Seite 1
Usage and safety information Page Návod k použití Instructions for use DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH DE/AT/CH Gebrauchs- und Sicherheitshinweise Seite Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg GERMANY KLAPPHELM Gebrauchsanweisung 11/2019 Delta-Sport-Nr.: DS-MULTIX400 IAN 316318_1904 IAN 316337_1904 IAN 316318_1904 IAN 316337_1904 IAN 316317_1904 IAN 316317_1904...
Seite 4
Obsah/ Contents Parts Overview ..........14 Názvy dílů ............8 Scope of Delivery ..........14 Obsah dodávky ..........8 Important Information ........14 Důležité informace ..........8 Instructions for Use ........14 - 16 Návod k použití ......... 8 - 10 Safety Advice ........
Seite 6
Důležité informace Srdečně blahopřejeme! Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro- Tato přilba byla vyvinuta pro motocyklisty bek. Před prvním použitím se prosím seznamte a byla vyrobena podle nejnovějšího stavu s tímto výrobkem. techniky. I přes nejvyšší bezpečnostní normy Pozorně...
Seite 7
• Přilba má v případě nárazu chránit hlavu. I • Test odtržení vnějších stran po jednom jediném (i lehkém) nárazu tato • Test odírání vnější skořepiny ochrana již nemůže být zaručena. Po nehodě • Zkouška vizíru proto musí být přilba ihned vyměněna, i když (mechanické...
Seite 8
Pokyny k obsluze a montáži Pinlock ® Umělohmotná čočka v Sluneční clona (obr. C) Pinlock vizíru absorbuje ® Zásluhou patentované mechaniky sluneční vlhkost. Vzduchová vrstva mezi čočkou a clony (10) můžete reagovat rychle a jednoduše vizírem redukuje rozdíl vnitřní a venkovní na měnící...
Seite 9
Polstrování tváří je připevněné na každé Nasazení Pinlock čočky ® straně helmy pomocí tří patentních knoflíků. Sejměte hlavní vizír z helmy. Přihněte vizír a Polstrování můžete jednoduše odepnout nebo umístěte Pinlock čočku mezi oba kolíky vizíru ® zase připnout. I tlustší polstrování tváří můžete (obr.
Seite 10
Údržba a ošetřování Pokyny k likvidaci Pravidelná údržba a ošetřování přispívají k Výrobek a obalový materiál likvidujte do bezpečnosti a zvýšení životnosti helmy. odpadu podle aktuálních místních předpisů. Obalový materiál, jako např. fóliové sáčky, Čistění helmy nepatří do dětských rukou. Obalový materiál •...
Seite 11
Pinlock zaručuje po dobu jednoho (1) roku ® ode dne zakoupení prvnímu majiteli Pinlock ® vizíru, že obdržel výrobek bez vad materiá- lu a chyb z výroby. Vadné vložky do vizíru firma Pinlock podle vlastního uvážení opraví, ® nahradí nebo kupní cenu nahradí. Záruka od Pinlock neplatí...
Seite 12
Important Information Congratulations! You have chosen to purchase a high-quality pro- Our helmets are manufactured in accordance duct. Familiarise yourself with the product before with the latest technology and are specifically using it for the first time. designed for motorcycling. Whether the owner Read the following instructions for deems them to be suitable for any other use, is use carefully.
Seite 13
• The helmet is designed to absorb the energy Voluntary product testing Emission of a blow or a collision by destroying some certificate of its components. In case of a further blow The TÜV Rheinland emission certificate indi- it wouldn’t protect you any longer. After an cates products tested for contaminants and accident, the helmet must be replaced even according to current knowledge pose no risks...
Seite 14
Use and Installation Pinlock ® The plastic lens in the Pinlock ® Instructions visor absorbs moisture. The air Sun Shield (Fig. C) pocket between the lens and visor reduce the The integrated sun shield (10) will enable you difference between the temperature inside the to quickly and easily react to changed light con- helmet and the outdoor temperature.
Seite 15
The cheek pads are affixed via three press- • Allow the replacement visor to snap in and studs respectively in the helmet. You can easily close the visor. remove the pads. The thicker cheek pads can Installing the Pinlock lens ®...
Seite 16
Size table • Avoid sources of heat. • When not in use, store in a dry, well ventilat- ed place. Storage When not in use, store the helmet in a dry and Size Head circumference well ventilated place at room temperature. Avoid sources of heat.
Seite 17
Any repairs under the warranty, statutory gua- IAN: 316318_1904 (Size M) rantees or through goodwill do not extend the IAN: 316337_1904 (Size L) warranty period. This also applies to replaced IAN: 316317_1904 (Size XL) and repaired parts. Repairs after the warranty Service Great Britain are subject to a charge.
Seite 18
Wichtige Information Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- Dieser Helm wurde für das Motorradfahren wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich entwickelt und nach dem neuesten Stand der vor der ersten Verwendung mit dem Artikel Technik gefertigt. Trotz höchster Sicherheits- vertraut.
Seite 19
Sie haben bis zu fünf Jahre nach Kauf datum Grundlage für diese Prüfungen sind die so die Möglichkeit, Ersatzvisiere bei der genann- genannten ECE-Regelungen der Wirtschafts- ten Service adresse nachzubestellen, kommission für Europa der Vereinten Nationen Visiertyp: DS-VISOR400. (Economic Commission for Europe). Wesentliche Prüfungen der •...
Seite 20
HeiQ Fresh Tech ® Mit zusätzlichem HeiQ Textile Frische ® Satz Wangenpolster Erleben Sie das Gefühl zur individuellen anhaltender Frische, dank der Kraft des Silbers, Größenanpassung das Sie den ganzen Tag über geruchsfrei hält. Das Innenfutter des Helmes enthält einen Für Brillenträger Biozidwirkstoff (HeiQ Fresh Tech) für antibak-...
Seite 21
Drücken Sie den Raster-Verschluss so weit Winterkragen zusammen, bis der Helm angenehm, aber fest Um bei sehr kalten Temperaturen den Wind- sitzt. einlass an der Helm unterseite zu reduzieren, Durch die verschiebbare Schnalle kann das kann der vormontierte Standardkragen (16) überschüssige Kinnband befestigt bzw.
Seite 22
Einstellen der Pinlock Linsen- • Verwenden Sie immer, verdünnt in klarem ® Wasser, pH-neutrales Waschmittel. Mit einem Spannung weichen Tuch vorsichtig reiben. Danach mit Entfernen Sie die Pinlock Linse. Stellen Sie die ® einem fusselfreien Tuch trocken wischen. Pins ein, indem Sie sie nach außen drücken, mit den Fingern drehen und zurück drücken (Abb.
Seite 23
Pinlock garantiert dem Original-Besitzer, dass ® Entsorgen Sie den Artikel und die der Visiereinsatz für einen Zeitraum von einem Verpackung umweltschonend. (1) Jahr nach dem Datum des ursprünglichen Kaufs frei von Materialmängeln und Verarbei- Der Recycling-Code dient der Kennzeich- tungsfehlern ist. Pinlock wird mangelhafte Vi- ®...
Seite 24
IAN: 316318_1904 (Größe M) IAN: 316337_1904 (Größe L) IAN: 316317_1904 (Größe XL) Service Deutschland Tel.: 0800-5435111 E-Mail: deltasport@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch DE/AT/CH...