Seite 1
USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
Seite 2
PL Model produktu | CZ Model výrobku | FR Modèle | IT Modello | ES Modelo | HU Modell | DA Model | FI Tuotteen malli | MSW-OP67S NL Productmodel | NO Produktmodell | MSW-OP67 SE Produktmodell | PT Modelo do produto | SK Model | BG Модел...
Seite 3
Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. des Parameters des Parameters Beschreibung Wert Produktname Ölpumpe Modell MSW-OP67S MSW-OP67 Nennspannung [V] / Frequenz [Hz] 230 / 50 Nennleistung [W] Schutzklasse Leerlaufgeschwindigkeit: 2800 Max. Höhe der Pumpe [m] Max.
Seite 4
WARNUNG: Lesen Sie alle Montage- und Betriebsanweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitsregeln und anderer grundlegender Sicherheitsvorkehrungen kann zu schweren Verletzungen führen. DIESE ANLEITUNG LESEN UND SPEICHERN Bewahren Sie die Quittung, die Garantie und dieses Handbuch auf. Es ist wichtig, dass Sie das gesamte Handbuch lesen, um sich mit dem Produkt vertraut zu machen, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
Seite 5
Motorpumpe ausgestattet, die für einen gleichmäßigen Durchfluss sorgt, was den manuellen Aufwand reduziert und Verschüttungen oder Abfälle minimiert. Elektrische Spezifikationen Wichtige Sicherheitsinformationen ⚠WARNUNG • Ρεαδund verstehen Sie alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu schweren Verletzungen oder Sachschäden führen. •...
Seite 6
Vermeiden Sie Brand- und Explosionsgefahren: Verwenden Sie das Produkt nicht in • Umgebungen, in denen Brand- oder Explosionsgefahr besteht, z. B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Das Produkt kann Funken erzeugen, die diese Stoffe entzünden können. Elektrische Sicherheit: Halten Sie das Produkt von elektrischen Quellen fern.
Seite 7
Vorsichtsmaßnahme ermöglicht eine sicherere Bedienung des Werkzeugs, so dass Sie beide Hände effektiv einsetzen können. ⚠CAUTION VERWENDUNG UND PFLEGE DER PUMPE Überfordern Sie die Pumpe nicht: Die Produkte sind sicherer und leistungsfähiger, • wenn sie wie vorgesehen verwendet werden. Planen Sie Ihre Arbeit sorgfältig und verwenden Sie das richtige Produkt für die jeweilige Aufgabe.
Seite 8
bundesstaatlichen und örtlichen Sicherheitsvorschriften für die Installation und den Betrieb elektrischer Geräte zur Verwendung mit entflammbaren Flüssigkeiten und halten Sie diese ein. • Sicherer Umgang mit Kraftstoffen: Beachten Sie alle Sicherheitsvorkehrungen beim Umgang mit Mineralölkraftstoffen. • Anweisungen bereitstellen: Stellen Sie sicher, dass alle Bediener der Ausrüstung Zugang zu angemessenen Anweisungen über sichere Betriebs- und Wartungsverfahren haben.
Seite 9
statisches Kabel und einen leitfähigen Schlauch. • Verwendungsbeschränkungen: Dieses Produkt sollte nicht zum Umfüllen von Flüssigkeiten in ein Flugzeug verwendet werden und ist nicht für Flüssigkeiten geeignet, die für den menschlichen Verzehr bestimmt sind, oder für Flüssigkeiten, die Wasser enthalten. •...
Seite 10
• Überprüfen Sie die korrekte Drehrichtung der Gleichstrompumpe. Wenn die Drehung nicht korrekt ist, überprüfen Sie die Polarität der Anschlusskabel: SCHWARZES Kabel: Schließen Sie es an den Pluspol (+) an. WEISSES Kabel: Schließen Sie es an den Minuspol (-) an. Überlegungen zum Systemdesign: Entwerfen Sie das System so, dass die erforderliche Ansaughöhe möglichst gering ist.
Seite 11
Belüftung zu ermöglichen. Installation des Ansaugrohrs: Schrauben Sie alle Saugrohrteile fest zusammen. Schrauben Sie das Ansaugrohr in das 1-Zoll-Innengewinde des Tankadapters und führen Sie das Ansaugrohr in den Skid-Tank oder das Fass ein, wobei Sie darauf achten müssen, dass es bis auf 3 Zoll an den Tankboden heranreicht.
Seite 12
Installationsverfahren:: Schrauben Sie das 1"-Rohr in den Tankadapter. Dichten Sie die Gewinde mit einem geeigneten Dichtungsmittel flüssigkeitsdicht ab. 2. Einlassflansch (mit Saugrohr) in den Tankspund einschrauben; Gewinde mit geeignetem Gewindedichtmittel flüssigkeitsdicht abdichten. Montieren Sie die Pumpe auf den Adapter und stellen Sie sicher, dass die Dichtung und das Sieb wie gezeigt installiert sind.
Seite 13
Elektrische Installationsanweisungen: Zugang zu den Drähten: • Entfernen Sie den Deckel des Anschlusskastens der Pumpe. • Richten Sie die beiden Drähte im Inneren so aus, dass die abisolierten Drahtenden außerhalb der Anschlussdose zugänglich sind. Installieren Sie den Kabelstecker: • Schrauben Sie den mitgelieferten Kabelanschluss in die 1/2"-NPT-Rohröffnung in der Pumpenanschlussdose.
Seite 14
Umgang mit Erdölkraftstoffen. • Angemessene Anweisungen bereitstellen: Stellen Sie sicher, dass alle Bediener der Ausrüstung Zugang zu den sicheren Betriebs- und Wartungsverfahren haben und diese verstehen. • Ordnungsgemäße Erdung: Alle Kraftstofftransportsysteme müssen ordnungsgemäß geerdet sein. Dazu ist ein ständiger Metallkontakt von einer Komponente zur nächsten erforderlich, einschließlich Tank, Spund, Pumpe, Messgerät, Filter, Schlauch und Düse.
Seite 15
einschließlich Tank, Spund, Pumpe, Messgerät, Filter, Schlauch und Düse. Dies muss bei der Erstinstallation und nach jeder Wartung oder Reparatur bestätigt werden. Vorsichtsmaßnahmen gegen Feuer und Explosionen: Um Körperverletzungen zu • vermeiden, müssen Sie beim Ablassen von Kraftstoff alle Vorsichtsmaßnahmen gegen Feuer und Explosionen beachten.
Seite 16
Betriebsanleitung: Flexibler Schlauchaufbau: • Wenn Sie flexible Schläuche verwenden, befestigen Sie die Enden der Schläuche sicher an den Tanks. Wenn kein geeigneter Schlitz vorhanden ist, fassen Sie das Abgaberohr fest an, bevor Sie mit dem Abgeben beginnen. Rückschlagventil: • Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Pumpe, dass das Druckventil (z. B. die Zapfpistole oder das Leitungsventil) geschlossen ist.
Seite 17
verwendet wird. Halten Sie Ihr Werkzeug in gutem Zustand. Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Weitere Informationen zur Wartung des Motors finden Sie in der Betriebsanleitung des Motorherstellers. Die folgende Tabelle basiert auf einem normalen Betriebsplan.
Seite 18
ersetzen Luft, die in die Pumpe oder in Prüfen Sie die Dichtungen der Anschlüsse Ansaugschläuche Eine Verengung der Verwenden Sie für die Arbeit geeignete Ansaugung Schläuche Rohrleitungen unter Ansaugdruck Prüfen Sie die Spannung an der Pumpe. Niedrige Drehgeschwindigkeit Stellen Sie die Spannung ein und/oder verwenden Sie Kabel mit größerem Querschnitt Der Saugschlauch liegt auf...
Seite 19
User Manual, please refer to the English version of those contents which is the official version. Parameter Parameter description value Product name Oil Pump Model MSW-OP67S MSW-OP67 Rated voltage [V~] / Frequency [Hz] 230 / 50 Rated power [W] Protection class No-load Speed: 2800 Max. Pump Height [m] Max.
Seite 20
WARNING: Read carefully and understand all ASSEMBLY AND OPERATION INSTRUCTIONS before operating. Failure to follow the safety rules and other basic safety precautions may result in serious personal injury. READ & SAVE THESE INSTRUCTIONS Save the receipt, warranty, and this manual. It is important that you read the entire manual to become familiar with this product before you begin using it.
Seite 21
Important Safety Information ⚠WARNING • Read and understand all instructions. Failure to follow these instructions may result in serious injury or property damage. • Warnings and Instructions: The warnings, cautions, and instructions provided in this manual cannot cover every possible condition or situation that could arise. Use common sense and caution when operating this tool.
Seite 22
⚠WARNING PERSONAL SAFETY Stay Alert: Always stay focused and use common sense when operating the tool. Do • not use the tool if you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention can lead to serious personal injury. Dress Properly: Avoid wearing loose clothing, dangling objects, or jewelry.
Seite 23
create a risk of injury when used with another. Never use an accessory with a lower operating speed or pressure than the tool itself. Keep Guards in Place: Always keep safety guards in place and in proper working • order. Never operate the product without these guards. Do Not Leave Unattended: Never leave the tool running unattended.
Seite 24
compliance with local codes. Use a rigid conduit, and ensure proper grounding to avoid electrical shock. Failure to comply could result in serious injury and/or loss of property. Use only static wire and a conductive hose when pumping flammable fluids. •...
Seite 25
WHITE cable: Connect to the negative pole (-). System Design Considerations: Design the system to minimize the amount of suction lift required. The maximum • “equivalent feet of lift” is 8 feet for diesel fuel. Ventilation and Filtration: Ensure that the tank or barrel is properly vented. •...
Seite 26
Pump Vent Cap Installation Procedure:: Thread the 1” pipe into the tank adapter. Seal threads liquid tight with appropriate sealant.
Seite 27
2. Screw the inlet flange (with suction pipe) into the tank bung; seal threads liquid tight with appropriate thread sealant. Mount the pump on the adapter; making sure the seal and screen are installed as shown. (Figure 3). Electrical Installation Instructions: Access the Wires: •...
Seite 28
Install the Cable Connector: • Screw the provided cable connector into the 1/2" NPT conduit opening in the pump junction box. Prepare the Electrical Cable: • Strip 6 inches of the outer covering from one end of the provided electrical cable, taking care not to damage the insulation on the black and red wires.
Seite 29
• Power Switch Safety: Ensure the power switch is in the off position before connecting power. • Protective Gear: Wear the proper protective gear, including ANSI Z87.1 compliant safety goggles, while operating the equipment. • Servicing Precautions: When servicing the pump, always disconnect power before starting repairs.
Seite 30
Operating Conditions: Avoid extreme operating conditions. Working cycles longer • than 30 minutes can cause the motor temperature to rise, potentially damaging the motor. Allow for a 30-minute power-off cooling phase after each 30-minute working cycle. Use of PTFE Tape: Use PTFE tape on all pipe threads to ensure secure and leak-free •...
Seite 31
Burn Hazard: • To reduce the risk of burns, avoid touching any hot surfaces on the equipment. Proper Storage: • When the product is not in use, store it in a dry, secure place out of the reach of children. •...
Seite 32
Lower the pump with respect to the Excessive suction pressure level High loss of head in the circuit Use shorter tubing or of greater (working with the by-pass diameter open) Dismantle the valve, clean and/or By-pass valve blocked replace it Air entering the pump or the Check the seals of the connections suction tubing...
Seite 33
Instrukcji obsługi prosimy zapoznać się z wersją angielską tej instrukcji, która jest wersją oficjalną. Parametru Parametru opis wartość Nazwa produktu Pompa olejowa Model MSW-OP67S MSW-OP67 Napięcie znamionowe [V] / Częstotliwość [Hz] 230 / 50 Moc znamionowa[W] Klasa ochrony Prędkość bez obciążenia: 2800 Maks. Wysokość pompy [m] Maks.
Seite 34
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do użytkowania należy uważnie przeczytać i zrozumieć całą INSTRUKCJĘ MONTAŻU I OBSŁUGI. Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa i innych podstawowych środków ostrożności może skutkować poważnymi obrażeniami ciała. PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE Zachowaj paragon, gwarancję i tę instrukcję. Ważne jest, aby przed rozpoczęciem użytkowania produktu zapoznać...
Seite 35
lub straty. Specyfikacje elektryczne Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa ⚠ OSTRZEŻENIE • Przeczytaj i zrozum wszystkie instrukcje. Niedostosowanie się do tych instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała lub uszkodzenie mienia. • Ostrzeżenia i instrukcje: Zawarte w niniejszej instrukcji ostrzeżenia, uwagi i instrukcje nie mogą...
Seite 36
pyłów. Produkt może wytwarzać iskry, które mogą spowodować zapłon tych substancji. Bezpieczeństwo elektryczne: Trzymaj produkt z dala od źródeł prądu. Narzędzie nie jest • izolowane i kontakt z prądem elektrycznym może spowodować porażenie prądem. Trzymaj dzieci i osoby postronne z daleka: Upewnij się, że dzieci i osoby postronne •...
Seite 37
części nie są uszkodzone. Upewnij się, że produkt działa prawidłowo i spełnia zamierzoną funkcję. Natychmiast wymień wszelkie uszkodzone lub zużyte części. Nigdy nie używaj produktu, którego części są uszkodzone. Sprawdź przełącznik: Nie używaj produktu, którego przełącznik jest niesprawny. • Każde elektronarzędzie, którego nie można kontrolować za pomocą wyłącznika zasilania, jest niebezpieczne i przed użyciem powinno zostać...
Seite 38
i naprawczych należy zapewnić właściwe uziemienie. • Środki ostrożności w przypadku pożaru i wybuchu: Aby zapobiec obrażeniom ciała, podczas wydawania paliwa należy podjąć środki ostrożności zapobiegające pożarowi lub wybuchowi. Nie należy używać systemu w pobliżu źródeł zapłonu, w tym pracujących lub gorących silników, zapalonych papierosów oraz grzejników gazowych lub elektrycznych.
Seite 39
• Bezpieczeństwo obwodów: Przed zdjęciem pokrywy należy odłączyć obwód, a gdy obwody są pod napięciem, należy upewnić się, że obudowa jest szczelnie zamknięta. • Montaż uszczelki: Aby zapewnić bezpieczeństwo, uszczelkę należy zamontować w odległości nie większej niż 50 mm od obudowy. Przestrzegając tych środków ostrożności, możesz zapobiec wypadkom i zapewnić...
Seite 40
napędowego należy stosować separator wody. Montaż na zbiorniku ślizgowym Podczas montażu pompy na zbiorniku paletowym należy użyć gwintowanego wlotu dostarczonego wraz z pompą (patrz załączone schematy). Pompa zawiera zintegrowany zawór obejściowy, który zapewnia recyrkulację płynu, gdy pompa pracuje z zamkniętą dyszą. Ważne uwagi dotyczące bezpieczeństwa: OSTRZEŻENIE: •...
Seite 41
Pompka Nasadka odpowietrzająca Procedura instalacji : Wkręć rurkę 1” do adaptera zbiornika. Uszczelnij gwinty odpowiednim środkiem uszczelniającym, aby były szczelne.
Seite 42
2. Wkręcić kołnierz wlotowy (z rurą ssącą) do korka zbiornika; uszczelnić gwinty odpowiednim uszczelniaczem do gwintów. Zamontuj pompę na adapterze, upewniając się, że uszczelka i sitko są zamontowane tak, jak pokazano. (Rysunek 3). Instrukcje dotyczące instalacji elektrycznej: Dostęp do przewodów: •...
Seite 43
• Wyprostuj dwa przewody wewnątrz, aby odsłonięcie końcówek przewodów było możliwe poza skrzynką przyłączeniową. Zainstaluj złącze kablowe: • Przykręć dostarczone złącze kablowe do otworu kablowego 1/2" NPT w puszce przyłączeniowej pompy. Przygotuj kabel elektryczny: • Zdejmij 15 cm zewnętrznej izolacji z jednego końca dostarczonego kabla elektrycznego, uważając, aby nie uszkodzić...
Seite 44
sprawdzić podczas pierwszej instalacji oraz po każdym serwisie lub naprawie. • Środki ostrożności w przypadku pożaru i wybuchu: Aby zapobiec obrażeniom ciała, podczas wydawania paliwa należy podjąć środki ostrożności zapobiegające pożarowi lub wybuchowi. Nie należy używać systemu w pobliżu źródeł zapłonu, takich jak pracujący lub gorący silnik, palone papierosy, grzejniki gazowe lub elektryczne.
Seite 45
Środki ostrożności w celu uniknięcia porażenia prądem elektrycznym: Podczas • korzystania z systemu należy zachować ostrożność, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym. Używanie sprzętu elektrycznego w miejscach wilgotnych lub mokrych może skutkować poważnym lub śmiertelnym porażeniem. Regularnie sprawdzaj okablowanie: Regularnie sprawdzaj okablowanie •...
Seite 46
Przed uruchomieniem pompy należy upewnić się, że zawór doprowadzający (np. dysza dozująca lub zawór liniowy) jest zamknięty. Uruchom pompę: • Ustaw przełącznik ON/OFF w pozycji „ON”. Należy pamiętać, że zawór obejściowy umożliwia pracę pompy przy zamkniętym dopływie, ale tylko przez krótki czas.
Seite 47
wartości 70 dB w odległości 1 metra od pompy elektrycznej. Rozwiązywanie problemów Przed skontaktowaniem się z serwisem lub lokalnym dealerem należy skorzystać z poniższej tabeli, aby rozwiązać problemy. Jeśli po rozwiązaniu problemu nadal występuje, skontaktuj się z lokalnym dealerem, aby uzyskać pomoc Awaria Możliwa przyczyna Działanie naprawcze...
Seite 48
objazd z obwodu Powietrze obecne w oleju Sprawdź połączenia ssące napędowym Sprawdź i wymień elementy Wyciek z korpusu Uszczelka uszkodzona mechaniczne pompy morze...
Seite 49
Jedná se o oficiální verzi. Parametru Parametru popis hodnota Název výrobku Olejové čerpadlo Model MSW-OP67S MSW-OP67 Jmenovité napětí [V] / Frekvence [Hz] 230 / 50 Jmenovitý výkon[W] Třída ochrany Rychlost naprázdno: 2800 Max. Výška čerpadla [m] Max.
Seite 50
VAROVÁNÍ: Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte a pochopte všechny NÁVOD K MONTÁŽI A PROVOZU. Nedodržení bezpečnostních pravidel a dalších základních bezpečnostních opatření může vést k vážnému zranění osob. PŘEČTĚTE SI A USCHOVEJTE TYTO POKYNY Uschovejte účtenku, záruku a tuto příručku. Je důležité, abyste si přečetli celý návod, abyste se seznámili s tímto výrobkem, než...
Seite 51
Důležité bezpečnostní informace ⚠ UPOZORNĚNÍ • Přečtěte si a pochopte všechny pokyny. Nedodržení těchto pokynů může mít za následek vážné zranění nebo poškození majetku. • Varování a pokyny: Varování, upozornění a pokyny uvedené v této příručce nemohou pokrýt všechny možné podmínky nebo situace, které mohou nastat. Při práci s tímto nástrojem používejte zdravý...
Seite 52
a/nebo poškození majetku. ⚠ UPOZORNĚNÍ OSOBNÍ BEZPEČNOST Zůstaňte ve střehu: Při práci s nástrojem se vždy soustřeďte a používejte zdravý • rozum. Nářadí nepoužívejte, pokud jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvíle nepozornosti může vést k závažnému zranění. Správně...
Seite 53
bezpečném místě mimo dosah dětí. Před uskladněním a opětovným použitím nářadí zkontrolujte, zda je v dobrém provozním stavu. Používejte doporučené příslušenství: Používejte pouze příslušenství doporučené • výrobcem pro váš produkt. Příslušenství, které může dobře fungovat s jedním produktem, může při použití s jiným produktem představovat riziko zranění. Nikdy nepoužívejte příslušenství...
Seite 54
• Používejte ochranné pomůcky: Při práci se zařízením vždy používejte vhodné ochranné pomůcky, včetně ochranných brýlí vyhovujících ANSI Z87.1. • Bezpečný servis: Při servisu čerpadla proveďte opatření proti úrazu elektrickým proudem. Před opravou nebo servisem vždy odpojte napájení. Nikdy nepřipojujte elektrický proud do systému, pokud jsou odstraněny krycí...
Seite 55
• Během instalace a údržby se ujistěte, že elektrické přívody nejsou pod napětím. Před připojením elektrické energie vždy vypněte vypínač. • Kontrola otáčení čerpadla DC: Ověřte správný směr otáčení DC čerpadla. Pokud je otočení nesprávné, zkontrolujte • polaritu propojovacích kabelů: ČERNÝ...
Seite 56
Nádrž na smyk by měla být vybavena odvzdušňovacím uzávěrem, aby bylo umožněno řádné větrání. Instalace sacího potrubí: Všechny části sacího potrubí pevně sešroubujte. Našroubujte sací trubku do 1” samičího konce adaptéru nádrže a protáhněte sací trubku do kluzné nádrže nebo sudu, přičemž zajistěte, aby dosáhla do 3 palců ode dna nádrže. Našroubujte adaptér do 2"...
Seite 57
Postup instalace: : Našroubujte 1” trubku do adaptéru nádrže. Utěsněte závity vodotěsně vhodným tmelem. 2. Našroubujte vstupní přírubu (se sacím potrubím) do zátky nádrže; utěsněte závity vodotěsně vhodným těsnicím prostředkem na závity. Namontujte čerpadlo na adaptér; ujistěte se, že těsnění a síto jsou nainstalovány podle obrázku. (Obrázek 3). Pokyny k elektrické...
Seite 58
Přístup k drátům: • Odstraňte kryt spojovací skříňky čerpadla. • Narovnejte dva vodiče uvnitř, aby byly odizolované konce vodičů přístupné vně propojovací krabice. Nainstalujte konektor kabelu: • Našroubujte dodaný kabelový konektor do 1/2" otvoru pro vedení NPT ve spojovací krabici čerpadla.
Seite 59
čerpadla, měřiče, filtru, hadice a trysky. Správné uzemnění musí být ověřeno během první instalace a po každém servisu nebo opravě. • Opatření proti požáru a výbuchu: Abyste předešli fyzickému zranění, proveďte při čerpání paliva opatření proti požáru nebo výbuchu. Neprovozujte systém v blízkosti zdrojů vznícení, jako jsou běžící...
Seite 60
Pravidelně kontrolujte kabeláž: Pravidelně kontrolujte kabeláž externí pumpy, • abyste se ujistili, že je správně připojena k baterii. Při připojování čerpadla k napájení dbejte zvýšené opatrnosti, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem. Vyvarujte se kontaktu pokožky s palivy: Minimalizujte dlouhodobý kontakt pokožky •...
Seite 61
Zastavit výdej: • Zavřete výtlačný ventil, abyste zastavili průtok tekutiny. Vypněte čerpadlo: • Jakmile je dávkování dokončeno, vypněte čerpadlo, abyste zabránili zbytečné operaci. Po každém použití ⚠ UPOZORNĚNÍ Použití rozpouštědla: • Pokud k čištění součástí čerpadla nebo nádrže používáte rozpouštědlo, vždy dodržujte doporučení...
Seite 62
překážka otáčení komponenty. Problémy s motorem Kontaktujte servisní oddělení Odpověď: Když se aktivuje tepelná ochrana proti přetížení, vypněte spínač Tepelná ochrana proti čerpadla a odpojte kabel od napájení a přetížení počkejte, až vychladne, a poté znovu vypne připojte kabel k napájení a znovu zapněte spínač...
Seite 63
Nom de produit Pompe à huile Modèle MSW-OP67S MSW-OP67 Tension nominale [V] / Fréquence [Hz] 230 / 50 Puissance nominale [W] Classe de protection Vitesse à vide : 2800 Max. Hauteur de la pompe [m] Max.
Seite 64
AVERTISSEMENT: Lisez attentivement et comprenez toutes les INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE ET D'UTILISATION avant d'utiliser l'appareil. Le non-respect des règles de sécurité et des autres précautions de sécurité de base peut entraîner des blessures corporelles graves. LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Conservez le reçu, la garantie et ce manuel. Il est important que vous lisiez l'intégralité du manuel pour vous familiariser avec ce produit avant de commencer à...
Seite 65
d'une pompe motorisée qui fournit un débit constant, réduisant ainsi l'effort manuel et minimisant les déversements ou les déchets. Spécifications électriques Informations importantes sur la sécurité ⚠ AVERTISSEMENT • Lisez et comprenez toutes les instructions. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou des dommages matériels.
Seite 66
présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Le produit peut créer des étincelles qui pourraient enflammer ces substances. Sécurité électrique : Gardez le produit éloigné des sources électriques. L'outil n'est pas • isolé et le contact avec l'électricité peut provoquer un choc électrique. Tenir les enfants et les spectateurs éloignés : Assurez-vous que les enfants et les •...
Seite 67
Ne forcez pas la pompe : les produits sont plus sûrs et fonctionnent mieux lorsqu’ils • sont utilisés comme prévu. Planifiez soigneusement votre travail et utilisez le produit adapté à la tâche. Inspectez les dommages : avant chaque utilisation, vérifiez qu'il n'y a pas de pièces •...
Seite 68
• Mise à la terre appropriée : pour un fonctionnement sûr, tous les systèmes de transfert de carburant doivent être correctement mis à la terre. Une mise à la terre appropriée implique un contact métal sur métal continu entre tous les composants, y compris le réservoir, le bouchon, la pompe, le compteur, le filtre, le tuyau et la buse.
Seite 69
minutes, laissez le moteur refroidir pendant 30 minutes. • Filetages de tuyaux : utilisez du ruban PTFE sur tous les filetages de tuyaux. • Limites de dérivation et de fonctionnement à sec : ne dépassez pas un temps de dérivation maximal de 30 minutes et ne faites pas fonctionner la pompe à sec pendant plus de 30 secondes.
Seite 70
• Concevez le système de manière à minimiser la quantité de hauteur d’aspiration requise. La « hauteur équivalente en pieds » maximale est de 8 pieds pour le carburant diesel. Ventilation et filtration : Assurez-vous que le réservoir ou le baril est correctement ventilé. •...
Seite 71
Vissez l'adaptateur dans l'ouverture du réservoir de 2". Assurez-vous que le raccord d'admission est complètement et solidement vissé dans un bouchon de réservoir non endommagé. Pompe Bouchon d'aération Procédure d'installation : : Vissez le tuyau de 1 po dans l’adaptateur du réservoir. Sceller les filetages de manière étanche avec un produit d'étanchéité...
Seite 72
2. Vissez la bride d'admission (avec tuyau d'aspiration) dans le bouchon du réservoir ; scellez les filetages de manière étanche au liquide avec un produit d'étanchéité pour filetage approprié. Montez la pompe sur l'adaptateur en vous assurant que le joint et l'écran sont installés comme indiqué. (Figure Instructions d'installation électrique : Accéder aux fils : •...
Seite 73
• Redressez les deux fils à l’intérieur pour rendre les extrémités des fils dénudés accessibles à l’extérieur de la boîte de jonction. Installer le connecteur de câble : • Vissez le connecteur de câble fourni dans l'ouverture du conduit NPT 1/2" dans la boîte de jonction de la pompe.
Seite 74
après toute intervention d'entretien ou de réparation. • Précautions contre les incendies et les explosions : Pour éviter les blessures corporelles, prenez des précautions contre les incendies et les explosions lors de la distribution de carburant. N’utilisez pas le système à proximité de sources d’inflammation, telles que des moteurs en marche ou chauds, des cigarettes allumées ou des radiateurs à...
Seite 75
Précautions contre les chocs électriques : Veillez à éviter les chocs électriques lors • de l’utilisation du système. L’utilisation d’équipements électriques dans des endroits humides ou mouillés peut entraîner des chocs graves, voire mortels. Inspectez régulièrement le câblage : inspectez régulièrement le câblage de la •...
Seite 76
(comme la buse de distribution ou la vanne de ligne) est fermée. Démarrer la pompe : • Tournez l'interrupteur ON/OFF sur la position « ON ». A noter que la vanne by-pass permet à la pompe de fonctionner avec le refoulement fermé, mais seulement pendant de brèves périodes.
Seite 77
les modèles ne dépasse pas la valeur de 70 db à une distance de 1 mètre de la pompe électrique. Résolution de problèmes Utilisez le tableau ci-dessous pour résoudre les problèmes avant de contacter le personnel de service ou votre revendeur local. Si le problème persiste après le dépannage, appelez votre revendeur local pour obtenir de l'aide Échec Cause possible...
Seite 78
Ajuster la tension et/ou l'utilisation câbles de section plus importante Le tube d'aspiration repose sur Soulever le tube le fond du réservoir Cavitations se produisant Réduire la pression d'aspiration Augmentation du bruit Fonctionnement irrégulier du Distribuer jusqu'à ce que l'air soit purgé de la pompe by-pass du circuit...
Seite 79
è la versione ufficiale. del parametro del parametro descrizione valore Nome del prodotto Pompa dell'olio Modello Modello MSW-OP67S Modello MSW-OP67 Tensione nominale [V] / Frequenza [Hz] 230 / 50 Potenza nominale [W] Classe di protezione Velocità a vuoto: 2800 Max.
Seite 80
AVVERTIMENTO: Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e comprendere tutte le ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO. La mancata osservanza delle norme di sicurezza e di altre precauzioni di sicurezza di base può causare gravi lesioni personali. LEGGERE E SALVARE QUESTE ISTRUZIONI Conservare la ricevuta, la garanzia e questo manuale.
Seite 81
minimo perdite e sprechi. Specifiche elettriche Informazioni importanti sulla sicurezza ⚠ ATTENZIONE • Leggere e comprendere tutte le istruzioni. La mancata osservanza di queste istruzioni può causare gravi lesioni o danni alla proprietà. • Avvertenze e istruzioni: le avvertenze, le precauzioni e le istruzioni fornite nel presente manuale non possono coprire ogni possibile condizione o situazione che potrebbe verificarsi.
Seite 82
e il contatto con la corrente elettrica può causare scosse elettriche. Tenere lontani bambini e astanti: assicurarsi che bambini e astanti siano tenuti a una • distanza di sicurezza dall'area di lavoro durante l'utilizzo dell'utensile. Non consentire ai bambini di maneggiare il prodotto. Attenzione ai pericoli: sii consapevole di tutte le linee elettriche, dei circuiti elettrici, •...
Seite 83
Controllare l'interruttore: non utilizzare un prodotto con un interruttore • malfunzionante. Qualsiasi utensile elettrico che non possa essere controllato tramite l'interruttore di alimentazione è pericoloso e deve essere riparato da un rappresentante del servizio di assistenza autorizzato prima dell'uso. Scollegare l'alimentazione elettrica/di aria compressa: scollegare sempre •...
Seite 84
accese o riscaldatori a gas o elettrici. • Precauzioni contro le scosse elettriche: adottare precauzioni contro le scosse elettriche durante l'uso del sistema. L'uso di apparecchiature elettriche in luoghi umidi o bagnati può causare scosse elettriche gravi o mortali. • Ispezionare il cablaggio: ispezionare regolarmente il cablaggio della pompa esterna per assicurarsi che sia collegato correttamente alla batteria.
Seite 85
il funzionamento sicuro ed efficace della tua attrezzatura. Istruzioni di montaggio Installazione del tubo di aspirazione: • Avvitare saldamente insieme tutte le sezioni del tubo di aspirazione e fissarle all'estremità femmina da 1" dell'adattatore del serbatoio. • Estendere il tubo di aspirazione nella cisterna del camion o nel barile, assicurandosi che arrivi a circa 3 pollici dal fondo della cisterna.
Seite 86
agli schemi allegati). La pompa comprende una valvola di bypass integrata che ricircola il fluido quando la pompa funziona con l'ugello chiuso. Note importanti sulla sicurezza: AVVERTENZA! • Nelle applicazioni con skid tank, assicurarsi che il serbatoio sia fissato correttamente per evitare qualsiasi movimento, indipendentemente dal fatto che sia vuoto o pieno.
Seite 87
Pompetta Tappo di sfiato Procedura di installazione: : Avvitare il tubo da 1” nell’adattatore del serbatoio. Sigillare i filetti in modo ermetico con un sigillante appropriato.
Seite 88
2. Avvitare la flangia di ingresso (con tubo di aspirazione) nel tappo del serbatoio; sigillare i filetti a tenuta stagna con un sigillante per filettature appropriato. Montare la pompa sull'adattatore, assicurandosi che la guarnizione e il filtro siano installati come mostrato. (Figura 3).
Seite 89
• Raddrizzare i due fili all'interno per rendere le estremità spelate accessibili dall'esterno della scatola di giunzione. Installare il connettore del cavo: • Avvitare il connettore del cavo in dotazione nell'apertura del condotto NPT da 1/2" nella scatola di giunzione della pompa. Preparare il cavo elettrico: •...
Seite 90
componente all'altro, inclusi serbatoio, tappo, pompa, contatore, filtro, tubo flessibile e ugello. La corretta messa a terra deve essere verificata durante l'installazione iniziale e dopo ogni intervento di manutenzione o riparazione. • Precauzioni contro incendi ed esplosioni: per prevenire lesioni fisiche, adottare precauzioni contro incendi ed esplosioni durante l'erogazione del carburante.
Seite 91
Precauzioni contro le scosse elettriche: fare attenzione a non scosse elettriche • durante l'uso del sistema. L'uso di apparecchiature elettriche in luoghi umidi o bagnati può causare scosse elettriche gravi o mortali. Controllare regolarmente il cablaggio: controllare regolarmente il cablaggio della •...
Seite 92
bypass consente alla pompa di funzionare con la mandata chiusa, ma solo per brevi periodi. Inizia la distribuzione: • Aprire la valvola di erogazione tenendo saldamente l'estremità del tubo. Interrompere la distribuzione: • Chiudere la valvola di mandata per interrompere il flusso del fluido. Spegnere la pompa: •...
Seite 93
il rivenditore locale. Se il problema persiste dopo la risoluzione dei problemi, contattare il rivenditore locale per assistenza Fallimento Possibile causa Azione correttiva Controllare i collegamenti elettrici e Mancanza di energia elettrica i sistemi di sicurezza Controllare eventuali danni o Il rotore si inceppa ostruzione della rotazione componenti.
Seite 94
dal circuito Aria presente nel gasolio Verificare i collegamenti di aspirazione Perdita dal corpo Controllare e sostituire la meccanica Sigillo danneggiato pompa mare...
Seite 95
Nombre del producto Bomba de aceite Modelo MSW-OP67S MSW-OP67 Voltaje nominal [V] / Frecuencia [Hz] 230 / 50 Potencia nominal [W] Clase de protección Velocidad sin carga: 2800 Máx.
Seite 96
ADVERTENCIA: Lea atentamente y comprenda todas las INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y OPERACIÓN antes de operar. El incumplimiento de las normas de seguridad y otras precauciones de seguridad básicas puede provocar lesiones personales graves. LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Guarde el recibo, la garantía y este manual. Es importante que lea el manual completo para familiarizarse con este producto antes de comenzar a usarlo.
Seite 97
minimiza los derrames o desperdicios. Especificaciones eléctricas Información importante de seguridad ⚠ ADVERTENCIA • Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar lesiones graves o daños a la propiedad. • Advertencias e instrucciones: Las advertencias, precauciones e instrucciones proporcionadas en este manual no pueden cubrir todas las posibles condiciones o situaciones que puedan surgir.
Seite 98
no está aislada y el contacto con la electricidad puede provocar una descarga eléctrica. Mantenga a los niños y a las personas cercanas alejados: asegúrese de que los niños y • las personas cercanas se mantengan a una distancia segura del área de trabajo mientras se utiliza la herramienta.
Seite 99
Asegúrese de que el producto funcione correctamente y realice la función prevista. Reemplace inmediatamente cualquier pieza dañada o desgastada. Nunca opere el producto con piezas dañadas. Compruebe el interruptor: no utilice un producto con un interruptor que no funcione • correctamente.
Seite 100
componentes, incluido el tanque, el tapón, la bomba, el medidor, el filtro, la manguera y la boquilla. Asegúrese de una conexión a tierra adecuada durante la instalación inicial y después de cualquier servicio o reparación. • Precauciones contra incendios y explosiones: Para evitar lesiones físicas, tome precauciones contra incendios o explosiones al dispensar combustible.
Seite 101
segundos. • Peligro de quemaduras: para reducir el riesgo de quemaduras, evite tocar superficies calientes. • Seguridad del circuito: desconecte el circuito antes de quitar la cubierta y asegúrese de que el gabinete esté bien cerrado cuando los circuitos estén activos. •...
Seite 102
• Asegúrese de que el tanque o barril esté correctamente ventilado. Utilice un separador de agua al bombear combustible diésel para evitar la • contaminación. Instalación en un tanque deslizante Al instalar la bomba en un tanque deslizante, utilice la entrada roscada suministrada con la bomba (consulte los diagramas adjuntos).
Seite 103
Bomba Tapa de ventilación Procedimiento de instalación: : Enrosque el tubo de 1” en el adaptador del tanque. Selle las roscas herméticamente con un sellador adecuado.
Seite 104
2. Atornille la brida de entrada (con el tubo de succión) en el tapón del tanque; selle las roscas herméticamente con un sellador de roscas adecuado. Monte la bomba en el adaptador; asegurándose de que el sello y la pantalla estén instalados como se muestra. (Figura 3).
Seite 105
• Enderece los dos cables en el interior para que los extremos pelados del cable sean accesibles fuera de la caja de conexiones. Instalar el conector del cable: • Atornille el conector de cable provisto en la abertura del conducto NPT de 1/2" en la caja de conexiones de la bomba.
Seite 106
estar conectados a tierra correctamente. Esto requiere un contacto continuo de metal con metal de un componente al siguiente, incluido el tanque, el tapón, la bomba, el medidor, el filtro, la manguera y la boquilla. Se debe verificar la conexión a tierra adecuada durante la instalación inicial y después de cualquier servicio o reparación.
Seite 107
Precauciones en caso de descarga eléctrica: Tenga cuidado de evitar descargas • eléctricas al operar el sistema. Operar equipos eléctricos en lugares húmedos o mojados puede provocar descargas eléctricas graves o fatales. Inspeccione el cableado periódicamente: inspeccione periódicamente el cableado •...
Seite 108
Poner en marcha la bomba: • Gire el interruptor ON/OFF a la posición "ON". Tenga en cuenta que la válvula de derivación permite que la bomba funcione con el suministro cerrado, pero solo por períodos breves. Comenzar a dispensar: • Abra la válvula de suministro mientras sostiene firmemente el extremo del tubo.
Seite 109
Resolución de problemas Utilice la siguiente tabla para solucionar problemas antes de contactar al personal de servicio o a su distribuidor local. Si el problema persiste después de solucionarlo, llame a su distribuidor local para obtener ayuda. Falla Posible causa Acción correctiva Compruebe las conexiones eléctricas y Falta de energía eléctrica...
Seite 110
sobre el fondo del tanque. Cavitaciones que se producen Reducir la presión de succión Aumento del ruido de Funcionamiento irregular del Dispensar hasta purgar el aire. la bomba derivación del circuito Aire presente en el Verificar las conexiones de succión combustible diesel Fuga del cuerpo de la Compruebe y reemplace la mecánica...
Seite 111
Paraméterek Paraméterek leírás érték Precíziós mérleg Olajszivattyú Modell MSW-OP67S MSW-OP67 Névleges feszültség [V ~] / Frekvencia [Hz] 230 / 50 Névleges teljesítmény [W] Védelmi osztály Sebesség üresjáratban: 2800 Max. Szivattyú magassága [m] Max.
Seite 112
FIGYELMEZTETÉS: Üzembe helyezés előtt olvassa el figyelmesen és értse meg az összes ÖSSZESÍTÉSI ÉS ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓT. A biztonsági szabályok és egyéb alapvető biztonsági óvintézkedések be nem tartása súlyos személyi sérülésekhez vezethet. OLVASSA EL ÉS MENTSE EL EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT Őrizze meg a blokkot, a garanciát és ezt a kézikönyvet. Fontos, hogy a termék használatba vétele előtt olvassa el a teljes kézikönyvet, hogy megismerkedjen a termékkel.
Seite 113
vagy a hulladékot. Elektromos specifikációk Fontos biztonsági információk ⚠FIGYELEM • Ρεαδés értsen meg minden utasítást. Az utasítások be nem tartása súlyos sérülést vagy anyagi kárt okozhat. • Figyelmeztetések és utasítások: A jelen kézikönyvben található figyelmeztetések, óvintézkedések és utasítások nem fedhetnek le minden lehetséges állapotot vagy helyzetet, amely előfordulhat.
Seite 114
anyagokat. Elektromos biztonság: Tartsa a terméket távol az elektromos forrásoktól. A szerszám • nincs szigetelve, és az elektromossággal való érintkezés áramütést okozhat. Tartsa távol a gyerekeket és a bámészkodókat: Gondoskodjon arról, hogy a szerszám • működtetése közben a gyermekek és a közelben tartózkodók biztonságos távolságban legyenek a munkaterülettől.
Seite 115
Ellenőrizze a sérüléseket: Minden használat előtt ellenőrizze a sérült alkatrészeket. • Győződjön meg arról, hogy a termék megfelelően működik és ellátja a tervezett funkcióját. A sérült vagy kopott alkatrészeket azonnal cserélje ki. Soha ne működtesse a terméket sérült alkatrészekkel. Ellenőrizze a kapcsolót: Ne használjon olyan terméket, amelynek kapcsolója •...
Seite 116
szűrőt, a tömlőt és a fúvókát. Gondoskodjon a megfelelő földelésről a kezdeti telepítéskor és minden szervizelés vagy javítás után. • Tűz- és robbanásvédelmi óvintézkedések: A fizikai sérülések elkerülése érdekében az üzemanyag adagolásakor tegyen óvintézkedéseket a tűz vagy robbanás ellen. Ne üzemeltesse a rendszert gyújtóforrások közelében, beleértve a járó...
Seite 117
gondoskodjon arról, hogy a burkolat szorosan zárva legyen, ha az áramkörök feszültség alatt állnak. • Pecsét beépítése: A biztonság érdekében a burkolat 50 mm-es körzetében tömítést kell felszerelni. Az alábbi biztonsági óvintézkedések betartásával segíthet megelőzni a baleseteket, és biztosíthatja a berendezés biztonságos és hatékony működését. Összeszerelési útmutató...
Seite 118
• Használjon vízleválasztót a dízelüzemanyag szivattyúzásakor a szennyeződés megelőzése érdekében. Telepítés csúszótartályra Ha a szivattyút csúszótartályra szereli, használja a szivattyúhoz mellékelt menetes bemenetet (lásd a mellékelt ábrákat). A szivattyú tartalmaz egy beépített megkerülő szelepet, amely a folyadékot visszakeringeti, amikor a szivattyú...
Seite 119
Szivattyú Szellőzőnyílás sapka Telepítési eljárás:: Csavarja be az 1"-os csövet a tartályadapterbe. Zárja le a meneteket folyadékmentesen megfelelő tömítőanyaggal.
Seite 120
2. Csavarja a szívócsővel ellátott szívóperemet a tartály dugójába; a meneteket megfelelő menettömítővel tömítse le folyékonyan. Szerelje fel a szivattyút az adapterre; győződjön meg róla, hogy a tömítés és a szűrő a képen látható módon van felszerelve. (3. ábra). Elektromos szerelési utasítások: Hozzáférés a vezetékekhez: •...
Seite 121
• Egyenesítse ki a két belső vezetéket, hogy a lecsupaszított vezetékvégek a csatlakozódobozon kívül is hozzáférhetők legyenek. Szerelje be a kábelcsatlakozót: • Csavarja a mellékelt kábelcsatlakozót a szivattyú csatlakozódobozban lévő 1/2" NPT csővezeték nyílásába. Készítse elő az elektromos kábelt: • A mellékelt elektromos kábel egyik végéről távolítsa el a külső burkolatot 6 hüvelyknyire, ügyelve arra, hogy a fekete és a piros vezeték szigetelése ne sérüljön meg.
Seite 122
üzemanyag adagolásakor tegyen óvintézkedéseket a tűz vagy robbanás ellen. Ne üzemeltesse a rendszert olyan gyújtóforrások közelében, mint például működő vagy forró motorok, égő cigaretta, gáz- vagy elektromos fűtőtestek. • Elektromos áramütés elleni óvintézkedések: Az áramütés elkerülése érdekében ne üzemeltesse a rendszert nedves vagy nedves helyen. Ilyen körülmények között súlyos vagy halálos áramütés következhet be.
Seite 123
Az áramütés elkerülése érdekében fokozott óvatossággal járjon el, amikor a szivattyút a hálózatra csatlakoztatja. Kerülje a bőrrel való érintkezést az üzemanyagokkal: Minimalizálja a hosszabb • bőrrel való érintkezést a kőolajüzemanyagokkal. Fröccsenés vagy kiömlés esetén viseljen védőszemüveget, kesztyűt és kötényt. Ha a ruházat átnedvesedik, azonnal cserélje le, és mossa le a bőrét szappannal és vízzel.
Seite 124
Adagolás leállítása: • A folyadék áramlásának leállításához zárja be a szállítószelepet. Kapcsolja ki a szivattyút: • Az adagolás befejezése után kapcsolja ki a szivattyút, hogy elkerülje a felesleges műveleteket. Minden használat után ⚠FIGYELEM Oldószer használata: • Ha oldószert használ a szivattyú alkatrészeinek vagy a tartály tisztításához, mindig kövesse az oldószer gyártójának a biztonságos használatra és ártalmatlanításra vonatkozó...
Seite 125
Hiba Lehetséges ok Helyreállító intézkedés Ellenőrizze az elektromos Elektromos energia hiánya csatlakozásokat és a biztonsági rendszerek Ellenőrizze az esetleges sérüléseket vagy Rotor elakadás a forgó elzáródása alkatrészek. A motor nem forog Motoros problémák Kapcsolatfelvétel a szerviz részleggel V: Ha a termikus túlterhelés elleni védelem aktiválódik, kérjük, kapcsolja ki a szivattyú...
Seite 126
by-pass az áramkörből A dízelüzemanyagban lévő Ellenőrizze a szívócsatlakozásokat levegő Szivárgás a Ellenőrizze és cserélje ki a mechanikus Sérült tömítés szivattyútestből tenger...
Seite 127
Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version. værdi værdi beskrivelse værdi Produktnavn Oliepumpe Model MSW-OP67S MSW-OP67 Nominel spænding [V] / Frekvens [Hz] 230 / 50 Nominel effekt[W] Beskyttelsesklasse Hastighed uden belastning: 2800 Maks. Pumpehøjde [m] Maks.
Seite 128
ADVARSEL: Læs omhyggeligt og forstå alle monterings- og betjeningsinstruktioner før brug. Manglende overholdelse af sikkerhedsreglerne og andre grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger kan resultere i alvorlig personskade. LÆS OG GEM DISSE INSTRUKTIONER Gem kvitteringen, garantien og denne manual. Det er vigtigt, at du læser hele manualen for at blive fortrolig med dette produkt, før du begynder at bruge det.
Seite 129
Vigtige sikkerhedsoplysninger ⚠ADVARSEL • Ρεαδog forstå alle instruktioner. Hvis du ikke følger disse instruktioner, kan det resultere i alvorlig personskade eller skade på ejendom. • Advarsler og instruktioner: De advarsler, forsigtighedsregler og instruktioner, der findes i denne manual, kan ikke dække alle mulige forhold eller situationer, der kan opstå. Brug sund fornuft og forsigtighed, når du bruger dette værktøj.
Seite 130
skjult og kan forårsage personskade og/eller materielle skader, hvis de berøres. ⚠ADVARSEL PERSONLIG SIKKERHED Vær opmærksom: Vær altid fokuseret og brug din sunde fornuft, når du bruger • værktøjet. Brug ikke værktøjet, hvis du er træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller medicin.
Seite 131
stand, før det opbevares og bruges igen. Brug anbefalet tilbehør: Brug kun tilbehør, der er anbefalet af producenten til dit • produkt. Tilbehør, der fungerer godt sammen med ét produkt, kan udgøre en risiko for skader, når det bruges sammen med et andet. Brug aldrig tilbehør med lavere driftshastighed eller tryk end selve værktøjet.
Seite 132
overensstemmelse med ANSI Z87.1, når du betjener udstyret. • Udfør service på en sikker måde: Tag forholdsregler mod elektrisk stød, når du udfører service på pumpen. Afbryd altid strømmen før reparation eller service. Sæt aldrig strøm til systemet, når dækpladerne er fjernet. •...
Seite 133
Elektrisk sikkerhed: Under installation og vedligeholdelse skal du sikre dig, at de elektriske • forsyningsledninger ikke er spændingsførende. Sluk altid for kontakten, før du sætter strøm til. • Kontrol af DC-pumpens rotation: Kontrollér DC-pumpens korrekte rotationsretning. Hvis rotationen er forkert, skal du •...
Seite 134
Sugeslangen trækkes ind i bunden af indløbsflangen og skal have en længde, der placerer den mindst 5 cm fra bunden af tanken. Udluftningshætte: Udskridningstanken skal være udstyret med en udluftningshætte for at muliggøre korrekt ventilation. Installation af sugerør: Skru alle sugerørssektioner godt sammen. Skru sugerøret ind i tankadapterens 1"...
Seite 135
Installationsprocedure: :. Træk 1"-røret ind i tankadapteren. Forsegl gevindene væsketæt med passende fugemasse. 2. Skru indløbsflangen (med sugerør) ind i tankens studs; forsegl gevindene væsketæt med passende gevindtætningsmiddel. Monter pumpen på adapteren, og sørg for, at pakningen og skærmen er monteret som vist. (Figur 3).
Seite 136
Instruktioner for elektrisk installation: Få adgang til ledningerne: • Fjern dækslet til pumpens koblingsboks. • Ret de to ledninger ud indeni, så de afisolerede ledningsender bliver tilgængelige uden for samledåsen. Installer kabelstikket: • Skru det medfølgende kabelstik ind i 1/2" NPT-røråbningen i pumpens samledåse. Forbered det elektriske kabel: •...
Seite 137
⚠ADVARSEL • Τοundgå alvorlig personskade eller skade på ejendom, læs og forstå brugervejledningen omhyggeligt, før du tager den i brug. • Følg sikkerhedsreglerne: Kend og overhold alle gældende nationale, statslige og lokale sikkerhedsregler for installation og drift af elektrisk udstyr med brandfarlige væsker. •...
Seite 138
Korrekt jordforbindelse: Alle brændstofoverførselssystemer skal have korrekt • jordforbindelse for at garantere sikker drift. Korrekt jordforbindelse indebærer kontinuerlig metal-til-metal-kontakt fra en komponent til den næste, herunder tanken, spunsen, pumpen, måleren, filteret, slangen og dysen. Dette skal bekræftes under den første installation og efter enhver service eller reparation. Forholdsregler ved brand og eksplosion: For at undgå...
Seite 139
Hvis du bruger fleksible slanger, skal du fastgøre slangens ender sikkert til tankene. Hvis der ikke er en passende åbning, skal du tage godt fat i slangen, før du begynder at dosere. Kontroller leveringsventilen: • Før du starter pumpen, skal du sikre dig, at udleveringsventilen (f.eks. udleveringsdysen eller linjeventilen) er lukket.
Seite 140
Under normale arbejdsforhold overstiger Daglig drift støjemissionen fra alle modeller ikke værdien på 70 db i en afstand af 1 meter fra den elektriske pumpe. Problemløsning Brug tabellen nedenfor til at fejlfinde problemer, før du kontakter servicepersonale eller din lokale forhandler.
Seite 141
Der opstår kavitation Reducer indsugningstrykket Øget pumpestøj Uregelmæssig funktion af Dispenser, indtil luften er renset ud by-pass fra kredsløbet Luft i dieselbrændstoffet Kontrollér indsugningstilslutningerne Lækage fra Kontrollér og udskift den mekaniske Tætning beskadiget pumpehuset...
Seite 142
Parametri Parametri kuvaus arvo Tuotteen nimi Öljypumppu Malli MSW-OP67S MSW-OP67 Nimellisjännite [V~] / taajuus [Hz] 230 / 50 Nimellisteho [W] Suojausluokka Nopeus ilman kuormaa: 2800 Maks. Pumpun korkeus [m] Maks. Virtausnopeus [l/min] Käyttömäärä: Jatkuva Mitat [leveys x syvyys x korkeus;...
Seite 143
VAROITUS: Lue huolellisesti ja ymmärrä kaikki ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET ennen käyttöä. Turvallisuussääntöjen ja muiden perusturvatoimenpiteiden noudattamatta jättäminen voi johtaa vakavaan henkilövahinkoon. LUE JA SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET Säilytä kuitti, takuu ja tämä käyttöohje. On tärkeää, että luet koko käyttöoppaan tutustuaksesi tähän tuotteeseen ennen kuin alat käyttää sitä. Tämä...
Seite 144
Tärkeitä turvallisuustietoja ⚠ VAROITUS • Lue ja ymmärrä kaikki ohjeet. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai omaisuusvahinkoon. • Varoitukset ja ohjeet: Tässä oppaassa olevat varoitukset, varoitukset ja ohjeet eivät voi kattaa kaikkia mahdollisia olosuhteita tai tilanteita, joita voi syntyä. Käytä maalaisjärkeä ja varovaisuutta käyttäessäsi tätä...
Seite 145
⚠ VAROITUS HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS Pysy valppaana: Pysy aina keskittyneenä ja käytä maalaisjärkeä käyttäessäsi • työkalua. Älä käytä työkalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken huolimattomuus voi johtaa vakavaan henkilövahinkoon. Pukeudu oikein: Vältä käyttämästä väljiä vaatteita, roikkuvia esineitä tai koruja. Pidä •...
Seite 146
toimintakunnossa ennen varastointia ja ennen uudelleenkäyttöä. Käytä suositeltuja lisävarusteita: Käytä vain valmistajan tuotteellesi suosittelemia • lisävarusteita. Lisävarusteet, jotka voivat toimia hyvin yhden tuotteen kanssa, voivat aiheuttaa loukkaantumisvaaran, kun niitä käytetään toisen tuotteen kanssa. Älä koskaan käytä lisävarusteita, joiden käyttönopeus tai paine on pienempi kuin itse työkalu.
Seite 147
• Käytä suojavarusteita: Käytä aina asianmukaisia suojavarusteita, mukaan lukien ANSI Z87.1 -yhteensopivia suojalaseja, kun käytät laitetta. • Huolla turvallisesti: Suorita sähköiskun varalta huollettaessa pumppua. Irrota virta aina ennen korjausta tai huoltoa. Älä koskaan kytke järjestelmään sähkövirtaa, kun kaikki kansilevyt on poistettu. •...
Seite 148
Sähköturvallisuus: Varmista asennuksen ja huollon aikana, että sähkönsyöttöjohdot eivät ole jännitteisiä. • Katkaise virta aina ennen sähkön syöttämistä. • Tasavirtapumpun pyörimisen tarkistus: • Tarkista tasavirtapumpun oikea pyörimissuunta. Jos kierto on väärä, tarkista liitäntäkaapeleiden napaisuus: MUSTA kaapeli: Liitä plusnapaan (+). VALKOINEN kaapeli: Kytke miinusnapaan (-). Järjestelmäsuunnittelun huomioitavaa: Suunnittele järjestelmä...
Seite 149
Pumpun asennus: Pumppu kiinnitetään liukusäiliön tulppaan tulolaipan kautta. Imuputki kiertyy sisääntulolaipan pohjaan ja sen on ulotuttava pituudeksi, joka on vähintään 3 tuumaa säiliön pohjasta. Tuuletusaukon korkki: Liukusäiliö tulee varustaa tuuletuskorkilla oikean ilmanvaihdon mahdollistamiseksi. Imuputken asennus: Ruuvaa kaikki imuputken osat tiukasti yhteen. Ruuvaa imuputki säiliösovittimen 1 tuuman naaraspäähän ja ojenna imuputki liukusäiliöön tai tynnyriin varmistaen, että...
Seite 150
Asennusmenettely: : Pujota 1 tuuman putki säiliöadapteriin. Tiivistä kierteet nestetiiviiksi sopivalla tiivisteaineella. 2. Ruuvaa sisääntulolaippa (imuputken kanssa) säiliön tulppaan; tiivistä kierteet nestetiiviiksi sopivalla kierretiivisteaineella. Asenna pumppu sovittimeen; varmista, että tiiviste ja näyttö on asennettu kuvan mukaisesti. (Kuva 3).
Seite 151
Sähköasennusohjeet: Pääsy johtoihin: • Irrota pumpun kytkentärasian kansi. • Suorista kaksi johtoa sisällä, jotta kuorittuihin johtojen päihin pääsee käsiksi kytkentärasian ulkopuolella. Asenna kaapeliliitin: • Ruuvaa mukana toimitettu kaapeliliitin pumpun kytkentärasiassa olevaan 1/2" NPT-putken aukkoon. Valmistele sähkökaapeli: • Kuori mukana toimitetun sähkökaapelin toisesta päästä 6 tuumaa ulkokuoresta varoen vahingoittamasta mustan ja punaisen johtimen eristystä.
Seite 152
⚠ VAROITUS • Vakavien tapaturmien tai omaisuusvahinkojen välttämiseksi lue huolellisesti ja ymmärrä omistajan käsikirja ennen käyttöä. • Noudata turvallisuusmääräyksiä: Tunne ja noudata kaikkia soveltuvia kansallisia, osavaltion ja paikallisia turvallisuusmääräyksiä, jotka koskevat syttyviä nesteitä sisältävien sähkölaitteiden asennusta ja käyttöä. • Öljypolttoaineen turvallisuus: Noudata kaikkia turvaohjeita, kun käsittelet öljypolttoaineita.
Seite 153
jatkuvaa metalli-metallikontaktia komponentista toiseen, mukaan lukien säiliö, tulppa, pumppu, mittari, suodatin, letku ja suutin. Tämä on vahvistettava ensimmäisen asennuksen yhteydessä sekä huollon tai korjauksen jälkeen. Tulipalon ja räjähdyksen varotoimet: Fyysisten loukkaantumisten välttämiseksi • noudata kaikkia tulipalon tai räjähdyksen varotoimia polttoainetta annostettaessa. Älä käytä...
Seite 154
Tarkista toimitusventtiili: • Varmista ennen pumpun käynnistämistä, että syöttöventtiili (kuten annostelusuutin tai linjaventtiili) on suljettu. Käynnistä pumppu: • Käännä ON/OFF-kytkin "ON"-asentoon. Huomaa, että ohitusventtiili mahdollistaa pumpun toiminnan, kun syöttö on suljettu, mutta vain lyhyen aikaa. Aloita annostelu: • Avaa syöttöventtiili pitäen samalla lujasti kiinni letkun päästä. Lopeta annostelu: •...
Seite 155
Ongelmien ratkaiseminen Käytä alla olevaa taulukkoa ongelmien vianmäärityksessä, ennen kuin otat yhteyttä huoltohenkilöstöön tai paikalliseen jälleenmyyjään. Jos ongelma jatkuu vianmäärityksen jälkeen, pyydä apua paikalliselta jälleenmyyjältä Epäonnistuminen Mahdollinen syy Korjaustoimet Tarkista sähköliitännät ja Sähkövoiman puute turvajärjestelmät Tarkista mahdolliset vauriot tai Roottori jumiutuu pyörimisen estäminen komponentit.
Seite 156
Engelse versie, welke de officiële versie is. Parameter Parameter beschrijving waarde Productnaam Oliepomp Model MSW-OP67S MSW-OP67 Nominale spanning [V~] / Frequentie [Hz] 230 / 50 Nominaal vermogen [W] Beschermingsklasse Snelheid zonder belasting: 2800 Max. Pomphoogte [m] Max.
Seite 157
WAARSCHUWING: Lees alle MONTAGE- EN GEBRUIKSAANWIJZINGEN zorgvuldig door en zorg dat u ze begrijpt voordat u het apparaat gaat gebruiken. Het niet naleven van de veiligheidsregels en andere elementaire veiligheidsmaatregelen kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. LEES EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Bewaar de kassabon, de garantie en deze handleiding.
Seite 158
gemotoriseerde pomp die zorgt voor een constante stroom, waardoor er minder handmatige inspanning nodig is en morsen en verspilling tot een minimum worden beperkt. Elektrische specificaties Belangrijke veiligheidsinformatie ⚠ WAARSCHUWING • Lees en begrijp alle instructies. Als u deze instructies niet opvolgt, kan dit leiden tot ernstig letsel of schade aan eigendommen.
Seite 159
Elektrische veiligheid: Houd het product uit de buurt van elektrische bronnen. Het • gereedschap is niet geïsoleerd en contact met elektriciteit kan een elektrische schok veroorzaken. Houd kinderen en omstanders uit de buurt: zorg ervoor dat kinderen en omstanders op •...
Seite 160
klus. Controleer op schade: Controleer vóór elk gebruik op beschadigde onderdelen. Zorg • ervoor dat het product goed functioneert en de beoogde functie vervult. Vervang beschadigde of versleten onderdelen onmiddellijk. Gebruik het product nooit met beschadigde onderdelen. Controleer de schakelaar: Gebruik geen product met een defecte schakelaar. Elk •...
Seite 161
tussen alle onderdelen, waaronder de tank, de stop, de pomp, de meter, het filter, de slang en het mondstuk. Zorg voor een goede aarding tijdens de eerste installatie en na elk onderhoud of elke reparatie. • Voorzorgsmaatregelen tegen brand en explosie: Om lichamelijk letsel te voorkomen, dient u voorzorgsmaatregelen te nemen tegen brand of explosie bij het tanken van brandstof.
Seite 162
oppervlakken. • Veiligheid van het circuit: Koppel het circuit los voordat u de kap verwijdert en zorg ervoor dat de behuizing goed gesloten is wanneer er stroom op de circuits staat. • Installatie van afdichting: Om de veiligheid te garanderen, moet er binnen 50 mm van de behuizing een afdichting worden geïnstalleerd.
Seite 163
• Gebruik een waterafscheider bij het pompen van dieselbrandstof om verontreiniging te voorkomen. Installatie op een skidtank Wanneer u de pomp op een skidtank installeert, gebruikt u de bij de pomp meegeleverde schroefdraadinlaat (raadpleeg de bijgevoegde diagrammen). De pomp is voorzien van een geïntegreerde bypassklep die vloeistof recirculeert wanneer de pomp werkt met een gesloten sproeier.
Seite 164
Pomp Ontluchtingsdop Installatieprocedure: : Draai de 1” buis in de tankadapter. Dicht de schroefdraad af met een vloeistofdicht afdichtmiddel.
Seite 165
2. Schroef de inlaatflens (met aanzuigbuis) in de tankdop; sluit de schroefdraad vloeistofdicht af met een geschikt schroefdraadafdichtmiddel. Bevestig de pomp op de adapter en zorg ervoor dat de afdichting en het scherm worden geïnstalleerd zoals afgebeeld (Figuur 3). Instructies voor elektrische installatie: Toegang tot de draden: •...
Seite 166
• Trek de twee draden binnenin recht, zodat de gestripte draadeinden buiten de aansluitdoos bereikbaar zijn. Installeer de kabelconnector: • Schroef de meegeleverde kabelconnector in de 1/2" NPT-buisopening in de aansluitdoos van de pomp. Maak de elektrische kabel klaar: • Strip 15 cm van de buitenste laag van één uiteinde van de meegeleverde elektrische kabel. Zorg ervoor dat u de isolatie van de zwarte en rode draden niet beschadigt.
Seite 167
aarding goed is aangesloten tijdens de eerste installatie en na elk onderhoud of elke reparatie. • Voorzorgsmaatregelen tegen brand en explosie: Om lichamelijk letsel te voorkomen, dient u voorzorgsmaatregelen te nemen tegen brand of explosie bij het tanken van brandstof. Gebruik het systeem niet in de buurt van ontstekingsbronnen, zoals draaiende of hete motoren, brandende sigaretten of gas- of elektrische kachels.
Seite 168
Voorzorgsmaatregelen tegen elektrische schokken: Zorg ervoor dat u geen • elektrische schokken krijgt wanneer u het systeem bedient. Het bedienen van elektrische apparatuur in vochtige of natte ruimtes kan ernstige of dodelijke schokken tot gevolg hebben. Controleer de bedrading regelmatig: controleer regelmatig de bedrading van de •...
Seite 169
Start de pomp: • Zet de AAN/UIT-schakelaar op "AAN". Houd er rekening mee dat de bypassklep ervoor zorgt dat de pomp kan functioneren met een gesloten toevoer, maar alleen gedurende korte perioden. Begin met verstrekken: • Open de afgifteklep terwijl u het uiteinde van de slang stevig vasthoudt. Stop met verstrekken: •...
Seite 170
pomp niet. Problemen oplossen Gebruik de onderstaande tabel om problemen op te lossen voordat u contact opneemt met servicepersoneel of uw plaatselijke dealer. Als het probleem zich blijft voordoen nadat u de probleemoplossing hebt uitgevoerd, neem dan contact op met uw plaatselijke dealer voor hulp Mislukking Mogelijke oorzaak Corrigerende maatregelen...
Seite 171
kabels met een grotere doorsnede De zuigslang rust op de bodem Breng de slang omhoog van de tank Cavitaties die optreden Verminder de zuigdruk Laat het mengsel lopen tot de lucht Onregelmatige werking van de Verhoogd pompgeluid eruit is omleiding van het circuit Lucht aanwezig in de Controleer de zuigaansluitingen...
Seite 172
Parameter Parameter beskrivelse verdi Produktnavn Oljepumpe Modell MSW-OP67S MSW-OP67 Nominell spenning [V~] / Frekvens [Hz] 230 / 50 Nominell effekt [W] Beskyttelsesklasse Hastighet uten belastning: 2800 Maks. Pumpehøyde [m] Maks.
Seite 173
ADVARSEL: Les nøye og forstå alle MONTERINGS- OG DRIFTINSTRUKSJONER før bruk. Unnlatelse av å følge sikkerhetsreglene og andre grunnleggende sikkerhetstiltak kan føre til alvorlig personskade. LES OG LAGRE DISSE INSTRUKSJONENE Ta vare på kvitteringen, garantien og denne håndboken. Det er viktig at du leser hele håndboken for å...
Seite 174
Viktig sikkerhetsinformasjon ⚠ ADVARSEL • Les og forstå alle instruksjonene. Unnlatelse av å følge disse instruksjonene kan føre til alvorlig personskade eller skade på eiendom. • Advarsler og instruksjoner: Advarslene, advarslene og instruksjonene i denne håndboken kan ikke dekke enhver mulig tilstand eller situasjon som kan oppstå. Bruk sunn fornuft og forsiktighet når du bruker dette verktøyet.
Seite 175
⚠ ADVARSEL PERSONLIG SIKKERHET Vær på vakt: Hold alltid fokus og bruk sunn fornuft når du bruker verktøyet. Ikke bruk • verktøyet hvis du er trøtt eller påvirket av narkotika, alkohol eller medisiner. Et øyeblikks uoppmerksomhet kan føre til alvorlig personskade. Kle deg riktig: Unngå...
Seite 176
brukes med et annet. Bruk aldri tilbehør med lavere driftshastighet eller lavere trykk enn selve verktøyet. Hold vern på plass: Hold alltid vernevern på plass og i riktig stand. Bruk aldri • produktet uten disse beskyttelsene. Ikke la det være uten tilsyn: La aldri verktøyet gå uten tilsyn. Sørg alltid for at •...
Seite 177
pumpekomponenter eller tanken, følg løsningsmiddelprodusentens anbefalinger for sikker bruk og avhending. • Profesjonell kabling: Elektrisk kabling skal utføres av en autorisert elektriker i samsvar med lokale forskrifter. Bruk en stiv rørledning, og sørg for riktig jording for å unngå elektrisk støt.
Seite 178
Kontroll av DC-pumpens rotasjon: Kontroller riktig rotasjonsretning for DC-pumpen. Hvis rotasjonen er feil, kontroller • polariteten til tilkoblingskablene: SVART kabel: Kobles til plusspolen (+). HVIT kabel: Kobles til minuspolen (-). Systemdesignhensyn: • Design systemet for å minimere mengden sugeløft som kreves. Maksimum "ekvivalent fot løfte"...
Seite 179
Skru godt sammen alle sugerørseksjonene. Skru sugerøret inn i 1” hunnenden av tankadapteren og forleng sugerøret inn i glidetanken eller tønnen, og sørg for at det når innenfor 3 tommer fra tankbunnen. Skru adapteren inn i 2" tankåpningen. Sørg for at innløpskoblingen er helt og sikkert skrudd inn i en uskadet tankpropp. Pumpe Ventilasjonslokk Installasjonsprosedyre: :...
Seite 180
2. Skru innløpsflensen (med sugerør) inn i tankproppen; tette gjengene væsketett med passende gjengetetningsmiddel. Monter pumpen på adapteren; sørg for at tetningen og skjermen er installert som vist. (Figur 3). Instruksjoner for elektrisk installasjon: Få tilgang til ledningene: • Fjern pumpens koblingsboksdeksel. •...
Seite 181
utenfor koblingsboksen. Installer kabelkontakten: • Skru den medfølgende kabelkontakten inn i 1/2" NPT-røråpningen i pumpens koplingsboks. Klargjør den elektriske kabelen: • Fjern 6 tommer av det ytre dekselet fra den ene enden av den medfølgende elektriske kabelen, pass på at du ikke skader isolasjonen på de svarte og røde ledningene. Fest kabelen: •...
Seite 182
• Forholdsregler for elektrisk støt: Unngå elektrisk støt ved ikke å bruke systemet på fuktige eller våte steder. Alvorlige eller dødelige sjokk kan oppstå under slike forhold. • Strømbrytersikkerhet: Sørg for at strømbryteren er i av-posisjon før du kobler til strøm. •...
Seite 183
Forbudt bruk: Dette produktet skal ikke brukes til væskeoverføring til et fly. Den er • heller ikke egnet for bruk med væsker beregnet på konsum eller væsker som inneholder vann. Driftsforhold: Unngå ekstreme driftsforhold. Arbeidssykluser som er lengre enn 30 •...
Seite 184
løsningsmiddelprodusentens anbefalinger for sikker bruk og avhending. Riktig håndtering og avhending er avgjørende for å unngå farer. Forbrenningsfare: • For å redusere risikoen for brannskader, unngå å berøre varme overflater på utstyret. Riktig oppbevaring: • Når produktet ikke er i bruk, oppbevar det på et tørt, sikkert sted utilgjengelig for barn. •...
Seite 185
strømningshastighet Fotventil blokkert Rengjør og/eller skift ut ventilen Filteret er tilstoppet Rengjør filteret For høyt sugetrykk Senk pumpen i forhold til nivået Høyt tap av hode i kretsen Bruk kortere rør eller med større (arbeider med bypass åpen) diameter Demonter ventilen, rengjør og/eller skift By-pass ventil blokkert den ut Luft som kommer inn i pumpen...
Seite 186
är korrekt, hänvisar vi till den engelska versionen av innehållet, som är den officiella versionen. Parameter Parameter beskrivning värde Produktnamn Oljepump Modell MSW-OP67S MSW-OP67 Märkspänning [V~] / Frekvens [Hz] 230 / 50 Nominell effekt [W] Isolationsklass Ingen belastning hastighet: 2800 Max Pumphöjd [m] Max Flödeshastighet [L/min]...
Seite 187
VARNING: Läs noga och förstå alla MONTERINGS- OCH DRIFTINSTRUKTIONER innan användning. Underlåtenhet att följa säkerhetsreglerna och andra grundläggande säkerhetsåtgärder kan leda till allvarliga personskador. LÄS & SPARA DESSA INSTRUKTIONER Spara kvittot, garantin och denna manual. Det är viktigt att du läser hela manualen för att bli bekant med denna produkt innan du börjar använda den.
Seite 188
Elektriska specifikationer Viktig säkerhetsinformation ⚠ VARNING • Läs och förstå alla instruktioner. Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till allvarliga skador eller skador på egendom. • Varningar och instruktioner: Varningarna, försiktighetsåtgärderna och instruktionerna i denna handbok kan inte täcka alla möjliga tillstånd eller situationer som kan uppstå. Använd sunt förnuft och försiktighet när du använder detta verktyg.
Seite 189
Var medveten om faror: Var uppmärksam på alla kraftledningar, elektriska kretsar, • vattenledningar och andra mekaniska faror i ditt arbetsområde. Vissa faror kan vara dolda och kan orsaka person- och/eller egendomsskador om de kontaktas. ⚠ VARNING PERSONLIG SÄKERHET Var uppmärksam: Var alltid fokuserad och använd sunt förnuft när du använder •...
Seite 190
före förvaring och före återanvändning. Använd rekommenderade tillbehör: Använd endast tillbehör som rekommenderas • av tillverkaren för din produkt. Tillbehör som kan fungera bra med en produkt kan skapa en risk för skador när de används med en annan. Använd aldrig ett tillbehör med lägre arbetshastighet eller lägre tryck än själva verktyget.
Seite 191
• Säker service: Vidta försiktighetsåtgärder mot elektriska stötar när du servar pumpen. Koppla alltid bort strömmen före reparation eller service. Anslut aldrig ström till systemet när eventuella täckplåtar är borttagna. • Använd lösningsmedel på ett säkert sätt: Om du använder lösningsmedel för att rengöra pumpkomponenter eller tanken, följ lösningsmedelstillverkarens rekommendationer för säker användning och kassering.
Seite 192
• Under installation och underhåll, se till att de elektriska matningsledningarna inte är spänningsförande. • Stäng alltid av strömbrytaren innan du tillför el. DC-pumpens rotationskontroll: Verifiera rätt rotationsriktning för DC-pumpen. Om rotationen är felaktig, kontrollera • polariteten på anslutningskablarna: SVART kabel: Anslut till pluspolen (+). VIT kabel: Anslut till minuspolen (-).
Seite 193
minst 3 tum från botten av tanken. Ventillock: Skid-tanken bör vara utrustad med ett ventilationslock för att tillåta ordentlig ventilation. Installation av sugrör: Skruva ihop alla sugrörssektioner ordentligt. Skruva fast sugröret i 1” honänden av tankadaptern och förläng sugröret in i glidtanken eller pipan, och se till att det når inom 3 tum från tankens botten.
Seite 194
Installationsprocedur: : Trä in 1”-röret i tankadaptern. Täta gängorna vätsketäta med lämpligt tätningsmedel. 2. Skruva in inloppsflänsen (med sugrör) i tankproppen; täta gängorna vätsketäta med lämplig gängtätning. Montera pumpen på adaptern; se till att tätningen och skärmen är installerade enligt bilden. (Figur 3). Elinstallationsanvisningar: Få...
Seite 195
• Ta bort pumpens kopplingsboxkåpa. • Räta ut de två ledningarna inuti för att göra de avskalade trådändarna tillgängliga utanför kopplingsdosan. Installera kabelanslutningen: • Skruva fast den medföljande kabelanslutningen i 1/2" NPT-röröppningen i pumpens kopplingsdosa. Förbered den elektriska kabeln: • Skala av 6 tum av det yttre höljet från ena änden av den medföljande elkabeln, var noga med att inte skada isoleringen på...
Seite 196
• Försiktighetsåtgärder vid brand och explosion: För att förhindra fysisk skada, vidta försiktighetsåtgärder mot brand eller explosion vid utmatning av bränsle. Använd inte systemet nära några antändningskällor, såsom rinnande eller varma motorer, tända cigaretter eller gas- eller elvärmare. • Försiktighetsåtgärder för elektriska stötar: Undvik elektriska stötar genom att inte använda systemet på...
Seite 197
Undvik hudkontakt med bränslen: Minimera långvarig hudkontakt med • petroleumbränslen. Använd skyddsglasögon, handskar och förkläden vid stänk eller spill. Om kläderna blir mättade, byt omedelbart och tvätta huden med tvål och vatten. Rätt skyddsutrustning: Bär alltid lämplig skyddsutrustning, inklusive • skyddsglasögon, när du använder utrustningen.
Seite 198
Efter varje användning ⚠ VARNING Användning av lösningsmedel: • Om du använder ett lösningsmedel för att rengöra pumpkomponenter eller tanken, följ alltid lösningsmedelstillverkarens rekommendationer för säker användning och kassering. Korrekt hantering och kassering är avgörande för att förhindra faror. Brännrisk: •...
Seite 199
stängs av överbelastningsskyddet aktiveras, stäng av pumpomkopplaren och koppla bort kabeln från strömmen och vänta tills den har svalnat och ( anslut sedan kabeln till strömmen igen och slå på pumpomkopplaren igen. ) Låg nivå i sugtanken Fyll på tanken Fotventil blockerad Rengör och/eller byt ut ventilen Filter igensatt...
Seite 200
Utilizador, consulte a versão inglesa desses conteúdos, que é a versão oficial. Parâmetro Parâmetro descrição valor Nome do produto Bomba de óleo Modelo MSW-OP67S RSU-OP67 Tensão nominal [V~] / Frequência [Hz] 230 / 50 Potência nominal [W] Classe de proteção Velocidade sem carga: 2800...
Seite 201
AVISO: Leia atentamente e entenda todas as INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E OPERAÇÃO antes de operar. O não cumprimento das regras de segurança e outras precauções básicas de segurança pode resultar em ferimentos pessoais graves. LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Guarde o recibo, a garantia e este manual. É importante que você leia todo o manual para se familiarizar com este produto antes de começar a usá-lo.
Seite 202
derramamentos ou desperdícios. Especificações elétricas Informações importantes de segurança ⚠ AVISO • Leia e entenda todas as instruções. O não cumprimento destas instruções pode resultar em ferimentos graves ou danos materiais. • Avisos e instruções: Os avisos, precauções e instruções fornecidos neste manual não podem abranger todas as condições ou situações possíveis que podem surgir.
Seite 203
Mantenha crianças e espectadores afastados: certifique-se de que crianças e • espectadores sejam mantidos a uma distância segura da área de trabalho enquanto a ferramenta estiver sendo operada. Não é permitido que crianças manuseiem o produto. Esteja ciente dos perigos: esteja atento a todas as linhas de energia, circuitos elétricos, •...
Seite 204
o produto com peças danificadas. Verifique o interruptor: não use um produto com um interruptor com defeito. • Qualquer ferramenta elétrica que não possa ser controlada pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada por um representante de serviço autorizado antes do uso. Desconecte o fornecimento de energia/ar: sempre desconecte o fornecimento de •...
Seite 205
ignição, incluindo motores em funcionamento ou quentes, cigarros acesos ou aquecedores a gás ou elétricos. • Precauções contra choque elétrico: tome precauções contra choque elétrico ao operar o sistema. Choques graves ou fatais podem ocorrer se equipamentos elétricos forem operados em locais úmidos ou molhados. •...
Seite 206
Seguindo essas precauções de segurança, você pode ajudar a prevenir acidentes e garantir a operação segura e eficaz do seu equipamento. Instruções de montagem Instalação de tubo de sucção: • Aperte firmemente todas as seções do tubo de sucção e prenda-as na extremidade fêmea de 1”...
Seite 207
em anexo). A bomba inclui uma válvula de desvio integral que recircula o fluido quando a bomba opera com o bico fechado. Notas importantes de segurança: CUIDADO! • Em aplicações de tanques deslizantes, certifique-se de que o tanque esteja devidamente preso para evitar qualquer movimento, esteja ele vazio ou cheio.
Seite 208
Bombear Tampa de ventilação Procedimento de instalação: : Enrosque o tubo de 1” no adaptador do tanque. Vede as roscas com selante apropriado, de forma estanque.
Seite 209
2. Aparafuse o flange de entrada (com tubo de sucção) no tampão do tanque; vede as roscas com vedante de rosca apropriado, estanque ao líquido. Monte a bomba no adaptador, certificando-se de que a vedação e a tela estejam instaladas conforme mostrado. (Figura 3).
Seite 210
• Endireite os dois fios internos para que as pontas desencapadas fiquem acessíveis do lado de fora da caixa de junção. Instalar o conector do cabo: • Aparafuse o conector do cabo fornecido na abertura do conduíte NPT de 1/2" na caixa de junção da bomba.
Seite 211
mangueira e o bico. O aterramento adequado deve ser verificado durante a instalação inicial e após qualquer serviço ou reparo. • Precauções contra incêndio e explosão: para evitar ferimentos, tome precauções contra incêndio ou explosão ao dispensar combustível. Não opere o sistema perto de fontes de ignição, como motores em funcionamento ou quentes, cigarros acesos ou aquecedores a gás ou elétricos.
Seite 212
Inspecione a fiação regularmente: inspecione regularmente a fiação externa da • bomba para garantir que ela esteja conectada corretamente à bateria. Tenha muito cuidado ao conectar a bomba à energia para evitar choque elétrico. Evite o contato da pele com combustíveis: minimize o contato prolongado da pele •...
Seite 213
Comece a dispensar: • Abra a válvula de entrega enquanto segura firmemente a extremidade do tubo. Parar de dispensar: • Feche a válvula de entrega para interromper o fluxo do fluido. Desligue a bomba: • Quando a distribuição estiver concluída, desligue a bomba para evitar qualquer operação desnecessária.
Seite 214
ou com o revendedor local. Se o problema persistir após a solução de problemas, ligue para o revendedor local para obter assistência. Falha Possível causa Ação corretiva Verifique as conexões elétricas e Falta de energia elétrica os sistemas de segurança Verifique se há...
Seite 216
Parameter Parameter popis hodnotu Názov produktu Olejové čerpadlo Model MSW-OP67S MSW-OP67 Menovité napätie [V~] / Frekvencia [Hz] 230 / 50 Menovitý výkon [W] Trieda ochrany Rýchlosť bez zaťaženia: 2800 Max. Výška čerpadla [m] Max.
Seite 217
POZOR: Pred uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte a pochopte všetky POKYNY NA MONTÁŽ A PREVÁDZKU. Nedodržanie bezpečnostných pravidiel a iných základných bezpečnostných opatrení môže viesť k vážnemu zraneniu osôb. PREČÍTAJTE SI A USCHOVAJTE TIETO POKYNY Uschovajte účtenku, záruku a tento návod. Je dôležité, aby ste si prečítali celý návod, aby ste sa oboznámili s týmto produktom skôr, ako ho začnete používať.
Seite 218
Dôležité bezpečnostné informácie ⚠ UPOZORNENIE • Prečítajte si a pochopte všetky pokyny. Nedodržanie týchto pokynov môže mať za následok vážne zranenie alebo poškodenie majetku. • Varovania a pokyny: Varovania, upozornenia a pokyny uvedené v tejto príručke nemôžu pokrývať všetky možné podmienky alebo situácie, ktoré môžu nastať. Pri používaní tohto nástroja používajte zdravý...
Seite 219
Buďte si vedomí nebezpečenstva: Dávajte pozor na všetky elektrické vedenia, elektrické • obvody, vodovodné potrubia a iné mechanické nebezpečenstvá vo vašej pracovnej oblasti. Niektoré nebezpečenstvá môžu byť skryté a pri kontakte môžu spôsobiť zranenie osôb a/alebo poškodenie majetku. ⚠ UPOZORNENIE OSOBNÁ...
Seite 220
prívod vzduchu a prepnite vypínač do uzamknutej alebo vypnutej polohy. Tieto preventívne opatrenia znižujú riziko náhodného spustenia. Správne skladovanie: Ak výrobok nepoužívate, skladujte ho na suchom a • bezpečnom mieste mimo dosahu detí. Pred uskladnením a opätovným použitím skontrolujte náradie, aby ste sa uistili, že je v dobrom prevádzkovom stave. Používajte odporúčané...
Seite 221
• Ochrana pred vystavením palivu: Zabráňte dlhodobému kontaktu pokožky s ropnými palivami. Noste ochranné okuliare, rukavice a zástery, ak je možné postriekanie alebo rozliatie. Nasiaknutý odev ihneď vymeňte a pokožku umyte mydlom a vodou. • Vypnutie pred pripojením: Pred pripojením napájania sa uistite, že je hlavný vypínač vo vypnutej polohe.
Seite 222
Inštalácia adaptéra: Naskrutkujte adaptér do 2" otvoru nádrže alebo hlavne. • Uistite sa, že vstupná spojka je úplne a bezpečne naskrutkovaná do nepoškodenej • nádrže alebo zátky suda. Elektrická bezpečnosť: Počas inštalácie a údržby sa uistite, že elektrické napájacie vedenia nie sú pod •...
Seite 223
• Toto čerpadlo je určené na použitie so stacionárnymi aj mobilnými nádržami. Jednotky napájané jednosmerným prúdom sú vynikajúcou voľbou pre mobilné aplikácie, ale je dôležité bezpečne ukotviť nádrž, ku ktorej je čerpadlo namontované. Ak nádrž počas prepravy nezabezpečíte, môže dôjsť k nekontrolovanému pohybu, ktorý...
Seite 224
Postup inštalácie: : Zaskrutkujte 1” rúrku do adaptéra nádrže. Tekutinne utesnite závity vhodným tmelom. 2. Naskrutkujte vstupnú prírubu (so sacou rúrkou) do uzáveru nádrže; utesnite závity vodotesne pomocou vhodného tesniaceho prostriedku na závity. Namontujte čerpadlo na adaptér; uistite sa, že tesnenie a sito sú nainštalované podľa obrázka. (Obrázok 3).
Seite 225
Pokyny na elektrickú inštaláciu: Prístup k drôtom: • Odstráňte kryt spojovacej skrinky čerpadla. • Narovnajte dva vodiče vo vnútri, aby boli odizolované konce vodičov prístupné mimo spojovacej skrinky. Nainštalujte konektor kábla: • Zaskrutkujte dodaný káblový konektor do 1/2" NPT otvoru vedenia v spojovacej skrinke čerpadla.
Seite 226
Pred každým použitím ⚠ UPOZORNENIE • Aby ste predišli vážnemu zraneniu alebo poškodeniu majetku, pred uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte a pochopte návod na obsluhu. • Dodržiavajte bezpečnostné predpisy: Poznajte a dodržiavajte všetky príslušné národné, štátne a miestne bezpečnostné predpisy pre inštaláciu a prevádzku elektrických zariadení s horľavými kvapalinami.
Seite 227
Poskytnite primerané pokyny: Zabezpečte, aby všetci operátori zariadenia mali • prístup k správnym pokynom týkajúcim sa bezpečnej prevádzky a postupov údržby. Správne uzemnenie: Všetky systémy prenosu paliva musia byť správne uzemnené, • aby bola zaistená bezpečná prevádzka. Správne uzemnenie zahŕňa nepretržitý kontakt kov na kov z jedného komponentu na druhý, vrátane nádrže, uzáveru, čerpadla, merača, filtra, hadice a trysky.
Seite 228
⚠ POZOR NEPOUŽÍVAJTE s inými kvapalinami bez konzultácie s výrobcom. Návod na obsluhu: Flexibilné nastavenie hadičiek: • Ak používate flexibilné hadičky, bezpečne pripojte konce hadičiek k nádržiam. Ak nie je k dispozícii vhodný otvor, pred začatím dávkovania pevne uchopte aplikačnú hadičku. Kontrolný...
Seite 229
výrobcu motora. Nasledujúca tabuľka vychádza z bežného prevádzkového plánu. Interval údržby Miesto údržby Za normálnych pracovných podmienok Denná prevádzka emisia hluku zo všetkých modelov nepresahuje hodnotu 70 db vo vzdialenosti 1 metra od elektrického čerpadla. Riešenie problémov Pred kontaktovaním servisného personálu alebo miestneho predajcu použite nižšie uvedenú tabuľku na riešenie problémov.
Seite 230
Sacie potrubie je položené na Zdvihnite hadičku dne nádrže Vyskytujúce sa kavitácie Znížte sací tlak Nepravidelné fungovanie Dávkujte, kým sa vzduch nevyčistí Zvýšený hluk čerpadla by-pass z okruhu Vzduch prítomný v motorovej Skontrolujte sacie pripojenia nafte Skontrolujte a vymeňte mechanickú Únik z telesa čerpadla Poškodené...
Seite 231
на това съдържание, която е официалната версия. Параметър Параметър описание стойност Име на продукта Маслена помпа Модел MSW-OP67S MSW-OP67 Номинално напрежение [V~] / Честота [Hz] 230 / 50 Номинална мощност [W] Клас на защита аз Скорост на празен ход: 2800 Макс.
Seite 232
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете внимателно и разберете всички ИНСТРУКЦИИ ЗА СГЛОБЯВАНЕ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ, преди да започнете работа. Неспазването на правилата за безопасност и други основни предпазни мерки може да доведе до сериозно нараняване. ПРОЧЕТЕТЕ И ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ Запазете касовата бележка, гаранцията и това ръководство. Важно е да прочетете цялото...
Seite 233
гориво е непрактичен или когато големи обеми трябва да бъдат преместени бързо. Устройството обикновено разполага с моторизирана помпа, която осигурява постоянен поток, намалявайки ръчното усилие и минимизирайки разливането или отпадъците. Електрически спецификации Важна информация за безопасност ⚠ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Прочетете и разберете всички инструкции. Неспазването на тези инструкции може да доведе...
Seite 234
близо до режещи инструменти и въртящи се части. Избягвайте рисковете от пожар и експлозия: Не използвайте продукта в среда, • където има риск от пожар или експлозия, като например в присъствието на запалими течности, газове или прах. Продуктът може да създаде искри, които могат да...
Seite 235
по-безопасна работа с инструмента, позволявайки ви да използвате ефективно и двете си ръце. ⚠ ВНИМАНИЕ УПОТРЕБА И ГРИЖИ ЗА ПОМПАТА Не насилвайте помпата: Продуктите са по-безопасни и работят по-добре, • когато се използват по предназначение. Планирайте работата си внимателно и използвайте...
Seite 236
всички приложими национални, щатски и местни правила за безопасност относно инсталирането и работата на електрическо оборудване за използване със запалими течности. • Работете безопасно с горива: Спазвайте всички предпазни мерки при работа с петролни горива. • Предоставяне на инструкции: Уверете се, че всички оператори на оборудването имат...
Seite 237
Използвайте само статичен проводник и проводящ маркуч, когато изпомпвате запалими течности. • Ограничения за употреба: Този продукт не трябва да се използва за прехвърляне на течности в самолет и не е подходящ за течности, предназначени за консумация от човека, или течности, съдържащи вода. •...
Seite 238
Проверка на въртенето на DC помпата: Проверете правилната посока на въртене на DC помпата. Ако въртенето е • неправилно, проверете полярността на свързващите кабели: ЧЕРЕН кабел: Свържете към положителния полюс (+). БЯЛ кабел: Свържете към отрицателния полюс (-). Съображения за дизайн на системата: •...
Seite 239
дължина, която да я позиционира на поне 3 инча от дъното на резервоара. Вентилационна капачка: Защитният резервоар трябва да бъде оборудван с вентилационна капачка, за да се осигури правилна вентилация. Монтаж на смукателна тръба: Завийте здраво всички секции на смукателната тръба. Завийте...
Seite 240
Процедура за инсталиране: : Прекарайте тръбата 1” в адаптера на резервоара. Уплътнете резбите течно с подходящ уплътнител. 2. Завийте входния фланец (със смукателната тръба) в пробката на резервоара; уплътнете резбите течно с подходящ уплътнител за резби. Монтирайте помпата върху адаптера; като се уверите, че уплътнението и екранът са монтирани, както е показано.
Seite 241
Инструкции за електрическа инсталация: Достъп до кабелите: • Отстранете капака на съединителната кутия на помпата. • Изправете двата проводника вътре, за да направите оголените краища достъпни извън съединителната кутия. Инсталирайте кабелния конектор: • Завийте предоставения кабелен съединител в отвора на 1/2" NPT тръбопровод в съединителната...
Seite 242
ръкохватка за освобождаване на напрежението за допълнителна безопасност. Преди всяка употреба ⚠ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • За да предотвратите сериозни наранявания или имуществени щети, внимателно прочетете и разберете ръководството на собственика преди работа. • Следвайте правилата за безопасност: Познавайте и се придържайте към всички приложими...
Seite 243
Следвайте правилата за безопасност: Разберете и се придържайте към • всички приложими национални, държавни и местни правила за безопасност, свързани с инсталирането и работата на електрическо оборудване за използване със запалими течности. Безопасност на петролните горива: Винаги спазвайте предпазните мерки при •...
Seite 244
Време за байпас и работа на сухо: Не превишавайте максималното време за • байпас от 30 минути. Освен това не оставяйте помпата на сухо за повече от 30 секунди. Опасност от изгаряне: За да намалите риска от изгаряне, избягвайте да •...
Seite 245
оборудването. Правилно съхранение: • Когато продуктът не се използва, съхранявайте го на сухо и сигурно място, недостъпно за деца. • Преди да съхранявате и използвате повторно инструмента, проверете го, за да се уверите, че е в добро работно състояние. Поддръжка Поддържайте...
Seite 246
включете отново превключвателя на помпата. ) Ниско ниво в смукателния Напълнете отново резервоара резервоар Блокиран крачен клапан Почистете и/или сменете клапана Филтърът е запушен Почистете филтъра Прекомерно смукателно Спуснете помпата спрямо нивото налягане Висока загуба на напор във Използвайте по-къси тръби или с веригата...
Seite 247
αγγλική έκδοση αυτών των περιεχομένων που είναι η επίσημη έκδοση. Παράμετρος Παράμετρος περιγραφή αξία Όνομα προϊόντος Αντλία λαδιού Μοντέλο MSW-OP67S MSW-OP67 Ονομαστική τάση [V~] / Συχνότητα [Hz] 230 / 50 Ονομαστική ισχύς [W] Κατηγορία προστασίας εγώ Ταχύτητα χωρίς φορτίο: 2800 Μέγ.
Seite 248
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήστε όλες τις ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ πριν από τη λειτουργία. Η μη τήρηση των κανόνων ασφαλείας και άλλων βασικών προφυλάξεων ασφαλείας μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Αποθηκεύστε την απόδειξη, την εγγύηση και αυτό το εγχειρίδιο. Είναι σημαντικό να διαβάσετε ολόκληρο...
Seite 249
δεν είναι πρακτική ή όταν μεγάλοι όγκοι πρέπει να μετακινηθούν γρήγορα. Η συσκευή διαθέτει συνήθως μια μηχανοκίνητη αντλία που παρέχει σταθερή ροή, μειώνοντας τη χειροκίνητη προσπάθεια και ελαχιστοποιώντας τη διαρροή ή τα απόβλητα. Ηλεκτρολογικές Προδιαγραφές Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια ⚠...
Seite 250
επικίνδυνα κοντά σε εργαλεία κοπής και περιστρεφόμενα μέρη. Αποφύγετε τους κινδύνους πυρκαγιάς και έκρηξης: Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε • περιβάλλοντα όπου υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξης, όπως παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Το προϊόν μπορεί να δημιουργήσει σπινθήρες, οι οποίοι θα μπορούσαν...
Seite 251
προφύλαξη επιτρέπει την ασφαλέστερη λειτουργία του εργαλείου, επιτρέποντάς σας να χρησιμοποιείτε αποτελεσματικά και τα δύο χέρια. ⚠ ΠΡΟΣΟΧΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΑΝΤΛΙΑΣ Μην πιέζετε την αντλία: Τα προϊόντα είναι ασφαλέστερα και αποδίδουν καλύτερα • όταν χρησιμοποιούνται όπως προβλέπεται. Προγραμματίστε προσεκτικά την εργασία σας...
Seite 252
ισχύοντες εθνικούς, κρατικούς και τοπικούς κώδικες ασφαλείας σχετικά με την εγκατάσταση και τη λειτουργία ηλεκτρικού εξοπλισμού για χρήση με εύφλεκτα υγρά. • Χειριστείτε τα καύσιμα με ασφάλεια: Ακολουθήστε όλες τις προφυλάξεις ασφαλείας όταν χειρίζεστε καύσιμα πετρελαίου. • Παρέχετε οδηγίες: Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι χειριστές του εξοπλισμού έχουν πρόσβαση σε επαρκείς...
Seite 253
υγρών. • Περιορισμοί χρήσης: Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για μεταφορά υγρών σε αεροσκάφος και δεν είναι κατάλληλο για υγρά που προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση ή υγρά που περιέχουν νερό. • Λειτουργία κινητήρα: Οι ακραίες συνθήκες λειτουργίας με κύκλους εργασίας μεγαλύτερους από...
Seite 254
• Επαληθεύστε τη σωστή φορά περιστροφής της αντλίας DC. Εάν η περιστροφή είναι λανθασμένη, ελέγξτε την πολικότητα των καλωδίων σύνδεσης: ΜΑΥΡΟ καλώδιο: Συνδέστε στον θετικό πόλο (+). ΛΕΥΚΟ καλώδιο: Συνδέστε στον αρνητικό πόλο (-). Θέματα σχεδίασης συστήματος: Σχεδιάστε το σύστημα για να ελαχιστοποιήσετε την απαιτούμενη ποσότητα ανύψωσης •...
Seite 255
Καπάκι εξαερισμού: Η δεξαμενή ολίσθησης πρέπει να είναι εξοπλισμένη με καπάκι εξαερισμού για να επιτρέπει τον σωστό αερισμό. Εγκατάσταση σωλήνων αναρρόφησης: Βιδώστε σφιχτά όλα τα τμήματα του σωλήνα αναρρόφησης μεταξύ τους. Βιδώστε τον σωλήνα αναρρόφησης στο θηλυκό άκρο 1" του προσαρμογέα του ρεζερβουάρ και επεκτείνετε...
Seite 256
Διαδικασία εγκατάστασης: : Βιδώστε τον σωλήνα 1" στον προσαρμογέα του ρεζερβουάρ. Στεγανοποιήστε τα σπειρώματα στεγανά με κατάλληλο στεγανωτικό. 2. Βιδώστε τη φλάντζα εισόδου (με σωλήνα αναρρόφησης) στο στόμιο της δεξαμενής. σφραγίστε τα σπειρώματα υγρά σφιχτά με κατάλληλο στεγανωτικό σπειρώματος. Τοποθετήστε την αντλία στον προσαρμογέα. βεβαιωθείτε ότι η τσιμούχα και η οθόνη έχουν τοποθετηθεί όπως φαίνεται.
Seite 257
Οδηγίες Ηλεκτρολογικής Εγκατάστασης: Πρόσβαση στα καλώδια: • Αφαιρέστε το κάλυμμα του κουτιού διακλάδωσης της αντλίας. • Ισιώστε τα δύο καλώδια στο εσωτερικό για να κάνετε τα απογυμνωμένα άκρα του σύρματος προσβάσιμα έξω από το κουτί διακλάδωσης. Εγκαταστήστε τον σύνδεσμο καλωδίου: •...
Seite 258
Χρησιμοποιήστε τον κατάλληλο εξοπλισμό ασφαλείας: • Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε ένα αντιεκρηκτικό καλώδιο τροφοδοσίας και μια λαβή στεγανοποίησης ανακούφισης καταπόνησης για πρόσθετη ασφάλεια. Πριν από κάθε χρήση ⚠ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Για να αποφύγετε σοβαρούς τραυματισμούς ή υλικές ζημιές, διαβάστε προσεκτικά και κατανοήστε...
Seite 259
Ακολουθήστε τους Κώδικες Ασφαλείας: Κατανοήστε και τηρήστε όλους τους • ισχύοντες εθνικούς, κρατικούς και τοπικούς κώδικες ασφαλείας που σχετίζονται με την εγκατάσταση και τη λειτουργία ηλεκτρικού εξοπλισμού για χρήση με εύφλεκτα υγρά. Ασφάλεια καυσίμου πετρελαίου: Ακολουθείτε πάντα τις προφυλάξεις ασφαλείας •...
Seite 260
Χρόνος παράκαμψης και ξηρό τρέξιμο: Μην υπερβαίνετε τον μέγιστο χρόνο • παράκαμψης των 30 λεπτών. Επιπλέον, μην αφήνετε την αντλία στεγνή για περισσότερο από 30 δευτερόλεπτα. Κίνδυνος εγκαυμάτων: Για να μειώσετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων, αποφύγετε να • αγγίζετε καυτές επιφάνειες. ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ...
Seite 261
• Για να μειώσετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων, αποφύγετε να αγγίζετε καυτές επιφάνειες του εξοπλισμού. Σωστή αποθήκευση: • Όταν το προϊόν δεν χρησιμοποιείται, αποθηκεύστε το σε στεγνό, ασφαλές μέρος, μακριά από παιδιά. • Πριν αποθηκεύσετε και επαναχρησιμοποιήσετε το εργαλείο, επιθεωρήστε το για να βεβαιωθείτε...
Seite 262
ενεργοποιήστε ξανά τον διακόπτη της αντλίας. ) Χαμηλή στάθμη στη δεξαμενή Γεμίστε ξανά τη δεξαμενή αναρρόφησης Η βαλβίδα του ποδιού είναι Καθαρίστε και/ή αντικαταστήστε τη φραγμένη βαλβίδα Το φίλτρο είναι βουλωμένο Καθαρίστε το φίλτρο Υπερβολική πίεση Χαμηλώστε την αντλία ως προς τη αναρρόφησης...
Seite 263
Parametar Parametar opis vrijednost Naziv proizvoda Pumpa za ulje Model MSW-OP67S MSW-OP67 Nazivni napon [V~] / Frekvencija [Hz] 230 / 50 Nazivna snaga [W] Klasa zaštite Brzina bez opterećenja: 2800 Maks. Visina pumpe [m] Maks.
Seite 264
UPOZORENJE: Pažljivo pročitajte i shvatite sve UPUTE ZA SASTAVLJANJE I RAD prije rada. Nepoštivanje sigurnosnih pravila i drugih osnovnih mjera opreza može dovesti do ozbiljnih osobnih ozljeda. PROČITAJTE I SPREMITE OVE UPUTE Sačuvajte račun, jamstvo i ovaj priručnik. Važno je da pročitate cijeli priručnik kako biste se upoznali s ovim proizvodom prije nego što ga počnete koristiti.
Seite 265
Važne sigurnosne informacije ⚠ UPOZORENJE • Pročitajte i razumite sve upute. Nepoštivanje ovih uputa može dovesti do ozbiljnih ozljeda ili materijalne štete. • Upozorenja i upute: Upozorenja, mjere opreza i upute sadržane u ovom priručniku ne mogu pokriti sva moguća stanja ili situacije koje bi mogle nastati. Budite oprezni i razumni kada rukujete ovim alatom.
Seite 266
području. Neke opasnosti mogu biti skrivene od pogleda i mogu prouzročiti osobne ozljede i/ili materijalnu štetu ako ih kontaktirate. ⚠ UPOZORENJE OSOBNA SIGURNOST Ostanite oprezni: uvijek ostanite usredotočeni i koristite zdrav razum dok rukujete • alatom. Nemojte koristiti alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova.
Seite 267
djece kada se ne koristi. Provjerite alat kako biste bili sigurni da je u dobrom radnom stanju prije skladištenja i prije ponovne uporabe. Koristite preporučeni pribor: Koristite samo pribor koji preporučuje proizvođač za • vaš proizvod. Dodaci koji mogu dobro funkcionirati s jednim proizvodom mogu stvoriti rizik od ozljeda kada se koriste s drugim.
Seite 268
• Servisirajte sigurno: poduzmite mjere protiv strujnog udara kada servisirate pumpu. Prije popravka ili servisiranja uvijek isključite napajanje. Nikada nemojte priključivati sustav na električnu energiju kada su bilo koje pokrovne ploče uklonjene. • Koristite otapala na siguran način: ako koristite otapala za čišćenje komponenti pumpe ili spremnika, slijedite preporuke proizvođača otapala za sigurnu uporabu i odlaganje.
Seite 269
naponom. Uvijek isključite prekidač prije napajanja električnom energijom. • Provjera rotacije istosmjerne pumpe: Provjerite ispravan smjer vrtnje istosmjerne pumpe. Ako rotacija nije ispravna, • provjerite polaritet spojnih kabela: CRNI kabel: Spojite na pozitivni pol (+). BIJELI kabel: spojite na negativni pol (-). Razmatranja dizajna sustava: Dizajnirajte sustav tako da minimalizirate potrebnu količinu usisa.
Seite 270
Rezervoar treba biti opremljen ventilacijskim poklopcem kako bi se omogućila pravilna ventilacija. Ugradnja usisne cijevi: Čvrsto spojite sve dijelove usisne cijevi. Zavrnite usisnu cijev u 1” ženski kraj adaptera spremnika i produžite usisnu cijev u spremnik ili bačvu, pazeći da doseže unutar 3 inča od dna spremnika. Uvrnite adapter u otvor spremnika od 2".
Seite 271
Uvucite 1” cijev u adapter spremnika. Zabrtvite navoje tekućinom s odgovarajućim brtvilom. 2. Zavrnite ulaznu prirubnicu (s usisnom cijevi) u čep spremnika; zabrtviti navoje nepropusno za tekućinu s odgovarajućim brtvilom za navoje. Montirajte pumpu na adapter; pazeći da su brtva i zaslon postavljeni kao što je prikazano. (Slika 3). Upute za električnu instalaciju: Pristup žicama:...
Seite 272
• Uklonite poklopac razvodne kutije pumpe. • Ispravite dvije žice iznutra kako bi ogoljeni krajevi žica bili dostupni izvan razvodne kutije. Instalirajte kabelski konektor: • Uvrnite isporučeni kabelski konektor u 1/2" NPT otvor cijevi u razvodnoj kutiji pumpe. Pripremite električni kabel: •...
Seite 273
izvora paljenja, kao što su upaljeni ili vrući motori, upaljene cigarete ili plinske ili električne grijalice. • Mjere opreza od električnog udara: Izbjegnite električni udar tako da ne koristite sustav na vlažnim ili mokrim mjestima. U takvim uvjetima može doći do ozbiljnih ili smrtonosnih šokova.
Seite 274
Izbjegavajte kontakt kože s gorivima: Smanjite produljeni kontakt kože s naftnim • gorivima. Nosite zaštitne naočale, rukavice i pregače u slučaju prskanja ili izlijevanja. Ako se odjeća natopi, odmah se presvucite i operite kožu sapunom i vodom. Odgovarajuća zaštitna oprema: uvijek nosite odgovarajuću zaštitnu opremu, •...
Seite 275
Kada je doziranje završeno, isključite pumpu kako biste spriječili nepotrebne radnje. Nakon svake uporabe ⚠ UPOZORENJE Upotreba otapala: • Ako koristite otapalo za čišćenje dijelova pumpe ili spremnika, uvijek slijedite preporuke proizvođača otapala za sigurnu uporabu i odlaganje. Ispravno rukovanje i odlaganje ključni su za sprječavanje opasnosti.
Seite 276
O: Kada se aktivira toplinska zaštita od preopterećenja, molimo isključite prekidač pumpe i odspojite kabel iz Toplinska zaštita od napajanja i pričekajte da se ohladi i preopterećenja ( zatim ponovno spojite kabel na gasi se napajanje i ponovno uključite prekidač pumpe.
Seite 277
žr. to turinio versiją anglų kalba, kuri yra oficiali versija. Parametras Parametras aprašymas vertė Produkto pavadinimas Alyvos siurblys Modelis MSW-OP67S MSW-OP67 Nominali įtampa [V~] / dažnis [Hz] 230 / 50 Nominali galia [W] Apsaugos klasė aš Greitis be apkrovos: 2800 Maks.
Seite 278
ĮSPĖJIMAS: Prieš pradėdami dirbti, atidžiai perskaitykite ir supraskite visas MONTAVIMO IR NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS. Jei nesilaikysite saugos taisyklių ir kitų pagrindinių saugos priemonių, galite sunkiai susižaloti. PERSKAITYKITE IR IŠSAUGOJITE ŠIAS INSTRUKCIJAS Išsaugokite kvitą, garantiją ir šį vadovą. Svarbu perskaityti visą vadovą, kad susipažintumėte su šiuo gaminiu prieš...
Seite 279
Svarbi saugos informacija ⚠ ĮSPĖJIMAS • Perskaitykite ir supraskite visas instrukcijas. Jei nesilaikysite šių nurodymų, galite rimtai susižaloti arba sugadinti turtą. • Įspėjimai ir instrukcijos: Šiame vadove pateikti įspėjimai, įspėjimai ir instrukcijos negali apimti visų galimų sąlygų ar situacijų, kurios gali kilti. Naudodami šį įrankį vadovaukitės sveiku protu ir atsargiai.
Seite 280
⚠ ĮSPĖJIMAS ASMENINĖ SAUGA Būkite budrūs: dirbdami su įrankiu visada būkite susikaupę ir vadovaukitės sveiku • protu. Nenaudokite įrankio, jei esate pavargę arba apsvaigę nuo narkotikų, alkoholio ar vaistų. Akimirka neatidumas gali sukelti rimtą kūno sužalojimą. Tinkamai apsirenkite: venkite dėvėti laisvų drabužių, kabančių daiktų ar papuošalų. •...
Seite 281
nepasiekiamoje vaikams. Prieš laikydami ir prieš naudodami pakartotinai patikrinkite įrankį, kad įsitikintumėte, jog jis yra geros būklės. Naudokite rekomenduojamus priedus: naudokite tik gamintojo rekomenduojamus • priedus. Priedai, kurie gali gerai veikti su vienu gaminiu, gali sukelti sužalojimo riziką, kai naudojami su kitu gaminiu. Niekada nenaudokite priedo, kurio veikimo greitis arba slėgis mažesnis nei paties įrankio.
Seite 282
• Saugus aptarnavimas: atlikdami siurblio techninę priežiūrą, imkitės atsargumo priemonių, kad išvengtumėte elektros smūgio. Prieš remontuodami arba atlikdami techninę priežiūrą, visada atjunkite maitinimą. Niekada nejunkite sistemos elektros energijos, kai nuimamos bet kokios dengiamosios plokštės. • Saugiai naudokite tirpiklius: Jei siurblio komponentams arba bakui valyti naudojate tirpiklius, vadovaukitės tirpiklio gamintojo saugaus naudojimo ir šalinimo rekomendacijomis.
Seite 283
• Prieš tiekdami elektrą, visada išjunkite jungiklį. Nuolatinės srovės siurblio sukimosi patikrinimas: Patikrinkite teisingą nuolatinės srovės siurblio sukimosi kryptį. Jei sukimasis • neteisingas, patikrinkite jungiamųjų laidų poliškumą: JUODAS kabelis: prijunkite prie teigiamo poliaus (+). BALTAS kabelis: prijunkite prie neigiamo poliaus (-). Sistemos projektavimo svarstymai: Suprojektuokite sistemą...
Seite 284
Siurbimo vamzdžio montavimas: Tvirtai prisukite visas siurbimo vamzdžio dalis. Įsukite siurbimo vamzdį į bako adapterio 1 colio išorinį galą ir ištraukite siurbimo vamzdį į slydimo baką arba cilindrą, užtikrindami, kad jis pasiektų 3 colius nuo bako dugno. Įsukite adapterį į 2 colių bako angą. Įsitikinkite, kad įleidimo angos mova yra visiškai ir patikimai įsriegta į...
Seite 285
Įkiškite 1 colio vamzdį į bako adapterį. Sandariai užsandarinkite sriegius tinkamu sandarikliu. 2. Įsukite įleidimo jungę (su siurbimo vamzdžiu) į bako kamštį; sandariai uždarykite sriegius tinkamu sriegio sandarikliu. Sumontuokite siurblį ant adapterio; įsitikinkite, kad sandariklis ir ekranas yra sumontuoti taip, kaip parodyta. (3 pav.).
Seite 286
• Nuimkite siurblio jungties dėžutės dangtelį. • Ištiesinkite du laidus viduje, kad nuluptus laidų galus būtų galima pasiekti už jungiamosios dėžutės išorėje. Įdiekite kabelio jungtį: • Prisukite pateiktą kabelio jungtį į 1/2 colio NPT vamzdžio angą siurblio jungiamojoje dėžutėje. Paruoškite elektros kabelį: •...
Seite 287
pildami degalus imkitės atsargumo priemonių, kad išvengtumėte gaisro ar sprogimo. Nenaudokite sistemos šalia uždegimo šaltinių, pvz., veikiančių arba įkaitusių variklių, užsidegančių cigarečių arba dujinių ar elektrinių šildytuvų. • Atsargumo priemonės nuo elektros smūgio: Venkite elektros smūgio nenaudodami sistemos drėgnose arba šlapiose vietose. Tokiomis sąlygomis gali atsirasti rimtų ar mirtinų sukrėtimų.
Seite 288
Venkite kontakto su oda su degalais: Sumažinkite ilgalaikį odos sąlytį su naftos • degalais. Aptaškymo ar išsiliejimo atveju dėvėkite apsauginius akinius, pirštines ir prijuostes. Jei drabužiai permirksta, nedelsdami pakeiskite ir nuplaukite odą muilu ir vandeniu. Tinkama apsauginė įranga: dirbdami su įranga visada dėvėkite atitinkamas •...
Seite 289
⚠ ĮSPĖJIMAS Tirpiklio naudojimas: • Jei siurblio komponentams arba bakui valyti naudojate tirpiklį, visada laikykitės tirpiklio gamintojo rekomendacijų dėl saugaus naudojimo ir šalinimo. Tinkamas tvarkymas ir šalinimas yra būtini norint išvengti pavojų. Nudegimo pavojus: • Kad sumažintumėte nudegimų riziką, nelieskite karštų įrangos paviršių. Tinkamas saugojimas: •...
Seite 290
įjunkite siurblio jungiklį. ) Žemas lygis siurbimo bake Pripildykite baką Užblokuotas kojos vožtuvas Išvalykite ir (arba) pakeiskite vožtuvą Filtras užsikimšęs Išvalykite filtrą Per didelis siurbimo slėgis Nuleiskite siurblį lygio atžvilgiu Didelis galvos praradimas grandinėje Naudokite trumpesnius arba didesnio (darbas su atidarytu skersmens vamzdelius aplinkkeliu) Išardykite vožtuvą, išvalykite ir (arba)
Seite 291
în limba engleză a acelor conținuturi, care este versiunea oficială. Parametru Parametru descriere valoare Numele produsului Pompa de ulei Model MSW-OP67S MSW-OP67 Tensiune nominală [V~] / Frecvență [Hz] 230 / 50 Putere nominală [W] Clasa de protectie Viteza in gol: 2800 Max.
Seite 292
AVERTIZARE: Citiți cu atenție și înțelegeți toate INSTRUCȚIUNILE DE MONTARE ȘI UTILIZARE înainte de a utiliza. Nerespectarea regulilor de siguranță și a altor măsuri de siguranță de bază poate duce la vătămări corporale grave. CITIȚI ȘI SALVĂȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI Păstrați chitanța, garanția și acest manual. Este important să citiți întregul manual pentru a vă familiariza cu acest produs înainte de a începe să...
Seite 293
Specificații electrice Informații importante privind siguranța ⚠ AVERTISMENT • Citiți și înțelegeți toate instrucțiunile. Nerespectarea acestor instrucțiuni poate duce la vătămări grave sau daune materiale. • Avertismente și instrucțiuni: Avertismentele, atenționările și instrucțiunile furnizate în acest manual nu pot acoperi orice condiție sau situație posibilă care ar putea apărea. Utilizați bunul simț...
Seite 294
Țineți copiii și trecătorii departe: Asigurați-vă că copiii și trecătorii sunt ținuți la o • distanță sigură de zona de lucru în timp ce utilizați unealta. Copiii nu trebuie să aibă voie să manipuleze produsul. Fiți conștienți de pericole: Fiți atenți la toate liniile electrice, circuitele electrice, •...
Seite 295
Verificați comutatorul: nu utilizați un produs cu un comutator defect. Orice unealtă • electrică care nu poate fi controlată cu comutatorul de alimentare este periculoasă și trebuie reparată de un reprezentant de service autorizat înainte de utilizare. Deconectați alimentarea cu energie/aer: Deconectați întotdeauna sursa de •...
Seite 296
șocurilor electrice atunci când utilizați sistemul. Pot apărea șocuri grave sau fatale dacă utilizați echipamente electrice în locuri umede sau umede. • Inspectați cablajul: inspectați regulat cablajul extern al pompei pentru a vă asigura că este conectat corect la baterie. Aveți grijă deosebită pentru a evita șocurile electrice atunci când conectați pompa la curent.
Seite 297
Instalarea conductei de aspirație: Înșurubați strâns toate secțiunile conductei de aspirație împreună și fixați-le în capătul • mamă de 1” al adaptorului rezervorului. Extindeți conducta de aspirație în rezervorul camionului sau în butoi, asigurându-vă că • ajunge la 3 inci de fundul rezervorului. Instalare adaptor: Înșurubați adaptorul în deschiderea de 2"...
Seite 298
ATENŢIE! • Nu utilizați supape de reținere sau supape de picior suplimentare decât dacă au o supapă de reducere a presiunii încorporată în ele. Supapele de reținere suplimentare vor reduce debitul. • Un capac de umplere cu reținere a presiunii poate fi utilizat pentru a minimiza pierderile de combustibil prin evaporare, dar rețineți că...
Seite 299
Pompa Capac de aerisire Procedura de instalare :: Introduceți țeava de 1 inch în adaptorul rezervorului. Sigilați filetele etanș la lichid cu un material de etanșare adecvat.
Seite 300
2. Înșurubați flanșa de admisie (cu țeavă de aspirație) în dopa rezervorului; etanșați filetele etanș la lichid cu un material de etanșare adecvat. Montați pompa pe adaptor; asigurându-vă că sigiliul și ecranul sunt instalate așa cum se arată. (Figura 3). Instructiuni de instalare electrica: Accesați firele: •...
Seite 301
în afara cutiei de joncțiune. Instalați conectorul cablului: • Înșurubați conectorul cablului furnizat în deschiderea conductei NPT de 1/2" din cutia de joncțiune a pompei. Pregătiți cablul electric: • Îndepărtați 6 inci din învelișul exterior de la un capăt al cablului electric furnizat, având grijă să...
Seite 302
• Măsuri de precauție împotriva incendiilor și exploziilor: Pentru a preveni rănirea fizică, luați măsuri de precauție împotriva incendiilor sau exploziilor atunci când distribuiți combustibil. Nu utilizați sistemul în apropierea vreunei surse de aprindere, cum ar fi motoare în funcțiune sau fierbinți, țigări aprinse sau încălzitoare pe gaz sau electrice. •...
Seite 303
Inspectați regulat cablajul: inspectați regulat cablajul extern al pompei pentru a vă • asigura că este conectat corect la baterie. Aveți grijă suplimentară când conectați pompa la curent pentru a evita șocurile electrice. Evitați contactul cu pielea cu combustibilii: Minimizați contactul prelungit al pielii cu •...
Seite 304
Deschideți supapa de livrare în timp ce țineți ferm capătul tubului. Opriți distribuirea: • Închideți supapa de livrare pentru a opri curgerea fluidului. Opriți pompa: • Odată ce distribuirea este completă, opriți pompa pentru a preveni orice operație inutilă. După fiecare utilizare ⚠...
Seite 305
Eșec Cauza posibila Acțiune corectivă Verificați conexiunile electrice și Lipsa energiei electrice sistemele de siguranta Verificați eventualele daune sau Blocajele rotorului obstrucționarea rotației componente. Probleme motorii Contactați departamentul de service Motorul nu se rotește R: Când se activează protecția la suprasarcină...
Seite 306
Parameter Parameter opis vrednost Ime izdelka Oljna črpalka Model MSW-OP67S MSW-OP67 Nazivna napetost [V~] / frekvenca [Hz] 230 / 50 Nazivna moč [W] Zaščitni razred Hitrost brez obremenitve: 2800 Maks. Višina črpalke [m] Maks.
Seite 307
OPOZORILO: Pred uporabo natančno preberite in razumejte vsa NAVODILA ZA SESTAVLJANJE IN UPORABO. Neupoštevanje varnostnih pravil in drugih osnovnih varnostnih ukrepov lahko povzroči resne telesne poškodbe. PREBERITE IN SHRANITE TA NAVODILA Shranite račun, garancijo in ta priročnik. Pomembno je, da preberete celoten priročnik, da se seznanite s tem izdelkom, preden ga začnete uporabljati.
Seite 308
Pomembne varnostne informacije ⚠ OPOZORILO • Preberite in razumejte vsa navodila. Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči resne telesne poškodbe ali materialno škodo. • Opozorila in navodila: Opozorila, svarila in navodila v tem priročniku ne morejo zajeti vseh možnih pogojev ali situacij, ki bi se lahko pojavile. Pri uporabi tega orodja bodite previdni in zdravi.
Seite 309
tokokroge, vodovodne cevi in druge mehanske nevarnosti v vašem delovnem območju. Nekatere nevarnosti so lahko skrite očem in lahko povzročijo telesne poškodbe in/ali materialno škodo, če se z njimi dotaknete. ⚠ OPOZORILO OSEBNA VARNOST Ostanite pozorni: vedno ostanite osredotočeni in pri upravljanju orodja uporabljajte •...
Seite 310
ko ni v uporabi. Pred shranjevanjem in ponovno uporabo preverite, ali je orodje v dobrem delovnem stanju. Uporabite priporočeno dodatno opremo: uporabljajte samo dodatno opremo, ki jo • za vaš izdelek priporoča proizvajalec. Pripomočki, ki lahko dobro delujejo z enim izdelkom, lahko povzročijo tveganje poškodb, če jih uporabljate z drugim.
Seite 311
vključno z zaščitnimi očali, skladnimi z ANSI Z87.1. • Varno servisiranje: Pri servisiranju črpalke upoštevajte varnostne ukrepe proti električnemu udaru. Pred popravilom ali servisiranjem vedno odklopite napajanje. Sistema nikoli ne napajajte z električno energijo, ko so pokrovi odstranjeni. • Topila uporabljajte varno: Če za čiščenje komponent črpalke ali rezervoarja uporabljate topila, upoštevajte priporočila proizvajalca topila za varno uporabo in odstranjevanje.
Seite 312
napetostjo. Pred vklopom električnega toka vedno izklopite stikalo. • Preverjanje vrtenja črpalke DC: Preverite pravilno smer vrtenja enosmerne črpalke. Če vrtenje ni pravilno, preverite • polarnost priključnih kablov: ČRNI kabel: priključite na pozitivni pol (+). BEL kabel: priključite na negativni pol (-). Premisleki pri načrtovanju sistema: Načrtujte sistem tako, da zmanjšate zahtevano sesalno višino.
Seite 313
Rezervoar mora biti opremljen z odzračevalnim pokrovom, ki omogoča pravilno prezračevanje. Namestitev sesalne cevi: Trdno privijte vse dele sesalne cevi skupaj. Privijte sesalno cev v 1” ženski konec adapterja rezervoarja in razširite sesalno cev v drsni rezervoar ali sod, tako da sega do 3 palcev dna rezervoarja. Privijte adapter v 2"...
Seite 314
Postopek namestitve: : Privijte 1” cev v adapter rezervoarja. Tesno tesnite navoje z ustreznim tesnilom. 2. Privijte vstopno prirobnico (s sesalno cevjo) v čep rezervoarja; navoje tesno zatesnite z ustreznim tesnilom za navoje. Namestite črpalko na adapter; poskrbite, da sta tesnilo in zaslon nameščena, kot je prikazano. (Slika 3). Navodila za električno namestitev:...
Seite 315
Dostop do žic: • Odstranite pokrov priključne omarice črpalke. • Zravnajte obe žici v notranjosti, da bosta ogoljena konca žic dostopna zunaj razvodne omarice. Namestite kabelski priključek: • Privijte priložen kabelski konektor v 1/2" NPT odprtino za vod v razdelilni omarici črpalke. Pripravite električni kabel: •...
Seite 316
točenju goriva upoštevajte varnostne ukrepe proti požaru ali eksploziji. Sistema ne uporabljajte v bližini virov vžiga, kot so delujoči ali vroči motorji, prižgane cigarete ali plinski ali električni grelniki. • Previdnostni ukrepi za električni udar: Izognite se električnemu udaru tako, da sistema ne uporabljate na vlažnih ali mokrih lokacijah.
Seite 317
Izogibajte se stiku kože z gorivi: Zmanjšajte dolgotrajen stik kože z naftnimi gorivi. V • primeru brizganja ali razlitja nosite zaščitna očala, rokavice in predpasnike. Če se oblačila prepojijo, jih takoj preoblecite in kožo umijte z milom in vodo. Ustrezna zaščitna oprema: med uporabo opreme vedno nosite ustrezno zaščitno •...
Seite 318
⚠ OPOZORILO Uporaba topila: • Če za čiščenje komponent črpalke ali rezervoarja uporabljate topilo, vedno upoštevajte priporočila proizvajalca topila za varno uporabo in odstranjevanje. Pravilno ravnanje in odlaganje sta ključnega pomena za preprečevanje nevarnosti. Nevarnost opeklin: • Da zmanjšate tveganje opeklin, se ne dotikajte vročih površin na opremi. Pravilno shranjevanje: •...
Seite 319
črpalke. ) Nizek nivo v sesalni posodi Ponovno napolnite rezervoar Nožni ventil je blokiran Očistite in/ali zamenjajte ventil Filter je zamašen Očistite filter Previsok sesalni tlak Spustite črpalko glede na nivo Velika izguba tlaka v tokokrogu Uporabite krajše cevi ali cevi večjega (delo z odprtim obvodom) premera Razstavite ventil, ga očistite in/ali...
Seite 320
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.