Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach PM1400 Originalbetriebsanleitung
Scheppach PM1400 Originalbetriebsanleitung

Scheppach PM1400 Originalbetriebsanleitung

Farb- und mörtelrührwerk
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PM1400:

Werbung

Art.Nr.
5907805901
AusgabeNr.
5907805901_0002
Rev.Nr.
24/01/2024
PM1400
Farb- und Mörtelrührwerk
DE
Originalbetriebsanleitung
Paint and mortar stirrer
GB
Translation of original instruction manual
Malaxeur
FR
Traduction des instructions d'origine
Agitatore per vernici e malte
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Verf- en mortelmixer
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Mezclador de pintura y mortero
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Agitador de argamassa e tinta
PT
Tradução do manual de operação original
Míchací zařízení barev a malty
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Miešadlo farieb a malty
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Festék- és habarcskeverő
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Mieszadło do farb i zapraw
PL
5
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Miješalica lakova i morta
HR
18
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Mešalnik za barvo in malto
SI
28
Prevod originalnih navodil za uporabo
Värvi- ja mördisegamismehhanism
EE
39
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Dažų ir skiedinio maišytuvas
LT
49
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Krāsas un javas maisītājs
LV
59
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Färg- och murbruksblandare
SE
70
Översättning av original-bruksanvisning
Maalin ja laastin sekoittaja
FI
80
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Maling- og mørtelrøreværk
DK
90
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
100
110
121
131
141
151
161
171
181
191

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach PM1400

  • Seite 1 Art.Nr. 5907805901 AusgabeNr. 5907805901_0002 Rev.Nr. 24/01/2024 PM1400 Farb- und Mörtelrührwerk Mieszadło do farb i zapraw Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Paint and mortar stirrer Miješalica lakova i morta Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Malaxeur Mešalnik za barvo in malto Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie einen Gehörschutz. Tragen Sie bei Staubentwicklung eine Staubschutzmaske. Tragen Sie eine Schutzbrille. Schutzklasse II Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6 Technische Daten ....................11 Auspacken ......................11 Zusammenbau (Abb. 2-4) .................. 11 Inbetriebnahme ....................12 Wartung und Pflege ................... 12 Elektrischer Anschluss ..................13 Lagerung ......................14 Entsorgung und Wiederverwertung ..............14 Störungsabhilfe ....................15 Konformitätserklärung ..................203 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Si- cherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ihres Hersteller: Landes sind die für den Betrieb von baugleichen Maschinen Scheppach GmbH allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten. Günzburger Straße 69 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 8 Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Halten Sie Schneidwerkezuge scharf und sau- zuschließen und richtig zu verwenden. Die ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefähr- scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni- dungen durch Staub verringern. ger und sind leichter zu führen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Verwendung, sowie die Bedienungsanweisung ins- Verrühren Sie keine Lebensmittel. Elektrowerk- gesamt beachtet werden. zeuge und deren Einsatzwerkzeuge sind nicht zum Verarbeiten von Lebensmitteln konstruiert. Halten Sie die Netzanschlussleitung vom Ar- beitsbereich fern. Die Netzleitung kann sich an der Mischstange verfangen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Der angegebene Schwingungsemissionswert kann Die Mischstange (1) im Uhrzeigersinn in das auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beein- Mischelement (2) drehen. (Abb. 2) trächtigung verwendet werden. Dann die zusammengesetzte Mischstange in die Antriebswelle (3) schrauben. (Abb. 3). www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 • Entfernen Sie Staub und Verschmutzungen mit ei- nem Lappen oder einer weichen Bürste • Die Maschine nicht mit fließendem Wasser oder Hochdruckreinigern reinigen. • Verwenden Sie für die Kunststoffteile keine Lö- sungsmittel (Benzin, Alkohol, usw.), da diese die Kunststoffteile beschädigen können. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 • Das Produkt kann bei ungünstigen Netzverhältnis- Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: sen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen • Stromart des Motors führen. • Daten des Maschinen-Typenschildes • Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an • Daten des Motor-Typschildes Anschlusspunkten vorgesehen, die www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 • Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät! • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be- deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Gerät läuft an blockiert zu kleiner Querschnitt. maximal 25 m Länge. jedoch bei geringer Belastung und schaltet Steckdose zu weit vom Hauptan- Bei längerem Kabel-Querschnitt mindestens evtl. automatisch ab. schluss und zu kleiner Querschnitt 2,5 mm der Anschlussleitung. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 18 Read the operating and safety instructions before start-up and follow them! Wear hearing protection. Wear respiratory protection if dust is produced. Wear eye protection. Protection class II The product complies with the applicable European directives. 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 19 Unpacking ......................23 Assembling (fig. 2 - 4) ..................24 Commissioning ....................24 Maintenance and care ..................24 Electrical connection ..................25 Storage ......................26 Disposal and recycling ..................26 Troubleshooting ....................27 Declaration of conformity .................. 203 www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20 In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Seite 21 Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 Follow the instructions and warnings for the material to be mixed. Material to be mixed may be harmful. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 • Check whether the scope of delivery is complete. in accordance with EN 60745. • Check the product and accessory parts for transport damage. In the event of complaints the carrier must be informed immediately. Later claims will not be recognised. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 Release the on/off switch (7). The fuse for the on/off dictable damage and injuries. switch (8) switches off automatically as well. Repair work beyond this may only be carried out by the manufacturer or customer service. Store the device out of the reach of children. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 • The product fulfils the requirements of EN 61000-3- ment may only be carried out by electricians. 11 and may only be used at the following connection points: This means that use of the product at any freely selectable connection points is not allowed. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 • Owners or users of electrical and electronic devices are legally obliged to return them after use. • The end user is responsible for deleting their per- sonal data from the old device being disposed of! 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Socket too far from the main con- For longer cables, cross-section must be at automatically. nection and too small cross-sec- least 2.5 mm². tion of the connection cable. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 ! Portez une protection auditive. Portez un masque de protection contre les poussières si des poussières sont générées. Portez des lunettes de protection. Classe de protection II Le produit respecte les directives européennes en vigueur. 28 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 29 Déballage ......................34 Assemblage (fig. 2-4)..................34 Mise en service ....................34 Maintenance et entretien ................... 35 Raccordement électrique .................. 36 Stockage ......................36 Élimination et recyclage ..................37 Dépannage ......................38 Déclaration de conformité ................. 203 www.scheppach.com FR | 29...
  • Seite 30 Respecter la limite d’âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Fabricant : sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- Scheppach GmbH lières en vigueur dans votre pays, respecter également Günzburger Straße 69 les règles techniques générales concernant l’utilisation D-89335 Ichenhausen des machines similaires.
  • Seite 31 à courant de fuite réduit le risque de choc électrique. Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de travail non éclairées peuvent entraîner des acci- dents. www.scheppach.com FR | 31...
  • Seite 32 électrique. Toute mani- compromettent la sécurité d’utilisation et de pulation négligente peut entraîner des blessures contrôle de l’outil électrique dans les situations graves en quelques fractions de seconde. inattendues. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33 3 dB des spécialistes qualifiés. Mettre la main dans le récipient alors que la prise de courant est tou- Niveau de puissance sonore L 100 dB jours branchée peut causer un choc électrique. Incertitude K 3 dB www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34 été endommagés lors du transport. En cas de ré- rupteur On/Off (7). Dès que l’appareil fonctionne, vous clamations, le livreur doit en être informé immédia- pouvez relâcher la sécurité de l’interrupteur On/Off (8). tement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35 à carrelage, colle, enduit, pâtes, granulés son ! Les pièces de rechange et accessoires sont dispo- nibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d’ac- cueil. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36 L’installer si possible dans un lieu sombre. • Des fissures dues au vieillissement de l’isolation. • Ne pas placer la machine dans des sacs ou bâches en nylon ou en plastique où de l’humidité peut se former. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 • En cas de livraison d’un nouvel appareil électro- nique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil élec- tronique usagé gratuitement sur demande de l’utili- sateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 à faible charge et s’arrête parfois même Prise de courant trop éloignée du raccor- Si le câble est plus long, section d’au automatiquement. dement principal et section du câble de moins 2,5 mm raccordement insuffisante. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39 Prima della messa in funzione leggere attentamente e attenersi alle istruzioni per l‘uso e alle avvertenze sulla sicurezza! Indossare degli otoprotettori. Utilizzare una maschera respiratoria antipolvere in caso di formazione di polvere. Indossare degli occhiali protettivi. Classe di protezione II Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. www.scheppach.com IT | 39...
  • Seite 40 Montaggio (Fig. 2-4) ..................45 Messa in funzione ....................45 Manutenzione e cura ..................46 Allacciamento elettrico ..................47 Stoccaggio ......................47 Smaltimento e riciclaggio .................. 47 Risoluzione dei guasti ..................48 Dichiarazione di conformità ................203 40 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 41 L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere as- solutamente rispettata. Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle presenti Scheppach GmbH istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore nel Günzburger Straße 69 proprio Paese, devono essere rispettate le regole tecniche 89335 Ichenhausen generalmente riconosciute per l‘utilizzo di macchine simili.
  • Seite 42 Gli attrezzi elettrici generano Un momento di disattenzione durante l‘uso dell’at- scintille che possono infiammare la polvere o i vapori. trezzo elettrico può causare lesioni gravi. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 43 Con l’attrezzo elettrico adatto, si lavora me- utilizzando pezzi di ricambio originali. In que- glio e con maggior sicurezza mantenendosi entro sto modo si garantisce il costante funzionamento il campo di potenza specificato. sicuro dell’elettroutensile. www.scheppach.com IT | 43...
  • Seite 44 Non toccare con le mani il recipiente di agita- Indossare degli otoprotettori. zione durante il processo di agitazione e non L‘esposizione al rumore può provocare la perdita inserirvi dentro altri oggetti. Il contatto con la dell‘udito. pala miscelatrice può causare gravi lesioni. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 45 Spegnimento (Fig. 1) scadenza della garanzia. Rilasciare l’interruttore di accensione/spegnimento • Prima dell‘impiego familiarizzare con il prodotto con (7). Il fermo dell’interruttore di accensione/spegni- l‘ausilio delle istruzioni per l‘uso. mento (8) non si disattiva in automatico. www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 46 • Attendere fino all’arresto dell’apparecchio Asta del miscelatore destrorsa - N. articolo: 5907800702 • Staccare la spina elettrica dalla presa di cor- Asta del miscelatore sinistrorsa - N. articolo: 5907800701 rente Rialzo del miscelatore - N. articolo: 3907801009 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47 I cavi di alimentazione elettrica devono essere con- formi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Utiliz- zare soltanto i cavi di alimentazione con la dicitura H05VV-F. www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 48 Presa di corrente lontana dall’al- ridotto e capita che si disat- lacciamento principale e sezione In caso di sezione del cavo più lunga di tivi in automatico. della linea di allacciamento troppo almeno 2,5 mm piccola. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49 Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoor- schriften! Draag gehoorbescherming. Draag een stofmasker bij stofontwikkeling. Draag een veiligheidsbril. Beschermingsklasse II Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. www.scheppach.com NL | 49...
  • Seite 50 Technische gegevens ..................54 Uitpakken ......................55 Montage (afb. 2-4) ..................... 55 Ingebruikname ....................55 Onderhoud en reparatie ..................56 Elektrische aansluiting ..................57 Opslag ........................ 57 Afvalverwerking en hergebruik ................57 Verhelpen van storingen ..................58 Conformiteitsverklaring..................203 50 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 51 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Fabrikant: van uw land moet u de algemeen erkende technische Scheppach GmbH voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- Günzburger Straße 69 chines van hetzelfde type.
  • Seite 52 Een moment van on- Elektrisch gereedschap kan vonken veroorzaken, achtzaamheid bij gebruik van het elektrische ge- die het stof of de dampen kunnen ontsteken. reedschap kan leiden tot ernstig letsel. 52 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 53 Houd grepen en greepoppervlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Als grepen en greepoppervlakken glad zijn, kan het elektrisch gereedschap in onvoorziene situaties niet veilig bediend en onder controle gehouden worden. www.scheppach.com NL | 53...
  • Seite 54 Technische wijzigingen voorbehouden! schokken leiden. Volg de instructies en veiligheidsinstructies voor het te mengen materiaal. Het te mengen Geluid en trilling materiaal kan schadelijk voor de gezondheid zijn. De geluids- en trillingswaarden zijn bepaald volgens EN 60745. 54 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 55 • Controleer of de inhoud van de levering volledig is. drukt; nu kunt u op de aan/uit-schakelaar (7) drukken om het roerappaar te starten. Zodra het apparaat werkt, kunt u de zekering voor de aan/uit-schakelaar (8) loslaten. www.scheppach.com NL | 55...
  • Seite 56 Reserveonderdelen en accessoires zijn verkrijgbaar bij pleister, dekvloer, beton, tegellijm, lijm, egalisatie- ons servicecentrum. Scan hiervoor de QR code op de middel, pasta‘s, granulaat voorpagina. 56 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 57 Verpakkingen milieu- isolatie is beschadigd. Controleer de elektrische aan- vriendelijk afvoeren. sluitkabels regelmatig op schade. Let erop dat bij het controleren het netsnoer niet op het stroomnet is aan- gesloten. www.scheppach.com NL | 57...
  • Seite 58 Stopcontact te ver van de Bij een langere kabel moet deze een mini- kelt vervolgens automatisch uit. hoofdaansluiting en een te kleine mumdiameter hebben van 2,5 mm diameter van het netsnoer. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 59 ¡Antes de la puesta en marcha, leer y seguir el manual de instrucciones así como las indica- ciones de seguridad! Utilice protección auditiva. Lleve una mascarilla antipolvo cuando se genere polvo. Use gafas de protección. Clase de protección II El producto cumple con las normativas europeas vigentes. www.scheppach.com ES | 59...
  • Seite 60 Composición (fig. 2-4) ..................65 Puesta en marcha ....................66 Mantenimiento y conservación ................66 Conexión eléctrica ..................... 67 Almacenamiento ....................68 Eliminación y reciclaje ..................68 Solución de averías ................... 69 Declaración de conformidad ................203 60 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 61 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Scheppach GmbH Debe respetarse la edad laboral mínima. Günzburger Straße 69 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en D-89335 Ichenhausen el presente manual de instrucciones y las prescripcio- nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Seite 62 Si no se puede evitar el funcionamiento de la tricas que funcionan por batería (sin línea de alimen- herramienta eléctrica en un entorno húmedo, tación). emplee un interruptor de corriente de defecto. 62 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 63 Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los trabajos que se deben realizar. El uso de herramientas eléctricas para fines no previstos puede ser peligroso. www.scheppach.com ES | 63...
  • Seite 64 Asegúrese de que no salpique líquido contra la carcasa de la herramienta eléctrica. El líqui- do que ha penetrado en la herramienta eléctrica ¡Reservado el derecho a introducir modificacio- puede causar daños y provocar una descarga nes técnicas! eléctrica. 64 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 65 Para quitarla, gire la varilla mezcladora en sentido an- tihorario desde el eje de transmisión. La varilla puede asentarse muy firmemente en este receptáculo. En este caso, el receptáculo debe asegurarse con una llave contra giro. (fig. 4) www.scheppach.com ES | 65...
  • Seite 66 Haga reparar el aparato por el servicio técnico. perfectamente incorporada. • Limpiar la mezcladora tras la finalización del trabajo de mezclado. 66 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 67 • Como usuario deberá asegurarse - si fuera necesa- rio tras una consulta previa a su compañía suminis- tradora de electricidad - de que el punto de conexión al que desea conectar el producto cumple uno de los dos requisitos indicados, a) o b). www.scheppach.com ES | 67...
  • Seite 68 • Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se pueden entregar de forma gratuita en los siguientes lugares: - Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales) - Puntos de venta de dispositivos electrónicos (físicos y online), siempre que los comerciantes 68 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 69 Toma de enchufe demasiado lejos apagarse automática- de la conexión principal y sección Con una sección de cable más larga de al mente. transversal demasiado pequeña de menos 2,5 mm la línea de conexión. www.scheppach.com ES | 69...
  • Seite 70 Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da colocação em funcionamento! Usar proteção auditiva. Use máscara antipoeira em caso de formação de pó. Utilize óculos de proteção. Classe de proteção II O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. 70 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 71 Montagem (fig. 2-4) ................... 76 Colocação em funcionamento ................76 Manutenção e conservação ................77 Ligação elétrica ....................78 Armazenamento ....................78 Eliminação e reciclagem..................79 Resolução de problemas ................... 79 Declaração de conformidade ................203 www.scheppach.com PT | 71...
  • Seite 72 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Seite 73 (sem cabo de alimentação). cial diminui o risco de um choque elétrico. 1. Segurança no posto de trabalho Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho não iluminadas podem provocar acidentes. www.scheppach.com PT | 73...
  • Seite 74 A atuação uma operação e controlo seguro da ferramenta descuidada pode provocar lesões graves, dentro elétrica. em frações de segundos. 74 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 75 Introduzir as mãos no Nível de potência sonora L 100 dB recipiente com a ferramenta elétrica ainda ligada Incerteza K 3 dB à tomada pode provocar um choque elétrico. www.scheppach.com PT | 75...
  • Seite 76 Quando o aparelho estiver a trabalhar, pode imediatamente no caso de reclamações. Não são soltar a proteção do interruptor para ligar/desligar (8). aceites reclamações tardias. • Guarde a embalagem até ao fim do período de ga- rantia, se possível. 76 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 77 Entre em contacto com o nosso centro de assistência adesivos, massa de acabamento, pastas, granu- para obter peças sobresselentes e acessórios. Para lados isso, utilize o código QR na capa. www.scheppach.com PT | 77...
  • Seite 78 • Danos de isolamento devido a puxar com força da tomada. • Fissuras devido à idade do isolamento. Tais cabos de ligação elétrica danificados não devem ser utilizados e representam perigo de vida devido aos danos no isolamento. 78 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 79 Tomada demasiado afastada da li- Com um cabo mais comprido, secção trans- automaticamente. gação principal e secção transversal versal mínima de 2,5 mm do cabo de ligação pequena demais. www.scheppach.com PT | 79...
  • Seite 80 úrazů. Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! Používejte ochranu sluchu. V případě tvorby prachu noste protiprašnou masku. Používejte ochranné brýle. Třída ochrany II Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. 80 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 81 Smontování (obr. 2-4) ..................86 Uvedení do provozu ................... 86 Údržba a ošetřování ..................87 Elektrické připojení .................... 87 Skladování ......................88 Likvidace a recyklace ..................88 Odstraňování poruch ..................89 Prohlášení o shodě .................... 204 www.scheppach.com CZ | 81...
  • Seite 82 Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis přístroje (obr. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Míchací tyč Vážený zákazníku, Míchadlo s levým šroubením přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Hnací...
  • Seite 83 Udržujte děti nebo jiné osoby během použí- obuv, ochranná helma nebo ochrana sluchu pod- vání elektrického nástroje v patřičné vzdále- le druhu a způsobu použití elektrických nástrojů nosti. Při nesoustředěnosti můžete ztratit kontrolu zmenšuje riziko zranění. nad elektrickým nástrojem. www.scheppach.com CZ | 83...
  • Seite 84 Tato preventivní bezpečnostní opatření brání neúmysl- nému spuštění elektrického nástroje. 84 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 85 • Nebezpečí zranění prstů a rukou rotující míchací rovnání elektrického nástroje s jiným. tyčí. • Ohrožení elektrickým proudem při použití nespráv- Uvedenou hodnotu vibračních emisí lze také použít k ných elektrických přívodních kabelů. prvnímu odhadu poškození. www.scheppach.com CZ | 85...
  • Seite 86 Míchejte tak dlouho, dokud není celá směs zcela NEBEZPEČÍ! zpracována. Používejte pouze míchací tyč, která je vhodná a • Po skončení míchacích prací vyčistěte míchačku. koncipována pro materiál, který je míchán. Chybná míchací tyč může díky přetížení poškodit nástroj nebo způsobit úrazy! 86 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 87 že na následující • Zlomení kvůli přejíždění přes přívodní kabel. díly je pohlíženo jako na spotřební materiál. • Poškození izolace kvůli vytržení z elektrické zásuv- Opotřebitelné díly*: míchací tyč, uhlíkové kartáčky ky ve stěně. www.scheppach.com CZ | 87...
  • Seite 88 2012/19/EU. V zemích 13. Likvidace a recyklace mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci elektrood- padu platit jiné předpisy. Upozornění k obalu Balicí materiály jsou recyklovatel- né. Obaly prosím likvidujte způso- bem šetrným k životnímu prostře- dí. 88 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 89 25 m. kovává se však při nízkém zatížení a příp. dochází k Zásuvka příliš daleko od hlavní pří- U delšího průřezu kabelu minimálně 2,5 jeho automatickému vypnutí. pojky a příliš malý průřez přípojného vedení. www.scheppach.com CZ | 89...
  • Seite 90 Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! Noste ochranu sluchu. V prípade tvorby prachu noste ochrannú masku proti prachu. Noste ochranné okuliare. Trieda ochrany II Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. 90 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 91 Zmontovanie (obr. 2 - 4) ..................96 Uvedenie do prevádzky ..................96 Údržba a ošetrovanie ..................97 Elektrická prípojka ..................... 97 Skladovanie ....................... 98 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............98 Odstraňovanie porúch ..................99 Vyhlásenie o zhode ................... 204 www.scheppach.com SK | 91...
  • Seite 92 Úvod Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto Výrobca: návodu a bezpečnostných upozornení. Scheppach GmbH 2. Popis prístroja (obr. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Miešacia tyč Vážený zákazník, Ľavotočivý miešací nástroj Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším Hnací...
  • Seite 93 Pri nepozornosti môžete stratiť kontrolu elektrického prístroja, znižuje riziko zranení. nad elektrickým náradím. www.scheppach.com SK | 93...
  • Seite 94 Skôr ako vykonáte nastavenia prístroja, vyme- implantátu ešte predtým, ako začnú obsluhovať stroj. níte časti vloženého nástroja alebo elektrické náradia odložíte, vytiahnite zástrčku zo zásuv- ky a/alebo odoberte odnímateľný akumulátor. Toto bezpečnostné opatrenie zabráni neúmysel- nému spusteniu elektrického prístroja. 94 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 95 • Nebezpečenstvo poranenia pre prsty a ruky spôso- nanie elektrického náradia s iným elektrickým náradím. bené rotujúcou miešacou tyčou. • Ohrozenie elektrickým prúdom pri použití nevhod- Uvedená hodnota emisií vibrácií sa môže použiť aj ných elektrických prípojných vedení. na úvodné posúdenie ovplyvnenia. www.scheppach.com SK | 95...
  • Seite 96 Po úplnom ponorení zvýšte otáčky na maximum, aby bolo zaručené dostatočné chladenie motora. • Počas procesu miešania veďte stroj cez miešaciu nádobu. Miešajte dovtedy, kým nebude celý mieša- ný materiál prepracovaný. • Po ukončení miešacích prác miešadlo vyčistite 96 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 97 • Zalomené miesta v dôsledku neodborného upevne- liehajú nasledujúce diely použitiu primeranému alebo nia alebo vedenia prípojného vedenia. prirodzenému opotrebovaniu, resp. nasledujúce diely • Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prípoj- sú potrebné ako spotrebné materiály. né vedenie. www.scheppach.com SK | 97...
  • Seite 98 • Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na zariadenia inšta- vlhkosť. lované a predávané v krajinách Európskej únie a pod- liehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V krajinách mimo Európskej únie môžu na likvidáciu elektrických a elektronických zariadení platiť odlišné predpisy. 98 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 99 25 m. nízkom zaťažení sa zablo- kuje a môže sa automatic- Zásuvka je príliš ďaleko od hlavnej prí- Pri dlhšom priereze kábla min. 2,5 ky vypnúť. pojky a príliš malý prierez prípojného vedenia. www.scheppach.com SK | 99...
  • Seite 100 és nem helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott megfelelő intézke- déseket. Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési útmutatót és a biztonsági utasításokat! Viseljen hallásvédőt. Porképződés esetén viseljen porvédő maszkot. Viseljen védőszemüveget. II. védelmi osztály A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. 100 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 101 Kicsomagolás ....................106 Összeszerelés (2-4. ábra) ................. 106 Üzembe helyezés ....................106 Karbantartás és ápolás ..................107 Elektromos csatlakoztatás ................108 Tárolás ....................... 108 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............108 Hibaelhárítás ...................... 109 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 204 www.scheppach.com HU | 101...
  • Seite 102 Bevezetés A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású Scheppach GmbH gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Günzburger Straße 69 műszaki szabályokat is. D-89335 Ichenhausen Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Seite 103 1. A munkahely biztonsága használja az elektromos szerszámot, akkor használjon hibaáram-védőkapcsolót. A hibaá- Gondoskodjon a munkahely tisztaságáról és ram-védőkapcsoló használata csökkenti az ára- megfelelő megvilágításáról. A rendetlenség, il- mütés kockázatát. letve a megvilágítatlan munkaterületek balesetek- hez vezethetnek. www.scheppach.com HU | 103...
  • Seite 104 állapotban kell tartani. A csúszós fogantyú és fo- sze alatt bekövetkező súlyos sérülések lehetnek a gantyúfelületek nem teszik lehetővé az elektromos következményei annak, ha a szerszámot gondat- szerszám biztonságos üzemeltetését és afölötti ural- lanul kezeli. mának megőrzését előre nem látható helyzetekben. 104 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 105 3 dB lózati csatlakozót, és képzett szakszemélyzet- tel ellenőriztesse az elektromos szerszámot. Ha belenyúl a tartályba, amikor még benne van Viseljen hallásvédőt. a csatlakozóaljzatra csatlakoztatott elektromos A zaj következtében hallásvesztésre kerülhet sor. szerszám, akkor áramütésre kerülhet sor. www.scheppach.com HU | 105...
  • Seite 106 A mindenkori optimális sebesség • Rendelésnél adja meg a cikkszámot, valamint a ter- megállapítását leginkább a gyakorlat segíti. mék típusát és gyártási évét. 106 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 107 Jobb spirálos keverőszár - cikksz.: 5907800702 ba kerüljön Bal spirálos keverőszár - cikksz.: 5907800701 • Húzza ki a hálózati csatlakozót Keverőtoldat - cikksz.: 3907801009 Csak eredeti alkatrészeket használjon. Az egyéb al- katrészek előre nem látható károkhoz és sérülések- hez vezethetnek. www.scheppach.com HU | 107...
  • Seite 108 Ügyeljen arra, hogy a csatlako- csomagolásokat környezetbarát zóvezeték az ellenőrzéskor ne legyen az áramháló- módon. zatra csatlakoztatva. Az elektromos csatlakozóvezetékeknek meg kell fe- lelniük a vonatkozó VDE- és DIN-előírásoknak. Csak H05VV-F jelölésű csatlakozóvezetékeket használjon. 108 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 109 A csatlakozóaljzat túl messze van és esetleg automatikusan Hosszabb kábeleknél legalább 2,5 mm a fő csatlakozótól, vagy túl kicsi a kikapcsol. legyen a keresztmetszet. csatlakozóvezeték keresztmetszete. www.scheppach.com HU | 109...
  • Seite 110 Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazó- wek dotyczących bezpieczeństwa! Nosić nauszniki ochronne. W razie powstania pyłu należy nosić maskę przeciwpyłową. Stosować okulary ochronne. Klasa ochronności II Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. 110 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 111 Rozpakowanie ....................116 Montaż (rys. 2-4) ....................116 Uruchamianie ..................... 117 Konserwacja i pielęgnacja ................. 117 Przyłącze elektryczne ..................118 Przechowywanie....................119 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............119 Pomoc dotycząca usterek ................. 120 Deklaracja zgodności ..................204 www.scheppach.com PL | 111...
  • Seite 112 Wprowadzenie Przy urządzeniu mogą pracować wyłącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie użytkowania Producent: urządzenia i poinstruowane o związanych z tym zagro- Scheppach GmbH żeniach. Günzburger Straße 69 Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. D-89335 Ichenhausen Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Szanowny Kliencie, przepisów danego kraju należy przestrzegać...
  • Seite 113 Przewód przyłączeniowy przechowywać prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń. z dala od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzeń. Uszkodzone lub splątane przewody przełączeniowe zwiększają ryzyko porażenia prądem. www.scheppach.com PL | 113...
  • Seite 114 Luźna ne w stanie czystości. Starannie konserwowane odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać po- narzędzia tnące z krawędziami tnącymi rzadziej chwycone przez części ruchome. się zacinają i są łatwiejsze w obsłudze. 114 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 115 Przewód przyłączeniowy do sieci należy trzy- mać z dala od miejsca pracy. Przewód zasilają- cy może zaczepić się o pręt mieszający. Zapewnić stabilność i bezpieczeństwo misy mieszającej. Pojemnik, który nie jest odpowied- nio zabezpieczony, może poruszać się niespo- dziewanie. www.scheppach.com PL | 115...
  • Seite 116 Podaną wartość emisji drgań można użyć również do zmontować! wstępnego oszacowania negatywnego oddziaływania. Pręt mieszający (1) wkręcić w końcówkę miesza- jącą (2) zgodnie z ruchem wskazówek zegara. (Rys. 2) Następnie złożony pręt mieszający wkręcić do wału napędowego (3). (Rys. 3). 116 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 117 W razie zużycia zlecić wy- z mieszanego materiału pracować ze zredukowaną mianę szczotek węglowych przez serwis obsługi prędkością obrotową. Po całkowitym zanurzeniu klienta. zwiększyć prędkość obrotową do maksimum, aby zapewnić wystarczające chłodzenie silnika. www.scheppach.com PL | 117...
  • Seite 118 „Z” (Zmaks. = 0,25 Ω) lub nie przygotowany przewód przyłączeniowy, który jest b) posiadają obciążalności sieci prądem ciągłym dostępny u producenta lub za pośrednictwem serwi- wynoszącą co najmniej 100 A na fazę. su klienta. 118 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 119 • Właściciele lub użytkownicy urządzeń elektrycz- nych i elektronicznych są prawnie zobowiązani do ich zwrotu po zakończeniu użytkowania. • Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunię- cie swoich danych osobowych ze starego urządze- nia przeznaczonego do utylizacji! www.scheppach.com PL | 119...
  • Seite 120 Urządzenie uruchamia się, jednak blokuje się przy ma- Gniazdko za daleko od głównego łym obciążeniu i ewentualnie przyłącza i zbyt mały przekrój Przy dłuższym przekroju poprzecznym wyłącza się automatycznie. poprzeczny przewodu przyłącze- kabla przynajmniej 2,5 mm niowego. 120 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 121 Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napomene! Nosite štitnik sluha. U slučaju nastanka prašine nosite masku protiv prašine. Nosite zaštitne naočale. Razred zaštite II Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. www.scheppach.com HR | 121...
  • Seite 122 Sastavljanje (sl. 2-4) ..................127 Stavljanje u pogon ..................... 127 Održavanje i njegovanje ..................127 Priključivanje na električnu mrežu ..............128 Skladištenje ....................... 129 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 129 Otklanjanje neispravnosti .................. 130 Izjava o sukladnosti ................... 204 122 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 123 Osim sigurnosnih napomena sadržanih u ovom priruč- niku za uporabu i posebnih nacionalnih propisa valja se Proizvođač: pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad Scheppach GmbH konstrukcijski identičnih naprava. Günzburger Straße 69 Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje D-89335 Ichenhausen nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur-...
  • Seite 124 U slučaju odvraćanja pozor- ili bateriju, prije podizanja ili nošenja. Nošenje nosti možete izgubiti kontrolu nad električnim ala- električnog alata s prstom na sklopki ili priključi- tom. vanje uključenog električnog alata na električnu mrežu može uzrokovati nezgode. 124 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 125 Pobrinite se za to da tekućina ne prska na ku- dijelova. Mnoge nezgode uzrokovane su upravo ćište električnog alata. Tekućina koja prodre u lošim održavanjem električnih alata. električni alat može uzrokovati oštećenja i elek- trični udar. www.scheppach.com HR | 125...
  • Seite 126 U slučaju reklamacija potrebno je odmah Vrijednosti zvuka i vibracija utvrđene su u skladu s obavijestiti otpremnika. Naknadne reklamacije neće normom EN 60745. se uvažiti. • Sačuvajte pakiranje po mogućnosti do isteka jam- stvenog razdoblja. 126 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 127 Prije svih radova održavanja i čišćenja: Pustite sklopku za uključivanje i isključivanje (7). Za- • Isključite uređaj štita sklopke za uključivanje i isključivanje (8) auto- • Pričekajte da se uređaj potpuno zaustavi matski će se isključiti. • Izvucite mrežni utikač www.scheppach.com HR | 127...
  • Seite 128 - br. artikla: 5907800701 Izmjenični motor Nastavak miješalice - br. artikla: 3907801009 • Mrežni napon mora biti 220 – 240 V~. • Produžni kabeli moraju imati duljinu do 25 m i po- prečni presjek od 1,5 mm 128 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 129 Njihovo zbrinjavanje regulirano je zakonom o baterijama. • Vlasnici i korisnici električnih i elektroničkih uređaja zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe. • Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba zbrinuti! www.scheppach.com HR | 129...
  • Seite 130 25 m. se blokira pri malom opterećenju i automatski se Utičnica je previše daleko od glavnog Kod duljih kabela presjek mora biti isključuje. priključka i presjek priključnog voda je najmanje 2,5 mm premalen. 130 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 131 Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Nosite zaščito za sluh. Če se med delom praši, nosite masko za zaščito pred prahom. Nosite zaščitna očala. Razred zaščite II Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. www.scheppach.com SI | 131...
  • Seite 132 Montaža (sl. 2 - 4) ....................137 Zagon ......................... 137 Vzdrževanje in nega ..................138 Električni priključek .................... 138 Skladiščenje....................... 139 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............139 Pomoč pri motnjah ..................... 140 Izjava o skladnosti ..................... 204 132 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 133 Uvod Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- Scheppach GmbH vila. Günzburger Straße 69 Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in D-89335 Ichenhausen poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in varnostnih napotkov.
  • Seite 134 Otroci in druge osebe se vam ne smejo pribli- ževati, medtem ko uporabljate električno orod- je. Če vas zamotijo, lahko izgubite nadzor nad ele- ktričnim orodjem. 134 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 135 Varnostni napotki za mešalnik ali shranili električno orodje. S tem previdno- stnim ukrepom preprečite nenamerni zagon elek- Električno orodje držite z obema rokama na tričnega orodja. predvidenih ročajih. Če izgubite nadzor, se lah- ko poškodujete. www.scheppach.com SI | 135...
  • Seite 136 čitna preostala tveganja. Navedeno vrednost emisij vibracij je mogoče uporabiti • Preostala tveganja lahko minimizirate, če skupaj tudi za začetno oceno negativnega vpliva. upoštevate varnostne napotke in namensko upora- bo, ter navodila za uporabo v celoti. 136 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 137 Mešajte, dokler snov za mešanje ni popol- Uporabite samo mešalno palico, ki je primerna in noma obdelana. izdelana za material, ki se meša. Napačna mešal- • Ko zaključite z mešanjem, mešalnik očistite. na palica lahko zaradi preobremenitve poškoduje naprave in povzroči nesreče! www.scheppach.com SI | 137...
  • Seite 138 Na električnih priključnih vodih pogosto nastanejo po- Napravo dajte popraviti oddelku storitev za stranke. škodbe izolacije. Vzroki za to so lahko: • Otiščanci, če priključne vode speljete skozi okna ali reže vrat. • Pregibi zaradi nepravilne pritrditve ali vodenja priključnih vodov. 138 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 139 Evropske unije in so predmet evropske direktive 2012/19/EU. V državah izven ob- močja Evropske unije lahko veljajo drugačna določi- la za odstranjevanje starih električnih in elektronskih naprav med odpadke. www.scheppach.com SI | 139...
  • Seite 140 Naprava deluje blokirana premajhen presek. največ 25 m dolžine. tudi pri manjši obreme- nitvi in se eventualno Vtičnica je predaleč od glavnega Pri daljšemu kablu je presek najmanj 2,5 samodejno izklopi. priključka in presek priključnega voda je premajhen. 140 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 141 Hoiatused ise ühtki riski ei kõrvalda ega suuda asendada korrektseid meetmeid õnnetuste ärahoidmiseks. Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kuulmekaitset. Kandke tolmuemissiooni korral tolmukaitsemaski. Kandke kaitseprille. Kaitseklass II Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. www.scheppach.com EE | 141...
  • Seite 142 Tehnilised andmed ..................... 146 Lahtipakkimine ....................146 Kokkupanemine (joon. 2-4) ................147 Käikuvõtmine ..................... 147 Hooldus ja hoolitsus ..................147 Elektriühendus ....................148 Ladustamine ...................... 149 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................149 Rikete kõrvaldamine ..................150 Vastavusdeklaratsioon ..................205 142 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 143 Sissejuhatus Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud Scheppach GmbH tehnilisi reegleid. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis D-89335 Ichenhausen tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
  • Seite 144 ülesvõtmist või kasutamise ajal eemal. Tähelepanu kõrvalejuh- kandmist välja lülitatud. Kui hoiate elektritööriis- timisel võite elektritööriista üle kontrolli kaotada. ta kandmisel sõrme lülitil või ühendate sisselülita- tud elektritööriista vooluvarustusega, siis võib see õnnetusi põhjustada. 144 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 145 Hoolitsege segamismahuti kindla ja turvalise riista talitlus on piiratud. Laske kahjustatud seisu eest. Nõuetele mittevastavalt kindlustatud osad enne elektritööriista kasutamist remonti- mahuti võib ootamatult liikuda. da. Paljude õnnetuste põhjus peitub halvasti hool- datud elektritööriistades. www.scheppach.com EE | 145...
  • Seite 146 Puuduste korral tuleb kohe kohaletoojat teavitada. Hilisemaid pretensioone ei tunnustata. Võimalikud tehnilised muudatused! • Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja möödumiseni alal. Müra ja vibratsioon • Tutvuge enne kasutamist käsitsusjuhendi alusel Müra- ja vibratsiooniväärtused määrati vastavalt tootega. EN 60745. 146 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 147 Segatavate materjalide liik määrab • Eemaldage tolm ja mustus lapi või pehme harjaga kindlaks, milline kiirus on vajalik. Vastavalt optimaalse • Ärge puhastage masinat voolava veega ega kõrg- kiiruse õpite kõige paremini praktikas selgeks. survepesuritega. www.scheppach.com EE | 147...
  • Seite 148 • Toode on ette nähtud kasutamiseks eranditult ühen- ühendusjuhtmega, mis on saadaval tootja või tema duspunktide küljes, mis klienditeeninduse kaudu. a) ei ületa maksimaalselt lubatud võrguimpedantsi “Z” (Zmax = 0,25 Ω) või b) on võrgu püsivoolukoormatavusega vähemalt 100 A iga faasi kohta. 148 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 149 • Vanad elektri- ja elektroonikaseadmed saab järg- mistes kohtades tasuta ära anda: - Avalik-õiguslikud utiliseerimis- või kogumispunk- tid (nt kommunaalsed toormejaamad) - Elektriseadmete müügipunktid (statsionaarsed ja online), kui edasimüüjad on tagasivõtmiseks ko- hustatud või pakuvad seda vabatahtlikult. www.scheppach.com EE | 149...
  • Seite 150 Seade käivitub, kuid blo- väikese ristlõikega. maalsel pikkusel 25 m. keerub väikesel koormusel ja lülitub võib-olla auto- Pistikupesa peaühendusest liiga Pikema kaabli puhul - ristlõige vähemalt maatselt välja. kaugel ja ühendusjuhtme ristlõige 2,5 mm liiga väike. 150 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 151 Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Naudokite klausos apsaugą. Jei susidaro dulkių, naudokite apsauginę kaukę nuo dulkių. Užsidėkite apsauginius akinius. II apsaugos klasė Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. www.scheppach.com LT | 151...
  • Seite 152 Surinkimas (2-4 pav.) ..................157 Eksploatacijos pradžia ..................157 Techninė priežiūra ir priežiūra ................158 Elektros prijungimas ..................158 Laikymas ......................159 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 159 Sutrikimų šalinimas .................... 160 Atitikties deklaracija ................... 205 152 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 153 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas (1 pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Maišymo strypas Gerbiamas kliente, Maišytuvas, kairinis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Pavaros velenas dirbant su nauju įrenginiu.
  • Seite 154 Nu- apsauginį šalmą arba klausos apsaugą, priklauso- kreipus dėmesį, elektrinis įrankis gali tapti neval- mai nuo elektrinio įrankio tipo ir naudojimo būdo, domas. mažėja rizika susižaloti. 154 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 155 šiuo įrenginiu nėra susipažinę arba neperskai- pakankamu vėdinimu. Susidarančių garų galima tė šių nurodymų. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, įkvėpti arba jie gali užsidegti dėl naudojant elektri- kai juos naudoja nepatyrę asmenys. nį įrankį susidarančių kibirkščių. www.scheppach.com LT | 155...
  • Seite 156 įrankis, gali pasikeisti bei išimtiniais atvejais gali per- žengti nurodytą vertę. Nurodytą vibracijų spinduliuotės emisijos vertę galima naudoti, norint elektrinį įrankį palyginti su kitu. Nurodytą vibracijų spinduliuotės emisijos vertę taip pat galima naudoti neigiamam poveikiui įvertinti. 156 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 157 (3). (3 pav.) galo, padidinkite sūkių skaičių iki maksimumo, kad variklis būtų pakankamai aušinamas. • Maišymo proceso metu kreipkite įrenginį maišymo indu. Maišykite, kol visa maišoma medžiaga bus ge- rai išmaišyta. • Puhastage pärast segamistöö lõpetamist segur. www.scheppach.com LT | 157...
  • Seite 158 Pažeistas elektros prijungimo laidas Dažnai pažeidžiama elektros prijungimo laidų izoliacija. To priežastys gali būti: • prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesiami pro langus arba durų plyšius; • sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nutie- sus prijungimo laidą; 158 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 159 • Šie teiginiai galioja tik prietaisams, parduodamiems daryti drėgmės. Europos Sąjungos šalyse, kurioms taikoma Europos direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau- sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panaudotų elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo nuostatos. www.scheppach.com LT | 159...
  • Seite 160 25 m ilgiui. tačiau esant mažiausiai ap- krovai užsiblokuoja ir galimai Kištukinis lizdas per toli nuo pagrindi- Kai kabelis ilgesnis – skerspjūvis min. automatiškai išsijungia. nės jungties ir per mažas jungiamojo 2,5 mm laido skerspjūvis. 160 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 161 Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādīju- mus! Valkājiet ausu aizsargus. Putekļu veidošanās gadījumā lietojiet putekļu aizsargmasku. Lietojiet aizsargbrilles. Aizsardzības klase II Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. www.scheppach.com LV | 161...
  • Seite 162 Izpakošana ......................167 Salikšana (2.-4. att.)................... 167 Lietošanas sākšana ................... 167 Apkope un kopšana ................... 168 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 168 Glabāšana ......................169 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 169 Traucējumu novēršana ..................170 Atbilstības deklarācija..................205 162 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 163 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts (1. att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Maisīšanas stienis Godātais klient! Maisīšanas rīks savīts uz kreiso pusi Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 164 Individuālo novēršanas gadījumā jūs varat zaudēt kontroli pār aizsardzības līdzekļu lietošana, piem., pretputekļu elektroinstrumentu. respirators, neslīdoši drošības apavi, aizsargķive- re vai ausu aizsargi, atkarībā no elektroinstrumen- ta veida un izmantošanas, mazina savainojumu risku. 164 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 165 ārstu un ražotāju. labo. Atvienojiet kontaktspraudni no kontaktligz- das un/vai noņemiet noņemamo akumulatoru, pirms veicat ierīces regulējumus, nomaināt darbinstrumenta daļas vai noliekat projām elektroinstrumentu. Šis piesardzības pasākums novērš elektroinstrumenta nejaušu palaišanu. www.scheppach.com LV | 165...
  • Seite 166 • Apdraudējums, ko rada strāva, izmantojot nepienā- troinstrumenta salīdzinājumam ar citu elektroinstru- cīgus elektropieslēguma vadus. mentu. • Turklāt, neskatoties uz visiem veiktajiem piesardzī- bas pasākumiem, var pastāvēt atlikušie riski, kas Norādīto vibrācijas emisijas vērtību var izmantot arī nav acīmredzami. vērtības samazināšanas novērtējumam. 166 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 167 (3). (3. att.). spraudnis • Ievietojot maisāmajā materiālā vai izņemot no mai- sāmā materiāla, strādājiet ar samazinātu apgrie- zienu skaitu. Pēc pilnīgas ievietošanas palieliniet apgriezienu skaitu līdz maksimumam, lai būtu no- drošināta pietiekama motora dzesēšana. www.scheppach.com LV | 167...
  • Seite 168 Pašu drošībai regulāri pārbaudiet, vai maisītājam nav bojājumu. Nekavējoties nomainiet bojātu maisītāju. Regulāri pārbaudiet maisītāja vārpstu. Vairs nedrīkst lietot maisīšanas ierīci ar bojātu maisītāja vārpstu. Uz- ticiet ierīci salabot klientu servisam. 168 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 169 ļoti augstas vai ļoti zemas tem- šanas vietā jūsu tuvumā. peratūras rašanās. - Citas ražotāja un izplatītāja papildu pieņemšanas at- pakaļ prasības uzzināsiet attiecīgajā klientu servisā. www.scheppach.com LV | 169...
  • Seite 170 Ierīce sāk darboties, mazs šķērsgriezums. maksimāli 25 m garumam. taču nosprostojas pie mazākās slodzes un Kontaktligzda pārāk tālu no galve- Garākam kabelim – šķērsgriezums vismaz 2,5 iespējams automātiski nā pieslēguma, un savienošanas izslēdzas. vada pārāk mazs šķērsgriezums. 170 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 171 åtgärder för att förebygga olyckor. Läs och följ anvisningarna i bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen! Använd ett hörselskydd. Bär en dammskyddsmask vid dammbildning. Använd skyddsglasögon. Skyddsklass II Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. www.scheppach.com SE | 171...
  • Seite 172 Tekniska specifikationer ..................176 Uppackning ......................176 Hopsättning (bild 2-4) ..................177 Idrifttagning ......................177 Underhåll och skötsel ..................177 Elektrisk anslutning.................... 178 Lagring ....................... 179 Kassering och återvinning ................. 179 Felsökning ......................180 Försäkran om överensstämmelse ..............205 172 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 173 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna. Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivning (bild 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Blandningsstav Bästa Kund! Omrörningsverktyg, vänstersvängt Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Drivaxel maskin.
  • Seite 174 Olyckor kan inträffa om du håller fingret på brytaren när du bär elverktyget, eller om maskinen är tillslagen när du ansluter den till strömförsörj- ningen. 174 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 175 Se till att ingen vätska sprutar mot elverkty- innan du börjar använda elverktyget igen. Många gets hus. Vätska som tränger in i elverktyget kan olyckor orsakas av dåligt underhållna elverktyg. förorsaka skada och ge en elektrisk stöt. www.scheppach.com SE | 175...
  • Seite 176 Buller- och vibrationsvärdena fastställdes enligt EN dor. Vid reklamationer måste transportören genast 60745. meddelas. Senare reklamationer kan inte behandlas. • Om möjligt, förvara förpackningen fram till utgången av garantiperioden. • Bekanta dig med produkten innan bruk med hjälp av instruktionsmanualen. 176 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 177 Vilken typ av material som ska Förvara apparaterna utom räckhåll för barn. blandas avgör vilken hastighet som krävs. Respekti- ve optimal hastighet lär du dig bäst genom praktisk erfarenhet. www.scheppach.com SE | 177...
  • Seite 178 VDE- och DIN-bestämmelser. Kundens nätan- får endast utföras av kvalificerade elektriker. slutning liksom den använda förlängningskabeln måste motsvara dessa föreskrifter. Uppge följande information om du har frågor: • Motorns strömtyp • Märkskyltens uppgifter • Uppgifter på motorns märkskylt 178 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 179 • Symbolen med den överkryssade soptunnan bety- der att uttjänta elektriska och elektroniska apparater inte får kastas i hushållssoporna. • Uttjänta elektriska och elektroniska apparater kan lämnas avgiftsfritt på följande ställen: www.scheppach.com SE | 179...
  • Seite 180 Apparaten startar men litet tvärsnitt. mal längd på 25 m. blockeras när belastningen är låg och kan stängas av Eluttag för långt från huvudan- automatiskt. slutningen och för litet tvärsnitt på Vid längre kabeltvärsnitt minst 2,5 mm anslutningssladden. 180 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 181 Varoitukset itsessään eivät poista riskejä eivätkä korvaa onnettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia toimenpiteitä. Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa! Käytä kuulosuojaimia. Käytä pölysuojanaamaria, jos muodostuu pölyä. Käytä suojalaseja. Suojausluokka II Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. www.scheppach.com FI | 181...
  • Seite 182 Purkaminen pakkauksesta ................187 Kokoaminen (kuva 2-4) ..................187 Käyttöönotto ...................... 187 Huolto ja hoito ....................188 Sähköliitäntä ...................... 188 Varastointi ......................189 Hävittäminen ja kierrätys ................... 189 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 190 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 205 182 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 183 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- Valmistaja: kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 184 Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla sähkötyö- kalusta, kun käytät sitä. Jos olet työskentelyn aikana epävakaassa asennossa, voit menettää sähkötyökalun hallinnan. 184 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 185 Nämä varotoimenpiteet estävät sähkö- valmistajan kanssa ennen kuin alkavat käyttää konetta. työkalun tahattoman käynnistymisen. www.scheppach.com FI | 185...
  • Seite 186 Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää myös sien loukkaantumisvaara. vertailtaessa sähkötyökalua toiseen. • Sähkövirran aiheuttama vaara, jos käytetään epä- asianmukaisia virtajohtoja. Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää myös • Lisäksi kaikista asianmukaisista toimenpiteistä huo- alustavaan arviointiin. limatta voi jäljelle jäädä piileviä jäännösriskejä. 186 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 187 Ruuvaa sitten koottu sekoitustanko käyttöakseliin aineeseen, lisää käyntinopeutta aina maksimiin asti. (3). (Kuva 3). Tällä varmistetaan moottorin riittävä jäähdytys. • Ohjaa konetta sekoituksen aikana sekoitusastiassa. Sekoita niin kauan, kunnes sekoitettava aine on se- koitettu kokonaan. • Puhdista sekoitin sekoitustöiden päätyttyä. www.scheppach.com FI | 187...
  • Seite 188 Huomaa, että tämän tuotteen seuraavat osat altistu- • Eristevauriot repäistäessä irti seinäpistorasiasta. vat käytönmukaiselle ja luonnolliselle kulumiselle tai • Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat. että seuraavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina. Kuluvat osat*: sekoitussauva, hiiliharjat * eivät välttämättä sisälly toimitukseen! 188 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 189 • Tämä koskee vain laitteita, jotka asennetaan ja myydään Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin sovelletaan EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan sovel- taa näistä poikkeavia ehtoja. www.scheppach.com FI | 189...
  • Seite 190 25 m. neena ja käy alhaisella kuormituksella ja kytkeytyy Pistorasia on liian kaukana päälii- Jos käytetään pitempää johtoa, sen poikki- automaattisesti pois päältä. tännästä ja liitäntäjohdon poikkileik- leikkauksen on oltava vähintään 2,5 mm kaus on liian pieni. 190 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 191 Selve advarslerne afhjælper ikke risici og kan ikke erstatte korrekte foranstaltninger til forebyggelse af ulykker. Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning! Brug høreværn. Brug støvmaske i støvede omgivelser. Brug beskyttelsesbriller. Beskyttelsesklasse II Produktet opfylder gældende EU-direktiver. www.scheppach.com DK | 191...
  • Seite 192 Tekniske data ..................... 196 Udpakning ......................197 Samling (fig. 2-4)....................197 Ibrugtagning ....................... 197 Vedligeholdelse og pleje ..................198 El-tilslutning ....................... 198 Opbevaring ......................199 Bortskaffelse og genbrug .................. 199 Afhjælpning af fejl ....................200 Overensstemmelseserklæring ................205 192 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 193 Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Günzburger Straße 69 skiner, overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Seite 194 Elværktøj genererer skyttelseshjelm eller høreværn, afhængigt af hvad gnister, der kan antænde støv eller dampe. elværktøjet bruges til, mindsker risikoen for per- sonskader. 194 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 195 Elværktøj er farligt i atmosfære. Dampe, der måtte blive dannet, kan hænderne på uerfarne personer. blive inhaleret eller antændt af gnisterne fra el- værktøjet. www.scheppach.com DK | 195...
  • Seite 196 Det angivne svingningsemissionstal kan bruges til at kerhedsanvisningerne” og ”Tilsigtet brug” samt be- sammenligne et elværktøj med et andet. tjeningsvejledningen overholdes. Det angivne svingningsemissionstal kan også bruges til at gennemføre en indledende vurdering af forrin- gelsen. 196 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 197 (3). (fig. 3). stigheden til maks., så motoren køles tilstrækkeligt. • Før maskinen gennem blandebeholderen under blandearbejdet. Bliv ved med at blande, indtil alt ma- terialet er blandet helt igennem. • Rengør omrøreren, når blandearbejdet er færdigt. www.scheppach.com DK | 197...
  • Seite 198 Vær opmærksom på, at følgende dele på dette pro- • Revner pga. ældning af isoleringen. dukt slides som følge af brug eller naturligt slid, og at der er brug for følgende dele som forbrugsmaterialer. Sliddele*: Rørepind, kulbørster 198 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 199 2012/19/EU. I lande uden for EU kan der gælde forskellige regler for Emballagematerialerne er genan- bortskaffelse af brugte elektriske og elektroniske vendelige. Emballage skal altid apparater (elskrot). bortskaffes jf. gældende miljøreg- ler. www.scheppach.com DK | 199...
  • Seite 200 25 m længde. Apparatet starter, men blo- kerer ved lav belastning, og Stikkontakt er for langt fra hovedtil- slukker evt. automatisk. slutningen, og tilslutningsledningen Ved længere kabeltværsnit mindst 2,5 mm har for lille tværsnit. 200 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 201 www.scheppach.com...
  • Seite 202 www.scheppach.com...
  • Seite 203 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 204 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 205 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 206 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 207 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 208 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5907805901