Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Marder-Frei Mobil:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Marder-Frei Mobil
Art.-Nr.
78302
Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Návod k používání
Gebruikshandleiding
Instrucţiuni
2
4
7
9
11
14
16
19

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gardigo Marder-Frei Mobil

  • Seite 1 Marder-Frei Mobil Art.-Nr. 78302 Gebrauchsanweisung Instruction manual Mode d’emploi Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Návod k používání Gebruikshandleiding Instrucţiuni...
  • Seite 2 1. Bestimmungsgemäße Verwendung oder von ihr bezüglich des siche- Gardigo Marder-Frei Mobil stört mit ultrahohen Intervall- Tönen die beißwütigen Plagegeister im Auto, im Haus, in ren Umgangs des Geräts unter- der Garage, Scheune, auf dem Dachboden oder in der Gar- wiesen wurden und sie die daraus tenlaube.
  • Seite 3 Berührung kommt. Status LED 4. Inbetriebnahme Die innovative Marderabwehr von Gardigo – batteriebetrie- ben und mobil. Ärgern Sie sich nicht mehr über ungewollten Besuch von Mardern in Ihren Räumlichkeiten. Minimaler Stromverbrauch durch neue Elektronik. Das Gerät gibt hoch- frequente Töne in Intervallen von 60 Sekunden Dauer ab (60...
  • Seite 4 We would be delighted if you would recommend us and wish you success with the use of this product. 1. Designated Use Gardigo Marten-Free Mobile emits ultra-high interval sounds Hinweise zur Entsorgung to keep away martens from the car, house, garage, barn, attic or gazebo.
  • Seite 5 Status LED 4. Operating The innovative marten protection from Gardigo – battery-oper- ated and mobile. No more worries about unwanted visits from martens to your premises. Minimal power consumption thanks to new electronics. The device emits high-frequency tones at intervals of 60 seconds (60 seconds pause).
  • Seite 6 • It should be noted that operating or connection errors or tion des appareils, bat- damage caused by non-observance of the operating instruc- tions are beyond the control of Gardigo and no liability can teries, piles et ampoules be assumed for resulting damages and the warranty can usagés...
  • Seite 7 • Dans tous les cas, déterminez si le dispositif est adapté à l’endroit 4. Notice d’utilisation La protection Anti-Martre innovante de Gardigo – alimenté où vous désirez l’installer. par piles et mobile. Les visites indésirables de martres dans • Les enfants de plus de huit ans vos locaux ne vous énerveront plus à...
  • Seite 8 (pour les véhicules, un lavage du moteur est idéal). par le non-respect des instructions en dehors du contrôle de Gardigo. Cela vaut aussi si des modifications ou des Vous veillez à démonter le dispositif avant tout tentatives de réparation ont été apportées à l’appareil, lavage du moteur ! si les circuits ont été...
  • Seite 9 1. Uso previsto utilización del dispositivo por una El anti-martas portátil de Gardigo, aleja a la plaga con so- persona que sea responsable de nidos de ultra-alta frecuencia lejos del auto, casa, garaje, granero, desván o glorieta.
  • Seite 10 4. Instrucciones El innovador dispositivo de protección contra las martas de Gardigo, operado a pilas y portátil. En el futuro ya no se enfa- dará por la indeseable visita de las mar-tas a su casa. Mínimo consumo mediante nueva tecnología electrónica. El equipo emite sonidos de alta frecuencia en intervalos de 60 segun- dos de duración (60 segundos de pausa).
  • Seite 11 1. Uso previsto na si se manipulan de forma incorrecta. Gardigo Anti-Martore Mobile, grazie a ultrasuoni a intervalli, Los símbolos que figuran sobre las baterías tienen el siguien- tiene lontana la piaga dei morsi di questi fastidiosi animali te significado: da auto, casa, garage, fienili, tetti o per-gole.
  • Seite 12 • Questo apparecchio non è desti- 4. Istruzioni d’uso nato all’uso da parte di persone L’innovativo anti-martora di Gardigo. Alimentazione a bat- terie ed mobile. Non sarà più necessario in futuro alterarsi (compresi bambini sopra gli 8 per le indesiderate visite di martore nei propri spazi. Con- anni) con ridotte capacità...
  • Seite 13 • E’ da notare che collegamenti guasti o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni sono fuori dalle re- sponsabilità di Gardigo e per tanto non può essere accet- tata alcuna responsabilità per eventuali danni. Ciò avviene anche per modifiche o tentativi di riparazione apportati al...
  • Seite 14 Vám mnoho úspěchů s tímto přístrojem. ny o bezpečném zacházení s pří- strojem a porozuměli možnému 1. Použití dle určení Mobilní odpuzovač kun firmy Gardigo udržuje pomocí ultra nebezpečí, které by při používání vysokých zvuků vydávaných v intervalech kousavé škůdce v zařízení mohlo nastat.
  • Seite 15 Poznámka: Pokud již do vozidla nebo místnosti pronikly kuny, mimo oblasti vlivu Gardigo a za škody, vzniklé z tohoto zanechaly po sobě pravděpodobně pachové značky k označení důvodu, nebude převzata žádná záruka. To platí také teh- teritoria.
  • Seite 16 Následující označení značek: 1. Productbeschrijving Pb – olovo > 0,004 hmotnostní procent olova; Het Gardigo Anti-Marter Mobiel houdt met opeenvolgende Cd – cadmium > 0,002 hmotnostní procent cadmium; ultrahoge geluidssignalen die bijtgrage plaaggeesten uit de Hg – rtuť > 0,0005 hmotnostní procent rtuti.
  • Seite 17 • 2 x bevestigingsschroeven • Instructies Status LED 4. Gebruiksaanwijzing Het innovatieve Anti-bunzing apparaat van Gardigo. Werkt op batterijen en mobiel. Van nu af aan hoeft u zich niet langer te ergeren over het ongewenste bezoek van bunzings in uw...
  • Seite 18 Dacă este posibil, scoateţi bateriile și bateriile reîncărcabile de pe buiten de invloedssfeer van de Gardigo liggen en voor daar- dispozitiv înainte de aruncare și aruncaţi-le separat. Acest pro- uit voortvloeiende schade geen enkele aansprakelijkheid dus, la sfârşitul duratei sale de viaţă, nu poate fi evacuat pe ca-...
  • Seite 19 Pe viitor nu mai trebuie să vă necăjiţi de vizitele nedorite ale ne trebuie să se efectueze împre- jde-rilor în spaţiile dvs. Aparatul Gardigo Anti-jderi Mobil tine ună cu instrucţiunile de utilizare la distanţă de mașină, casă, garaj, podul casei sau șopron aceste animale, nesuferite din cauza dorinţei lor de a mușca,...
  • Seite 20 Notă: Dispozitivul trebuie configurat astfel încât să nu intre în contact cu părţile în mișcare sau fierbinţi (de exemplu, roa- Serviciu: service@gardigo.de ta ventilatorului, ţevile de evacuare). Echipa dvs. Gardigo tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.com...

Diese Anleitung auch für:

78302