a hálózati vezeték beszoruljon, beszennyeződjön vagy rögzítés nélkül lelógva veszélyforrássá váljon. FIGYELEM A készülék megsérülhet.
Seite 22
A Kompernass Handels GmbH garanciája Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogsza- bályban biztosított jogokat.
Seite 23
A garancia érvényesítése Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat: ■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (IAN) 400318_2107. ■ A cikkszám a termék adattábláján, a termékre gravírozva, a használati útmutató címlapján (balra lent) vagy a termék hátoldalán vagy alján lévő címkén található.
Seite 24
Pótalkatrészek rendelése A termékhez bármikor kényelmesen rendelhet pótalkatrészeket a www.kompernass.com weboldalon. Szkennelje be a QR-kódot az okostelefonjával/ táblagépével. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a weboldalunkra kerül, ahol megtekintheti és megrendelheti a rendelkezésre álló pótalkatrészeket. TUDNIVALÓ ► Ha probléma merül fel az online rendeléssel, forduljon az ügyfélszol- gálatunkhoz telefonon vagy e-mailben.
Seite 26
Kazalo Uvod ............24 Avtorske pravice .
Seite 27
Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave! Odločili ste se za sodoben in kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi napotki o njegovi uporabi in varnosti.
Seite 28
Vsebina kompleta in pregled po prevozu Naprava ima standardno priložene naslednje sestavne dele: ▯ aparat za vakuumiranje ▯ 1x zvitek folije ▯ 2x folijska cev ▯ 3x adapter ▯ 1x nadomestni tesnilni obroč ▯ ta navodila za uporabo OPOMBA ► Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti nimajo vidnih poškodb.
Seite 29
OPOMBA ► Če je to mogoče, med garancijsko dobo naprave originalno embalažo shranite, da lahko napravo v primeru uveljavljanja garancije pravilno zapakirate. Opis naprave Slika A 1 pokrov naprave 2 sesalna cev 3 navitje kabla 4 varilne žice 5 spodnji tesnilni obroč 6 zadnji omejili 7 sprednji omejili 8 tipki za sprostitev pokrova...
Seite 30
Tehnični podatki Obratovalna napetost 220–240 V∼ (izmenična napetost), 50/60 Hz Poraba moči 125 W Razred zaščite (dvojna izolacija) Vsi deli te naprave, ki pridejo v stik z živili, so primerni za stik z živili. Varnostni napotki NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA! Pred uporabo preverite, ali so na napravi vidne morebitne ■...
Seite 31
NEVARNOST TELESNE POŠKODBE! Popravilo naprave prepustite samo pooblaščenim stro- ■ kovnim delavnicam ali servisni službi. Zaradi nestrokovnih popravil lahko pride do nevarnosti telesnih poškodb za uporabnika ali do poškodb naprave. Poleg tega preneha veljati garancija. Vtičnica mora biti preprosto dostopna, tako da lahko elek- ■...
Seite 32
OPOMBA Uporabniku ni treba preklapljati med 50 in 60 Hz. Izdelek ► se sam prilagodi na 50 ali na 60 Hz. Postavitev in priključitev Zahteve za mesto postavitve Za varno delovanje naprave brez napak mora mesto postavitve izpolnjevati naslednje pogoje: ■...
Seite 33
Funkcije Tipka Funkcija zagon/prekinitev funkcije »varjenje« (brez vakuumiranja) zagon/prekinitev funkcije »vakuumiranje in varjenje« vklop/izklop dodatne funkcije »mokro« (za posebej mokra živila) vklop/izklop dodatne funkcije »mehko« (za živila, občutljiva na pritiskanje, kot so npr. sadje ali torte) zagon/prekinitev funkcije »zunanje vakuumiranje« (za vakuumiranje s cevko in adapterjem) Nasveti V spodnji tabeli najdete navodila za optimalno pripravo in obdelavo živil.
Seite 34
Priporočene Priporočena Živilo Opombe dodatne posoda funkcije – operite in osušite Listnata zelenja- – posoda – va/solata ni primerna za zamrzovanje – hladilnik: posoda – Sadje olupite ali operite in osušite – zamrzovalnik: vrečka – operite in osušite – Zelišča vrečka –...
Seite 35
Varjenje folijske cevi NAPOTKI O FOLIJI ► Folija sme biti široka največ 30 cm. Drugače je ni mogoče pravilno zvariti. ► Za to napravo uporabljajte samo folijo, ki ima na eni strani strukturo (pike ali utore) in debelino pribl. 0,17–0,29 mm (170–290 μ) ter je iz najlona (PA) in polietilena (PE).
Seite 36
OPOMBA Odprtina vrečke mora gladko ležati na varilnih žicah 4. Drugače varjenje ► ne poteka pravilno. 4) Zaprite pokrov naprave 1. Pritisno tesnilo q pritisne vrečko na varilne žice 4, tako da nastane gladek zvar. Pri tem pazite, da se oba kota pokrova naprave 1 zaskočita.
Seite 37
POZOR – MATERIALNA ŠKODA Če kontrolna lučka w med postopkom varjenja ne ugasne čez največ 10 sekund, je naprava pokvarjena! ► Električni vtič takoj potegnite iz električne vtičnice. Naprave ne poskušajte popraviti sami. Obrnite se na servisno službo. 6) Odprite pokrov naprave 1, tako da pritisnete tipki za sprostitev pokrova 8 in pokrov naprave 1 odprete navzgor.
Seite 38
Vakuumiranje Vakuumiranje folijske cevi Pri varjenju lahko iz vrečke tudi posesate zrak (vakuumiranje): OPOMBA ► Če želite vakuumirati vrečke z izključno tekočo vsebino, bo najbolje, da tekočino na kratko zamrznete, da je naprava med vakuumiranjem ne po- sesa. Če kdaj vseeno nehote posesate manjše količine tekočin ali živil, se ujamejo v majhno lovilno posodo, ki je ob spodnjem tesnilnem obroču 5.
Seite 39
OPOMBA Pazite na to, da zgornji 0 in spodnji tesnilni obroč 5 nista poškodovana! ► Drugače naprava ne more posesati zraka iz vrečke. Če je kateri od tesnilnih obročev 0/5 poškodovan, ga preprosto izvlecite ► iz vdolbine in v vdolbino potisnite nadomestni tesnilni obroč. 3) Po potrebi izberite ustrezno dodatno funkcijo za svoje živilo.
Seite 40
OPOMBA ► Postopek vakuumiranja lahko kadar koli prekinete, tako da znova pritisnete e. Pripadajoča kontrolna lučka e ugasne. Če pritisnete tipko tipko e še enkrat, se bo postopek vakuumiranja nadaljeval. Če je naprava že začela postopek varjenja in sveti kontrolna lučka w, je w.
Seite 41
OPOMBA ► Ustrezno posodo in vrečke dodatno dobite v naši spletni trgovini; glejte poglavje »Naročanje nadomestnih delov in pribora«. Cevke za vakuumiranje u in adapterji i/o/p so združljivi tudi ► z vrečkami ter posodami drugih proizvajalcev. Adapterji primerni npr. za CASO* (serija VacuBoxx), Ernesto, različne Adapter A i vrečke z ventilom...
Seite 42
3) Zaprite pokrov naprave 1. Pri tem pazite, da se oba kota pokrova naprave 1 zaskočita. Po potrebi ju še na oznakah potisnite navzdol, tako da se pokrov naprave 1 zaskoči in je zaprt. 4) Priklopite adapter i/o/p na ustrezno pripravo posode. Za več informacij glejte navodila za uporabo posode.
Seite 43
Shranjevanje Naprava ima integrirano navitje kabla 3 na spodnji strani ohišja, na katerega lahko navijete električni kabel, ko naprave ne uporabljate. Električni kabel v smeri puščic ovijte okrog nastavka za navitje kabla 3. S tem preprečite, da se električni kabel stisne ali umaže ali postane vir nevarnosti zaradi prostega visenja navzdol.
Seite 44
Proizvajalec KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 •44867 BOCHUM • NEMČIJA www.kompernass.com Pooblaščeni serviser Servis Slovenija Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si IAN 400318_2107 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garan- cijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
Seite 45
Naročanje nadomestnih delov Nadomestne dele za ta izdelek lahko udobno naročite v spletu na www.kompernass.com. Preberite kodo QR s svojim pametnim telefonom/ tabličnim računalnikom. S to kodo QR pridete neposredno na naše spletno mesto, kjer si lahko ogledate in naročite razpoložljive nadomestne dele. OPOMBA ►...
Seite 47
Úvod Gratulujeme vám k zakoupení nového přístroje! Svým nákupem jste si vybrali moderní a kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Tento výrobek používejte pouze předepsaným způso- bem a pro uvedené...
Seite 48
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě Přístroj se standardně dodává s následujícími komponentami: ▯ vakuovačka ▯ 1x role fólie ▯ 2x hadice ▯ 3x adaptér ▯ 1x náhradní těsnicí kroužek ▯ tento návod k obsluze UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a zda není viditelně poškozená. ►...
Seite 49
Popis přístroje Obrázek A 1 víko přístroje 2 sací trubice 3 navíjení kabelu 4 svařovací dráty 5 spodní těsnicí kroužek 6 zadní zarážky 7 přední zarážky 8 odjištění víka 9 nasávací zařízení 0 horní těsnicí kroužek q přítlačné těsnění Obrázek B w tlačítko (spuštění/přerušení...
Seite 50
Technické údaje Provozní napětí 220–240 V ∼ (střídavé napětí), 50/60 Hz Příkon 125 W Třída ochrany II / (dvojitá izolace) Všechny části tohoto přístroje přicházející do styku s potravinami jsou bezpečné pro potraviny. Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm nejsou ■...
Seite 51
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizova- ■ nými odbornými firmami nebo zákaznickým servisem. Nesprávně provedené opravy mohou mít za následek zranění uživatele nebo poškození přístroje. Navíc zanikají i záruční nároky. Zásuvka musí být snadno přístupná, aby bylo možné síťo- ■...
Seite 52
UPOZORNĚNÍ K přepnutí výrobku mezi frekvencí 50 a 60 Hz není nutný ► žádný zásah uživatele. Výrobek se upraví pro 50 i 60 Hz. Instalace a připojení Požadavky na umístění Pro bezpečný a nezávadný provoz přístroje musí místo provozu splňovat následující požadavky: ■...
Seite 53
Funkce Tlačítko Funkce Spuštění/přerušení funkce „svařování“ (bez vakuování) Spuštění/přerušení funkce „vakuování a svařová- ní“ Aktivace/deaktivace přídavné funkce „Wet“ (pro zvláště vlhké potraviny) Aktivace/deaktivace přídavné funkce „Soft“ (pro potraviny citlivé na tlak, např. ovoce nebo koláče) Spuštění/přerušení funkce „externí vakuování“ (k vakuování...
Seite 54
Doporuče- Doporučená Potravina Upozornění ná přídavná nádoba funkce Listová – omyjte a osušte – zelenina / nádoba – nevhodné k mražení salát – lednička: nádoba – oloupejte nebo omyjte Ovoce a osušte – mraznička: sáček – omyjte a osušte – Bylinky sáček –...
Seite 55
Svařování hadicové fólie UPOZORNĚNÍ K FÓLII ► Fólie smí být široká maximálně 30 cm. V opačném případě ji nelze správně svařovat. ► Pro tento přístroj používejte pouze fólie, které mají na jedné straně strukturu (body nebo drážky) a tloušťku cca 0,17–0,29 mm (170–290 μ) a jsou vyrobené...
Seite 56
UPOZORNĚNÍ Otvor sáčku musí hladce doléhat na svařovací drát 4. V opačném případě ► svařování nefunguje správně. 4) Zavřete víko přístroje 1. Přítlačné těsnění q přitlačí sáček na svařovací drát 4, takže vznikne hladký šev. Dbejte při tom na to, aby oba rohy víka přístroje 1 zaskočily.
Seite 57
POZOR – VĚCNÉ ŠKODY Jestliže kontrolka w během procesu uzavření nezhasne nejpozději po 10 sekundách, došlo k poruše přístroje! ► Okamžitě vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Nepokoušejte se opravovat přístroj sami. Obraťte se na zákaznický servis. 6) Otevřete víko přístroje 1 zatlačením na odjištění víka 8 a víko přístroje ote- vřete směrem nahoru 1.
Seite 58
Vakuování Vakuování hadicové fólie Při svařování můžete ze sáčku také odsát vzduch (vakuovat ho): UPOZORNĚNÍ ► Pokud chcete vakuovat sáčky pouze s kapalným obsahem, je nejlepší kapa- linu krátce zmrazit, aby se během vakuování nenasála do přístroje. Pokud se však nasají nežádoucí malá množství kapalin nebo potravin, dostanou se tyto do malé...
Seite 59
UPOZORNĚNÍ Dbejte na to, aby horní 0 a spodní těsnicí kroužek 5 nebyly poškozené! ► V opačném případě přístroj nemůže odsávat vzduch ze sáčku. Pokud by byl jeden z těsnicích kroužků 0/5 poškozen, jednoduše jej ► vytáhněte z vyhloubení a zatlačte dovnitř vyhloubení náhradní těsnění. 3) Případně...
Seite 60
UPOZORNĚNÍ ► Vakuování můžete kdykoliv přerušit opětovným stisknutím tlačítka Příslušná kontrolka e zhasne. Když opět stisknete tlačítko e, bude se ve vakuování pokračovat. Pokud přístroj už přepnul na proces uzavření povrchu, a navíc svítí červená kontrolka w, může se proces přerušit také tlačítkem w.
Seite 61
UPOZORNĚNÍ ► Vhodné sáčky a nádoby jsou k dostání samostatně v našem internetovém obchodě, viz k tomu kapitola „Objednávání náhradních dílů a příslušenství“. Vakuovací hadice u a adaptéry i/o/p jsou také kompatibilní se sáčky ► a nádobami jiných výrobců. Adaptér např.
Seite 62
3) Zavřete víko přístroje 1. Dbejte při tom na to, aby oba rohy víka přístroje 1 zaskočily. Případně je ještě jednou zatlačte na značkách tak, aby víko přístroje 1 zaskočilo a bylo zablokované. 4) Zapojte adaptér i/o/p do příslušného zařízení nádoby. Další informace naleznete v návodu k obsluze nádoby.
Seite 63
Uložení Přístroj má na spodní části krytu integrované navíjení kabelu 3, na které můžete při nepoužívání navinout síťový kabel. Oviňte síťový kabel ve směru zobrazených šipek kolem navíjení kabelu 3. Tak zabráníte tomu, aby byl síťový kabel uskřípnut či znečištěn nebo aby se volně...
Seite 64
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční...
Seite 65
Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (IAN) 400318_2107 jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní...
Seite 66
Objednávání náhradních dílů Náhradní díly k tomuto výrobku si můžete dodatečně objednat vždy pohodlně na internetu na adrese www.kompernass.com. Naskenujte QR kód pomocí chytrého telefonu / tabletu. Pomocí tohoto kódu QR se dostanete přímo na naši webovou stránku a můžete si prohlédnout a objednat dostupné...
Seite 69
Úvod Srdečne vám blahoželáme ku kúpe tohto nového prístroja! Rozhodli ste sa tým pre moderný a vysokokvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a zneškodnenia. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba tak, ako je tu opísané...
Seite 70
Rozsah dodávky a kontrola po doprave Prístroj sa štandardne dodáva s nasledovnými komponentmi: ▯ Vákuovač ▯ 1x kotúč fólie ▯ 2 x hadica ▯ 3 x adaptér ▯ 1 x náhradný tesniaci krúžok ▯ tento návod na obsluhu UPOZORNENIE ► Skontrolujte kompletnosť dodávky a prípadné viditeľné poškodenia. ►...
Seite 71
Popis zariadenia Obrázok A 1 Veko prístroja 2 Odsávacia rúrka 3 Priestor na navinutie kábla 4 Zváracie drôty 5 Spodný tesniaci krúžok 6 Zadné dorazy 7 Predné dorazy 8 Odistenie veka 9 Nasávacie zariadenie 0 Horný tesniaci krúžok q Prítlačné tesnenie Obrázok B w Tlačidlo (spustiť/zrušiť...
Seite 72
Bezpečnostné upozornenia NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Pred používaním prekontrolujte prípadné viditeľné poško- ■ denia prístroja. Poškodený prístroj neuvádzajte do pre- vádzky. Ak sa pripojovací sieťový kábel tohto prístroja poškodí, ■ musí sa nechať vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníc- kym servisom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa predišlo ohrozeniam.
Seite 73
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Deti nesmú vykonávať čistenie ani používateľskú údržbu ■ bez dohľadu. Prístroj a jeho pripojovací kábel treba uchovávať mimo ■ dosahu detí mladších ako 8 rokov. Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ■ ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
Seite 74
Umiestnenie a pripojenie Požiadavky na umiestnenie Pre bezpečnú a bezchybnú prevádzku prístroja musí jeho umiestnenie spĺňať nasledujúce predpoklady: ■ Na umiestnenie prístroja treba použiť pevný, rovný a vodorovný podklad. ■ Nepoužívajte prístroj v horúcom, mokrom alebo veľmi vlhkom prostredí, ani v blízkosti horľavých materiálov. ■...
Seite 75
Funkcie Tlačidlo Funkcia Spustiť/zrušiť funkciu „zváranie“ (bez vákuovania) Spustiť/zrušiť funkciu „vákuovanie a zváranie“ Aktivovať/deaktivovať prídavnú funkciu „Wet“ (pre obzvlášť vlhké potraviny) Aktivovať/deaktivovať prídavnú funkciu „Soft“ (pre potraviny citlivé na tlak, ako je ovocie alebo torty) Spustiť/zrušiť funkciu „externé vákuovanie“ (na vákuovanie s hadicou a adaptérom) Tipy V nasledujúcej tabuľke nájdete pokyny na optimálnu prípravu a spracovanie potravín.
Seite 76
Odporúčaná Odporúčaná Potravina Upozornenia prídavná nádoba funkcia – listová zeleni- umyť a osušiť – nádoba – na/šalát nevhodná na zamrazovanie – chladnička: nádoba – ovocie ošúpať alebo umyť a osušiť – mraznička: vrecko – umyť a osušiť – bylinky vrecko –...
Seite 77
Zvarenie rukávovej fólie UPOZORNENIA K FÓLII ► Šírka fólie smie byť maximálne 30 cm. Inak sa nebude dať správne zvariť. ► V prístroji používajte iba fólie, ktoré sú na jednej strane štruktúrované (body alebo ryhy), majú hrúbku cca 0,17 – 0,29 mm (170 – 290 μ) a sú...
Seite 78
UPOZORNENIE Otvor vrecka musí ležať na zváracom drôte 4 hladko. Zváranie inak ► nebude fungovať správne. 4) Zatvorte veko prístroja 1. Prítlačné tesnenie q pritlačí vrecko na zvárací drôt 4, takže vznikne hladký zvar. Pritom dbajte na to, aby sa oba rohy veka prístroja 1 zaistili.
Seite 79
POZOR – VECNÉ ŠKODY Ak kontrolka w počas zváracieho procesu najneskôr po 10 sekundách nezhasne, došlo k poruche prístroja! ► Okamžite vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. Nepokúšajte sa opraviť prístroj sami. Obráťte sa na zákaznícky servis. 6) Otvorte veko prístroja 1 zatlačením odistenia veka 8 a vyklopením veka 1 nahor.
Seite 80
Vákuovanie Vákuovanie rukávovej fólie Pri zváraní môžete z vrecka odsať vzduch (vákuovanie). UPOZORNENIE ► Keď chcete vákuovať vrecko s výlučne tekutým obsahom, najlepšie bude, ak tekutinu nakrátko zamrazíte, aby sa počas vákuovania nenasala do prístroja. Ak sa predsa omylom nasajú malé množstvá tekutín alebo potra- vín, dostanú...
Seite 81
UPOZORNENIE Dbajte na to, aby nedošlo k poškodeniu horného 0 a spodného tesnia- ► ceho krúžka 5! V opačnom prípade prístroj nemôže z vrecka odsávať vzduch. V prípade, že je poškodený niektorý z tesniacich krúžkov 0/5, vytiahnite ► ich jednoducho z priehlbiny a zatlačte náhradné tesnenie do priehlbiny. 3) Zvoľte prípadne vhodnú...
Seite 82
UPOZORNENIE ► Proces vákuovania môžete kedykoľvek prerušiť tak, že znova stlačíte e. Príslušná kontrolka e zhasne. Opakovaným stlačením tlačidlo e obnovíte proces vákuovania. tlačidla Ak sa prístroj medzitým už prepol do procesu pečatenia a svieti navyše kontrolka w, môžete proces prerušiť tlačidlom w.
Seite 83
UPOZORNENIE ► Vhodné vrecká a nádoby sú dostupné samostatne v našom online obchode, pozri k tomu kapitolu „Objednávanie náhradných dielov a príslušenstva“. Vákuové hadice u a adaptéry i/o/p sú kompatibilné aj s vreckami ► a nádobami iných výrobcov. Adaptér napr. vhodný pre CASO* (séria VacuBoxx), Ernesto, rôzne Adaptér A i vrecká...
Seite 84
3) Zatvorte veko prístroja 1. Pritom dbajte na to, aby sa oba rohy veka prístroja 1 zaistili. Prípadne ich na značkách opakovane zatlačte nadol tak, aby veko prístroja 1 zapadlo a zaistilo sa. 4) Pripojte adaptér i/o/p na príslušné zariadenie nádoby. Pre ďalšie informácie si pozrite návod na obsluhu nádoby.
Seite 85
Uloženie Prístroj má na spodnej strane telesa zabudovaný priestor na navinutie kábla 3, do ktorého môžete pri nepoužívaní prístroja navinúť sieťový kábel. Sieťový kábel naviňte v smere zobrazených šípok okolo navinutia kábla 3. Tým zabránite zalomeniu, znečisteniu kábla a tomu, aby bol zdrojom nebezpe- čenstva, keď...
Seite 86
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedo- statkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Seite 87
Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN) 400318_2107 ako doklad o nákupe. ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
Seite 88
Objednávanie náhradných dielov Náhradné diely pre tento produkt si môžete trvalo pohodlne doobjednať na internete na www.kompernass.com. Naskenujte QR-kód pomocou vášho smartfónu/ tabletu. Pomocou tohto QR kódu sa dostanete priamo na našu webovú stránku a môžete si prezrieť a objednať dostupné náhradné diely. UPOZORNENIE ►...
Seite 90
Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . 88 Urheberrecht .
Seite 91
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Seite 92
Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Vakuumierer ▯ 1x Folienrolle ▯ 2 x Schlauch ▯ 3 x Adapter ▯ 1x Ersatzdichtungsring ▯ Diese Bedienungsanleitung HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ►...
Seite 93
HINWEIS ► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können. Gerätebeschreibung Abbildung A 1 Gerätedeckel 2 Absaugrohr 3 Kabelaufwicklung 4 Schweißdrähte 5 unterer Dichtungsring 6 hintere Begrenzungen 7 vordere Begrenzungen 8 Deckelentriegelung 9 Ansaugvorrichtung...
Seite 94
Technische Daten Betriebsspannung 220 - 240 V ∼ (Wechselspannung), 50/60 Hz Leistungsaufnahme 125 W Schutzklasse II / (Doppelisolierung) Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht. Sicherheitshinweise GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES! Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf ■...
Seite 95
VERLETZUNGSGEFAHR! Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten ■ Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Verletzungs- gefahren für den Benutzer entstehen oder das Gerät wird beschädigt. Zudem erlischt der Garantieanspruch. Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das ■...
Seite 96
HINWEIS Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erforderlich, um das ► Produkt zwischen 50 und 60 Hz umzustellen. Das Produkt passt sich sowohl für 50 als auch für 60 Hz an. Aufstellen und Anschließen Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen: ■...
Seite 97
Funktionen Taste Funktion Funktion „Verschweißen“ starten/abbrechen (ohne Vakuumieren) Funktion „vakuumieren und verschweißen“ star- ten/abbrechen Zusatz-Funktion „Wet“ aktivieren/deaktivieren (für besonders feuchte Lebensmittel) Zusatz-Funktion „Soft“ aktivieren/deaktivieren (für druckempfindliche Lebensmittel, wie z. B. Früchte oder Torten) Funktion „extern vakuumieren“ starten/abbrechen (zum Vakuumieren mit Schlauch und Adapter) Tipps In nachfolgender Tabelle erhalten Sie Hinweise zur optimalen Vorbereitung und Verarbeitung der Lebensmittel.
Seite 98
Empfohlenes Empfohlene Lebensmittel Hinweise Behältnis Zusatz-Funktion – waschen und trocknen Blattgemüse/ – Behälter – Salat nicht zum Einfrieren geeignet – Kühlschrank: Behälter – schälen oder waschen und Obst trocknen – Gefrierschrank: Beutel – waschen und trocknen – Kräuter Beutel – ganze Stängel –...
Seite 99
Schlauchfolie verschweißen HINWEISE ZUR FOLIE ► Die Folie darf maximal 30 cm breit sein. Ansonsten kann sie nicht korrekt verschweißt werden. ► Benutzen Sie für dieses Gerät nur Folien, die auf einer Seite eine Struk- tur haben (Punkte oder Rillen) und eine Stärke von ca. 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) und aus Nylon (PA) - PE hergestellt sind.
Seite 100
HINWEIS Die Beutelöff nung muss glatt auf den Schweißdrähten 4 liegen. Ansonsten ► funktioniert das Verschweißen nicht richtig. 4) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Die Anpressdichtung q presst den Beu- tel auf die Schweißdrähte 4, so dass eine glatte Naht entsteht. Achten Sie dabei darauf, dass beide Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten.
Seite 101
ACHTUNG - SACHSCHADEN Wenn die Kontrollleuchte w während des Versiegelungsvor- gangs nach spätestens 10 Sekunden nicht erlischt, liegt ein Defekt des Gerätes vor! ► Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Versuchen Sie nicht, das Gerät selber zu reparieren. Wenden Sie sich an den Kunden- dienst.
Seite 102
Vakuumieren Schlauchfolie vakuumieren Sie können beim Verschweißen auch die Luft aus dem Beutel saugen (vakuumieren): HINWEIS ► Wenn Sie Beutel mit ausschließlich fl üssigem Inhalt vakuumieren wollen, frieren Sie die Flüssigkeiten am besten kurz an, damit sie während des Va- kuumierens nicht in das Gerät gesaugt werden.
Seite 103
HINWEIS Achten Sie darauf, dass der obere 0 und der untere Dichtungsring 5 ► nicht beschädigt sind! Ansonsten kann das Gerät die Luft nicht aus dem Beutel saugen. Sollte einer der Dichtungsringe 0/5 beschädigt sein, ziehen Sie diesen ► einfach aus der Vertiefung heraus und drücken Sie die Ersatzdichtung in die Vertiefung rein.
Seite 104
HINWEIS ► Sie können den Vakuumiervorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie die e erneut drücken. Die dazugehörige Kontrollleuchte e erlischt. Taste e erneut, wird der Vakuumiervorgang fortge- Drücken Sie die Taste setzt. Hat das Gerät schon in den Versiegelungsvorgang gewechselt und die Kontrollleuchte w leuchtet zusätzlich, kann der Vorgang auch mit der Taste w abgebrochen werden.
Seite 105
HINWEIS ► Geeignete Beutel und Behälter sind über unseren Onlineshop separat erhältlich, sehen Sie dazu das Kapitel „Ersatzteile und Zubehör bestellen“. Die Vakuumschläuche u und die Adapter i/o/p sind auch mit Beuteln ► und Behältern von anderen Herstellern kompatibel. Adapter z.
Seite 106
3) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Achten Sie dabei darauf, dass beide Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfalls noch einmal an den Markierungen herunter, so dass der Gerä- tedeckel 1 einrastet und verriegelt ist. 4) Schließen Sie den Adapter i/o/p an die entsprechende Vorrichtung des Behälters an.
Seite 107
Bei Bedarf können Sie die Auffangschale auch in der Spülmaschine reinigen. Achten Sie dabei darauf, die Auffangschale nicht einzu- klemmen und benutzen Sie, wenn möglich, den oberen Korb der Spülmaschine. Aufbewahrung Das Gerät hat eine integrierte Kabelaufwicklung 3 an der Gehäuseunterseite, auf die Sie das Netzkabel bei Nichtgebrauch aufwickeln können.
Seite 108
Entsorgung Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment). Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschrif- ten.
Seite 109
Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Seite 110
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN) 400318_2107 als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Seite 111
Ersatzteile bestellen Sie können Ersatzteile für dieses Produkt bequem im Internet unter www.kompernass.com dauerhaft nachbestellen. Scannen Sie den QR-Code mit Ihrem Smartphone/ Tablet. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf unsere Webseite und können die verfügbaren Ersatzteile einsehen und bestellen. HINWEIS ►...
Seite 112
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Információk állása · Stanje informacij · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 08 / 2021 · Ident.-No.: SV125C3-072021-1 IAN 400318_2107...