Inhaltszusammenfassung für Steinberg Systems SBS-PW-30L
Seite 1
USER MANUAL Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Návod k použití Manuel d´utilisation Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Használati útmutató Brugsanvisning Käyttöohje Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instruções de utilização Používateľská príručka Ръководство за употреба Οδηγιεσ χρησησ Upute za uporabu Naudojimo instrukcija Manual de utilizare Navodila za uporabo POSTAL SCALE WITH PRICE COMPUTING FUNCTION...
Seite 2
IT Modello | ES Modelo | HU Modell | DA Model | FI Tuotteen malli | NL Productmodel | NO Produktmodell | SBS-PW-30L SE Produktmodell | PT Modelo do produto | SK Model | BG Модел на продукт | EL Μοντέλο προϊόντος | HR Model...
Seite 3
Dieses Benutzerhandbuch wurde mit Hilfe einer maschinellen Übersetzung erstellt. Wir haben uns nach Kräften bemüht, die Genauigkeit der Übersetzung zu gewährleisten. Bitte beachten Sie jedoch, dass automatische Übersetzungen nicht perfekt sind und menschliche Übersetzer nicht ersetzen können. Die offizielle Version des Benutzerhandbuchs ist in Englisch.
Seite 4
LESEN SIE DAS HANDBUCH SORGFÄLTIG UND VOR DEM GEBRAUCH ZU VERSTEHEN. Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, muss es korrekt und unter strikter Einhaltung dieser Anleitung betrieben und gewartet werden. Die technischen Daten und Spezifikationen in dieser Anleitung sind auf dem neuesten Stand.
Seite 5
Wenn Sie Zweifel an der Funktionstüchtigkeit des Produkts haben oder wenn es beschädigt ist, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst des Herstellers. Nur der technische Kundendienst des Herstellers darf das Produkt reparieren. Keine Reparaturen in Eigenregie durchführen! Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Sicherheitswarnaufkleber. Falls die Aufkleber unleserlich sind, müssen sie ersetzt werden.
Seite 6
Lassen Sie kein Gewicht für längere Zeit auf der Kontrollwaage liegen. Dadurch werden die Genauigkeit und die Lebensdauer der Lastsensoren verringert. Die Kontrollwaage darf nicht bei Gewitter oder Regen betrieben werden. Extreme Temperaturen müssen vermieden werden. Setzen Sie die Kontrollwaage nicht direkten Sonneneinstrahlung...
Seite 7
Immer Schützen Sie Kinder und herumstehende Personen während Sie beachten! die Maschine bedienen. 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Erzeugnis ist zum Wiegen der auf der Platte befindlichen Masse bestimmt. Diese Waage ist nicht geeignet für Handelsgeschäfte, juristische Zwecke, medizinische Anwendungen, pharmazeutische Anwendungen, Preisermittlung im Verkauf.
Seite 8
3.2. Vorbereitung zur Verwendung POSITIONIERUNG DES GERÄTS Die Umgebungstemperatur darf 40°C und die relative Luftfeuchtigkeit 85% nicht übersteigen. Halten Sie das Gerät von allen heißen Oberflächen fern. Betreiben Sie das Gerät immer auf einer ebenen, festen, sauberen, feuerfesten und trockenen Fläche und außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen, sensorischen und intellektuellen Fähigkeiten.
Seite 9
ADD – Werte hinzufügen. 1. Legen Sie ein Objekt auf die Kontrollwaage und geben Sie den Preis ein (er wird im Feld Stückpreis auf dem Display angezeigt). 2. Drücken Sie die Taste ADD, entfernen Sie das Objekt und drücken Sie eine beliebige Zifferntaste.
Seite 10
3.4. Reinigung und Wartung Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort, geschützt vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung. Spritzen Sie das Gerät nicht mit einem Wasserstrahl ab und tauchen Sie es nicht in Wasser. Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Funktionsfähigkeit und eventuelle Schäden.
Seite 11
Explosionszeichnung: 1. Bolzen 2. Antirutsch-Unterlagen 3. Deckel der Batteriekammer 4. Glied 5. Batterie 6. Akku 7. DC-Ladebuchse...
Seite 13
This User Manual has been translated using machine translation. We have made every effort to ensure the translation is accurate, but please note that automated translations are not perfect and are not meant to replace human translators. The official version of the User Manual is in English.
Seite 14
specifications in this manual are up-to-date. The manufacturer reserves the right to make changes for the purpose of quality improvement. Explanation of symbols The product meets the requirements of relevant safety standards. Read the manual before use. Recyclable product. CAUTION! or WARNING! or REMEMBER! indicates a specific instruction (general warning sign).
Seite 15
Keep packaging components and small installation parts out of the reach of children. Keep the appliance away from children and animals. The appliance is not a toy. Children must be supervised to ensure that they do not play with it. Do not use the appliance if the power switch does not function properly (does not switch on or off).
Seite 16
The power supply/charger cord plug must fit into the mains outlet. Do not modify the plug in any way. Original power cord plugs and matching mains outlets reduce the risk of electric shock. Do not use the power supply/charger cord in any unintended way. Never use it to carry the appliance or to unplug it from the mains outlet.
Seite 17
1 – platter 2 – display 3 – function keys DISPLAY OVERVIEW The product features two displays, one in the front and one in the rear. The displays indicate: • weight; • unit price; • total price. 3.2. Preparations for operation POSITIONING THE APPLIANCE The maximum ambient temperature and relative humidity limits not to be exceeded are +40°C and 85% RH, respectively.
Seite 18
3. Wait for the displayed reading to stabilise itself. 4. When done weighing, press and hold the power switch to turn off the product. 3.3.2. FUNCTION KEYS: TARE This function helps to weigh only the mass of the contents inside of a container.
Seite 19
3.3.3. DISPLAYED MESSAGES: “ ”: overloaded “ ”: low battery “ ”: calibration successful 3.3.4. CALIBRATION: 1. Turn on the checkweigher. 2. Simultaneously press and hold M1, M2, and PCS for 3 seconds. The display will read 2 kg. 3. Press MODE to select 2, 5, or 10 kg. 4.
Seite 20
Assembly drawing: 1. Bolt 2. Non-slip pads 3. Battery chamber lid 4. Cell 5. Batteries 6. Rechargeable battery 7. DC charging receptacle...
Seite 21
8. Base 9. Charging PCB 10. Bolt 11. Function keys 12. Main PCB 13. Main PCB (2) 14. Backlighting PCB 15. Load sensor bracket 16. Backlighting PCB (2) 17. LCD 18. Housing 19. LCD (2) 20. Load sensor 21. Housing (2) 22.
Seite 22
Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona za pomocą tłumaczenia maszynowego. Dołożyliśmy wszelkich starań, aby zapewnić dokładność tłumaczenia. Należy jednak pamiętać, że tłumaczenia automatyczne nie są doskonałe i nie mają na celu zastąpienia tłumaczy. Oficjalna wersja instrukcji obsługi jest w języku angielskim. Wszelkie różnice między wersją...
Seite 23
Aby zapewnić długą i niezawodną pracę urządzenia, należy je obsługiwać i konserwować prawidłowo, ściśle przestrzegając instrukcji. Dane techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian mających na celu poprawę jakości. Objaśnienie symboli Spełnia wymagania odpowiednich norm bezpieczeństwa.
Seite 24
Regularnie sprawdzaj stan naklejek ostrzegawczych. W przypadku gdy, naklejki są nieczytelne należy je wymienić. Zachować instrukcję użytkowania w celu jej późniejszego użycia. Jeżeli urządzenie będzie przekazywane osobie trzeciej, należy przekazać je wraz z niniejszą instrukcją obsługi. Elementy opakowania oraz drobne elementy montażowe należy...
Seite 25
Należy unikać ekstremalnych temperatur. Nie wystawiać wagi kontrolnej na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub otworów wentylacyjnych klimatyzacji. Przed przystąpieniem do ważenia na wadze kontrolnej należy upewnić się, że jest ona ustawiona na twardym, stabilnym podłożu i nie jest narażona na wibracje ani nagłe zmiany temperatury, które mogłyby negatywnie wpłynąć...
Seite 26
3. Zasady użytkowania Produkt przeznaczony jest do ważenia masy umieszczonej na szalce. Niniejsza skala nie nadaje się do transakcji handlowych, celów prawnych, zastosowań medycznych, zastosowań farmaceutycznych ani do ustalania cen w sprzedaży. Użytkownik odpowiada za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem.
Seite 27
ognioodpornej i suchej powierzchni, poza zasięgiem dzieci oraz osób o ograniczonej sprawności umysłowej, sensorycznej i intelektualnej. 3.3. Prowadzenie urządzenia Przed rozpoczęciem użytkowania należy zainstalować baterie w komorze baterii znajdującej się z tyłu wagi kontrolnej. Należy zwrócić uwagę na polaryzację. 3.3.1. WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE PRODUKTU: 1.
Seite 28
4. Wprowadź cenę obiektu. 5. Naciśnij przycisk DODAJ. Można dodawać wartość maksymalnie 200 przedmiotów. CLR – usuwanie wszystkich wpisanych wartości. PCS – liczenie przedmiotów. 1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk PSC, a następnie naciśnij krótko przycisk MODE, aby wybrać ilość (25/50/75/100). 2.
Seite 29
Nie pozostawiać baterii w urządzeniu, gdy nie będzie ono używane przez dłuższy czas. Do czyszczenia należy używać miękkiej, wilgotnej ściereczki. Nie czyścić urządzenia ostrymi i/lub metalowymi narzędziami (np. szczotką drucianą lub metalową skrobaczką), ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię urządzenia. INSTRUKCJA BEZPIECZNEGO USUNIĘCIA AKUMULATORÓW I BATERII. Urządzenie jest zasilane bateriami 1,5 V AAA.
Seite 31
8. Podstawa urządzenia 9. Płytka ładowania 10. Bolec 11. Klawisze funkcyjne 12. Płyta główna 13. Płytka obwodu drukowanego (2) 14. Płytka podświetlenia 15. Wspornik czujnika 16. Płytka podświetlenia (2) 17. Wyświetlacz ciekłokrystaliczny 18. Mieszkania 19. Wyświetlacz ciekłokrystaliczny (2) 20. Czujnik obciążenia 21.
Seite 32
Tato uživatelská příručka byla přeložena pomocí strojového překladu. Udělali jsme vše pro to, aby byl překlad přesný, ale mějte na paměti, že automatické překlady nejsou dokonalé a nemají nahradit lidské překladatele. Oficiální verze uživatelské příručky je v angličtině. Jakékoli rozdíly mezi přeloženou verzí a původní angličtinou nejsou právně závazné.
Seite 33
v těchto pokynech k obsluze jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo na změny za účelem zlepšení kvality. Vysvětlení symbolů Výrobek splňuje požadavky příslušných bezpečnostních norem. Před použitím se seznamte s pokyny. Recyklovatelný výrobek. POZOR! nebo VAROVÁNÍ! nebo PAMATUJ! označuje konkrétní pokyn (všeobecná...
Seite 34
Uschovejte návod na použití zařízení za účelem jeho dalšího použití v budoucnu. Pokud má být spotřebič předán třetí osobě, předejte jej s tímto návodem k použití. Části balení a drobné montážní prvky ukládejte mimo dosah dětí. Udržujte spotřebič mimo dosah dětí a zvířat. Toto zařízení...
Seite 35
UPOZORNĚNÍ! Pokud je spotřebič napájen ze sítě, dodržujte pravidla elektrické bezpečnosti. Zástrčka napájecího/nabíjecího kabelu musí pasovat do síťové zásuvky. Zástrčku v žádném případě nijak neupravujte. Originální zástrčky napájecího kabelu a odpovídající síťové zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem. Nepoužívejte napájecí/nabíjecí kabel žádným nezamýšleným způsobem. Nikdy jej nepoužívejte k přenášení...
Seite 36
1 – talíř 2 – displej 3 – funkční klávesy ZOBRAZIT PŘEHLED Produkt má dva displeje, jeden vpředu a jeden vzadu. Displeje ukazují: • hmotnost; • jednotková cena; • celková cena. 3.2. Příprava k práci UMÍSTĚNÍ SPOTŘEBIČE Maximální limity okolní teploty a relativní vlhkosti, které nesmí být překročeny, jsou +40°C a 85% RH.
Seite 37
4. Po dokončení vážení vypněte produkt stisknutím a podržením hlavního vypínače. 3.3.2. FUNKČNÍ TLAČÍTKA: TARE Tato funkce pomáhá vážit pouze hmotnost obsahu uvnitř nádoby. 1. Umístěte nádobu na kontrolní váhu. 2. Stiskněte tlačítko TARE. Na displeji by se mělo zobrazit "0". 3.
Seite 38
3.3.3. ZOBRAZOVANÉ ZPRÁVY: “ “: přetíženo “ “: slabá baterie “ ”: kalibrace úspěšná 3.3.4. KALIBRACE: 1. Zapněte kontrolní váhu. 2. Současně stiskněte a podržte M1, M2 a PCS po dobu 3 sekund. Na displeji se zobrazí 2 kg. 3. Stisknutím tlačítka MODE vyberte 2, 5 nebo 10 kg. 4.
Seite 39
Výkres sestavy: 1. Kolík 2. Protiskluzové podložky 3. Víko prostoru pro baterie 4. Buňka 5. Baterie 6. Akumulátor 7. DC nabíjecí zásuvka...
Seite 41
Ce manuel d'utilisation a été traduit à l'aide d'une traduction automatique. Nous avons fait tout notre possible pour garantir l'exactitude de la traduction, mais veuillez noter que les traductions automatiques ne sont pas parfaites et ne sont pas destinées à remplacer les traducteurs humains.
Seite 42
LISEZ ATTENTIVEMENT LE MANUEL ET COMPRENEZ-LE AVANT UTILISATION. Pour assurer un fonctionnement durable et fiable de l'appareil, utilisez-le et entretenez- le correctement et strictement dans le respect de ce manuel. Les données techniques et les spécifications de ce manuel sont à jour. Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications à...
Seite 43
En cas des doutes concernant le bon fonctionnement de l’appareil et son endommagement, contactez le service du fabricant. Seul le service technique du fabricant est habilité à réparer le produit. Ne pas réparer l’appareil par ses propres soins ! Vérifiez régulièrement l’état des autocollants d’avertissement de sécurité. Remplacez les autocollants s’ils sont illisibles.
Seite 44
Évitez les températures extrêmes. Ne placez pas la trieuse pondérale en exposition directe au soleil ou aux bouches d'aération de la climatisation. Avant de peser sur la trieuse pondérale, assurez-vous qu'elle est positionnée sur une surface ferme et stable et isolée des vibrations et des changements brusques de température qui pourraient affecter négativement la mesure.
Seite 45
3. Mode d’emploi Le produit est destiné à peser la masse posée sur le plateau. Cette balance ne convient pas aux transactions commerciales, à des fins juridiques, aux utilisations médicales, aux applications pharmaceutiques, à la détermination des prix dans les ventes. L'utilisateur est responsable de tout dommage causé...
Seite 46
des personnes ayant des capacités mentales, sensorielles et intellectuelles réduites. 3.3. Dispositif d'entraînement Installez les piles dans le compartiment à piles à l'arrière de la trieuse pondérale avant l'utilisation. Prenez en compte la polarité. 3.3.1. ALLUMER/ÉTEINDRE LE PRODUIT : 1. Appuyez sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le produit.
Seite 47
4. Entrez le prix de l'objet. 5. Appuyez sur la touche AJOUTER. Il est possible d’ajouter au maximum 200 éléments. CLR – supprime toutes les valeurs sauvegardées. PCS – compte les éléments. 1. Appuyez longuement sur PSC, puis appuyez brièvement sur MODE pour choisir la quantité...
Seite 48
Ne pas laisser les batteries dans le produit quand il n’est pas utilisé pendant une longue période. Nettoyez avec un chiffon doux et légèrement humide. Ne nettoyez pas avec des outils tranchants et/ou métalliques (par exemple une brosse métallique ou un grattoir métallique) car ils pourraient endommager la surface de l'appareil.
Seite 49
Dessins d’assemblage : 1. Boulon 2. Coussinets antidérapants 3. Couvercle du compartiment à piles 4. Pile 5. Batteries 6. Batterie 7. Prise de chargement DC...
Seite 50
8. Base du dispositif 9. Plaque de chargement 10. Boulon 11. Touches de fonction 12. Carte mère 13. Plaque de circuit imprimé (2) 14. Plaque rétro-éclairée 15. Support de détecteur 16. Plaque rétro-éclairée (2) 17. Afficheur à cristaux liquides 18. Logement 19.
Seite 51
Questo manuale utente è stato tradotto utilizzando la traduzione automatica. Abbiamo fatto ogni sforzo per garantire l'accuratezza della traduzione, ma tieni presente che le traduzioni automatiche non sono perfette e non intendono sostituire i traduttori umani. La versione ufficiale del Manuale d'uso è in inglese. Eventuali differenze tra la versione tradotta e quella originale in inglese non sono giuridicamente vincolanti.
Seite 52
Per garantire un funzionamento duraturo e affidabile dell'apparecchio, utilizzarlo e sottoporlo a manutenzione correttamente e rigorosamente nel rispetto delle istruzioni contenute nel presente manuale. I dati tecnici e le specifiche di questo manuale sono aggiornati. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche allo scopo di migliorare la qualità.
Seite 53
Solo il servizio tecnico del produttore può riparare il prodotto. Riparare il dispositivo in autonomia è severamente vietato! Controllare regolarmente le condizioni degli adesivi di avvertenza di sicurezza. In caso di adesivi non leggibili, procedere alla sostituzione. Conservare il manuale d’istruzioni per il futuro utilizzo. Se l'apparecchio deve essere ceduto a terzi, consegnarlo insieme al presente manuale d'uso.
Seite 54
Prima di pesare sulla selezionatrice ponderale, assicurarsi che sia posizionata su una superficie solida e stabile, isolata da vibrazioni e bruschi sbalzi di temperatura che potrebbero influire negativamente sulla misurazione. Proteggere la selezionatrice ponderale da urti, colpi, sovraccarichi e cadute. 2.1.
Seite 55
L'utente è responsabile di eventuali danni causati da un uso non previsto. 3.1. Descrizione del dispositivo 1 - piattaforma di pesata 2 - display 3 - pulsanti di funzione PANORAMICA DEL DISPLAY Il prodotto è dotato di due display, uno nella parte anteriore e uno nella parte posteriore.
Seite 56
3.3.1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO DEL PRODOTTO: 1. Premere l'interruttore di accensione per spegnere il prodotto. Il display indicherà "0" all'accensione. 2. Posizionare un oggetto sul piatto. 3. Attendere che la lettura visualizzata si stabilizzi. 4. Una volta terminata la pesatura, tenere premuto l'interruttore di accensione per spegnere il prodotto.
Seite 57
PCS – conteggio pezzi 1. Tenere premuto PSC e premere brevemente MODE per scegliere la quantità (25/50/75/100). 2. Posizionare sulla bilancia di controllo il numero di pezzi selezionato nel passaggio precedente. 3. Premere nuovamente il tasto PSC. 4. Rimettere i pezzi da contare sulla bilancia di controllo. 5.
Seite 58
ISTRUZIONI PER SMALTIMENTO SICURO DI BATTERIE E ACCUMULATORI. L'apparecchio è predisposto per batterie AAA da 1,5 V. Rimuovere le batterie esaurite dall'apparecchio seguendo l'ordine inverso rispetto alle operazioni di installazione. Restituire le batterie esaurite a un servizio di smaltimento rifiuti approvato e responsabile.
Seite 59
Esploso: 1. Perno 2. Cuscinetti antiscivolo 3. Coperchio del vano batteria 4. Cella 5. Pile 6. Batteria 7. Presa di ricarica DC...
Seite 60
8. Base del dispositivo 9. Piastra di ricarica 10. Perno 11. Tasti funzione 12. Scheda principale 13. Circuito stampato (2) 14. Scheda della retroilluminazione 15. Staffa del sensore 16. Scheda della retroilluminazione (2) 17. Display a cristalli liquidi 18. Alloggiamento 19.
Seite 61
Este manual de usuario ha sido traducido mediante traducción automática. Hemos hecho todo lo posible para garantizar que la traducción sea precisa, pero tenga en cuenta que las traducciones automáticas no son perfectas y no están destinadas a reemplazar a los traductores humanos.
Seite 62
LEA EL MANUAL CUIDADOSAMENTE Y Entienda esto antes de usarlo. Para garantizar un funcionamiento prolongado y confiable del aparato, utilícelo y manténgalo correctamente y en estricto cumplimiento de este manual. Las características técnicas y los datos incluidos en este manual son actuales. El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios con el fin de mejorar la calidad.
Seite 63
En caso de dudas acerca del funcionamiento correcto del equipo o determinar daños en el mismo, contactar con el servicio técnico del fabricante. Sólo el servicio técnico del fabricante puede reparar el producto. ¡No realizar las reparaciones por sí solo! Compruebe periódicamente el estado de las pegatinas de advertencia de seguridad.
Seite 64
No deje ningún peso sobre la controladora de peso durante mucho tiempo. Esto reducirá la precisión y la vida útil de los sensores de carga. No opere la controladora de peso durante tormentas eléctricas o lluvia. Evite las temperaturas extremas. No coloque la controladora de peso expuesta directamente a la luz solar ni a las rejillas de ventilación del aire acondicionado.
Seite 65
3. Normas de uso El producto está diseñado para pesar la masa colocada sobre el plato. Esta báscula no es adecuada para transacciones comerciales, fines legales, usos médicos, aplicaciones farmacéuticas ni determinación de precios en ventas. El usuario es responsable de cualquier daño causado por un uso no previsto. 3.1.
Seite 66
3.3. Manejo del aparato Instale las baterías en el compartimiento de baterías en la parte trasera de la controladora de peso antes de la operación. Tenga cuidado con la polaridad. 3.3.1. ENCENDIDO/APAGADO DEL PRODUCTO: 1. Presione el interruptor de encendido para apagar el producto.
Seite 67
Puede agregar los valores de hasta 200 objetos separados. CLR – elimina todas las entradas de valor PCS – conteo de piezas 1. Mantenga presionado PSC y presione MODE brevemente para elegir la cantidad (25/50/75/100). 2. Coloque en la balanza controladora de peso la cantidad de piezas seleccionadas en el paso anterior.
Seite 68
No limpie con instrumentos afilados y/o metálicos (por ejemplo, un cepillo de alambre o un raspador de metal) ya que pueden dañar la superficie del aparato. INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN SEGURA DE BATERÍAS Y PILAS. El aparato está diseñado para pilas AAA de 1,5 V. Retire las baterías gastadas del aparato siguiendo el orden inverso al de instalación.
Seite 69
Dibujos de montaje: 1. Perno 2. Arandelas antideslizantes 3. Tapa del compartimento de la batería 4. Celúla 5. Baterías 6. Batería 7. Receptáculo de carga de CC...
Seite 70
8. Base del aparato 9. PCB de carga 10. Perno 11. Teclas de función 12. Placa base 13. PCB principal (2) 14. PCB con retroiluminación 15. Soporte del sensor de carga 16. PCB de retroiluminación (2) 17. LCD 18. Alojamiento 19.
Seite 71
Ezt a felhasználói kézikönyvet gépi fordítással fordították le. Minden erőfeszítést megtettünk a fordítás pontosságának biztosítása érdekében, de kérjük, vegye figyelembe, hogy az automatizált fordítások nem tökéletesek, és nem az emberi fordítók helyettesítésére szolgálnak. A felhasználói kézikönyv hivatalos változata angol nyelvű. A lefordított változat és az eredeti angol nyelvű...
Seite 72
A készülék hosszú és megbízható működésének biztosítása érdekében üzemeltesse és tartsa azt megfelelően és szigorúan a jelen kézikönyvben leírtaknak megfelelően. A használati útmutatóban szereplő műszaki adatok és specifikációk naprakészek. A gyártó fenntartja magának a jogot, hogy a minőség javítása érdekében változtatásokat eszközöljön.
Seite 73
Rendszeresen ellenőrizze a biztonsági figyelmeztető matricák állapotát. Amennyiben a matricák olvashatatlanok, újakra kell őket cserélni. Őrizze meg a használati útmutatót, mivel később is szüksége lehet rá. Ha a készüléket harmadik félnek adja át, adja át a készüléket ezzel a használati útmutatóval együtt.
Seite 74
Védje az ellenőrző mérlegelőt az ütésektől, ütésektől, túlterheléstől és leeséstől. 2.1. Elektromosságra vonatkozó biztonsági szabályok VIGYÁZAT! Tartsa be az elektromosságra vonatkozó biztonsági szabályokat, amikor a készüléket a hálózatról táplálja. A tápegység/töltőkábel dugójának illeszkednie kell a hálózati konnektorba. A villásdugót semmilyen módon ne módosítsa. Az eredeti tápkábel dugók és a megfelelő...
Seite 75
3.1. A készülék leírása 1 – tál 2 – kijelző 3 – funkciógombok ÁTTEKINTÉS A KIJELZŐRŐL A termék két kijelzővel rendelkezik, egy elülső és egy hátsó kijelzővel. A következőket mutatják: • tömeg, • egységár („unit price”), • összeg („total price”). 3.2.
Seite 76
1. A termék kikapcsolásához nyomja meg a bekapcsoló gombot . A kijelzőn bekapcsolás után „0” jelenik meg. 2. Helyezzen egy tárgyat a tálcára. 3. Várja meg, amíg a kijelzett érték stabilizálódik. 4. Ha végzett a méréssel, nyomja meg és tartsa lenyomva a bekapcsoló gombot a termék kikapcsolásához.
Seite 77
1. Tartsa lenyomva a PSC gombot, majd nyomja meg röviden a MODE gombot a mennyiség kiválasztásához (25/50/75/100). 2. Helyezze az előző lépésben kiválasztott darabszámot az ellenőrző mérlegre. 3. Nyomja meg ismét a PSC gombot. 4. Helyezze a megszámlálandó darabokat ismét az ellenőrző mérlegre. 5.
Seite 78
Vigye vissza a kiégett elemeket egy jóváhagyott és felelős hulladékkezelőhöz.
Seite 79
Összeszerelési rajzok: 1. Csap 2. Csúszásgátló alátétek 3. Akkumulátor kamra fedél 4. Cella 5. Elemek 6. Akkumulátor 7. DC töltőaljzat...
Seite 81
Denne brugervejledning blevet oversat hjælp maskinoversættelse. Vi har gjort alt for at sikre, at oversættelsen er nøjagtig, men vær opmærksom på, at automatiserede oversættelser ikke er perfekte og ikke er beregnet til at erstatte menneskelige oversættere. Den officielle version af brugervejledningen er på engelsk. Eventuelle forskelle mellem den oversatte version og den oprindelige engelske er ikke juridisk bindende.
Seite 82
For at sikre en lang og pålidelig drift af apparatet skal det betjenes og vedligeholdes korrekt og i nøje overensstemmelse med denne vejledning. De tekniske data og specifikationer angivet i denne betjeningsvejledning er aktuelle. Producenten forbeholder sig ret til at foretage ændringer med henblik på kvalitetsforbedring. Symbolforklaring Produktet opfylder kravene, angivet i de relevante sikkerhedsstandarder.
Seite 83
Gem betjeningsvejledningen til fremtidig brug. Hvis apparatet skal overdrages til en tredjepart, skal det overdrages sammen med denne brugervejledning. Emballageelementer og små samleelementer bør opbevares utilgængeligt for børn. Hold apparatet væk fra børn og dyr. Udstyret er ikke et legetøj. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med den.
Seite 84
OBS! Følg reglerne for elektrisk sikkerhed, når apparatet er tilsluttet lysnettet. Stikket til strømforsyningen/opladeren skal passe ind i stikkontakten. Du må ikke ændre stikket på nogen måde. Originale strømstik og matchende stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød. Brug ikke strømforsyningen/opladerledningen på nogen utilsigtet måde. Brug den aldrig til at bære apparatet eller til at tage stikket ud af stikkontakten.
Seite 85
1 - fad 2 - display 3 - funktionstaster OVERSIGT OVER SKÆRME Produktet har to skærme, en foran og en bagpå. Displayet viser det: - vægt; - enhedspris; - samlet pris. 3.2. Forberedelse til arbejde PLACERING AF APPARATET Den maksimale omgivelsestemperatur og relative luftfugtighed, der ikke må overskrides, er henholdsvis +40 °C og 85 % RH.
Seite 86
4. Når du er færdig med at veje, skal du trykke på afbryderen og holde den nede for at slukke for produktet. 3.3.2. FUNKTIONSTASTER: TARE Denne funktion hjælper med kun at veje massen af indholdet i en beholder. 1. Placer beholderen på kontrolvægten. 2.
Seite 87
" ": kalibrering vellykket 3.3.4. KALIBRERING: 1. Tænd for kontrolvægten. 2. Tryk og hold M1, M2 og PCS nede samtidig i 3 sekunder. Displayet vil vise 2 kg. 3. Tryk på MODE for at vælge 2, 5 eller 10 kg. 4.
Seite 88
Monteringstegninger: 1. Bolt 2. Skridsikre puder 3. Låg til batterikammer 4. Celle 5. Batterier 6. Akkumulator 7. DC-opladningsstik...
Seite 89
8. Produktets bund 9. PCB til opladning 10. Bolt 11. Funktionstaster 12. Bundkort 13. Hovedprintkort (2) 14. PCB til baggrundsbelysning 15. Beslag til belastningssensor 16. PCB til baggrundsbelysning (2) 17. LCD 18. Boliger 19. LCD (2) 20. Belastningssensor 21. Bolig (2) 22.
Seite 90
Tämä käyttöopas on käännetty konekäännöksellä. Olemme tehneet kaikkemme varmistaaksemme käännöksen tarkkuuden, mutta huomaa, että automaattiset käännökset eivät ole täydellisiä eivätkä ne ole tarkoitettu korvaamaan ihmiskääntäjiä. Käyttöoppaan virallinen versio on englanninkielinen. Erot käännetyn version ja alkuperäisen englanninkielisen version välillä eivät ole oikeudellisesti sitovia. Jos sinulla on kysyttävää...
Seite 91
spesifikaatiot ovat ajantasaisia. Valmistaja pidättää oikeuden muutoksiin laadun parantamiseksi. Symbolien selitykset Tuote täyttää sitä koskevien turvallisuusstandardien vaatimukset. Lue käyttöohje ennen käyttöä. Tuote on kierrätettävä. VAROITUS! tai VAROITUS! tai MUISTA! osoittaa tietyn ohjeen (yleinen varoitusmerkki) HUOMIO! Tämän käyttöohjeen kuvat ovat vain viitteellisiä ja joissakin yksityiskohdissa ne voivat poiketa laitteen todellisesta ulkonäöstä.
Seite 92
Pakkauksen osat ja pienet asennusosat pitää säilyttää lasten ulottumattomissa. Pidä laite poissa lasten ja eläinten ulottuvilta. Laite ei ole lelu. Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, etteivät he leiki sillä. Älä käytä laitetta, jos virtakytkin ei toimi kunnolla (ei kytkeydy päälle tai pois päältä).
Seite 93
Älä käytä virtalähdettä/laturin johtoa tahattomasti. Älä koskaan käytä sitä laitteen kantamiseen tai pistokkeen irrottamiseksi pistorasiasta. Pidä virtajohto poissa lämmönlähteistä, öljystä, terävistä reunoista tai liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet virtajohdot lisäävät sähköiskun vaaraa. Älä käytä virtalähdettä/laturia, jos virtajohto on vaurioitunut tai siinä on merkkejä...
Seite 94
1 – lautanen 2 – näyttö 3 – toimintonäppäimet NÄYTÖN YLEISKATSAUS Tuotteessa on kaksi näyttöä, yksi edessä ja toinen takana. Näytöt osoittavat: • paino; • yksikköhinta; • kokonaishinta. 3.2. Valmistelut operaatioon LAITTEEN SIJOITTAMINEN Ympäristön lämpötilan ja suhteellisen kosteuden enimmäisrajat, joita ei saa ylittää, ovat +40°C ja suhteellinen kosteus 85 %.
Seite 95
4. Kun punnitus on valmis, sammuta tuote painamalla virtakytkintä ja pitämällä sitä painettuna. 3.3.2. TOIMINTONÄPPÄIMET: TARAA Tämä toiminto auttaa punnitsemaan vain astian sisällä olevan sisällön massan. 1. Aseta astia tarkistusvaakalle. 2. Paina TARE-näppäintä. Näytössä pitäisi olla "0". 3. Aseta punnittava sisältö astiaan. MODE –...
Seite 96
" ”: ylikuormitettu " ": akku vähissä " ”: kalibrointi onnistui 3.3.4. KALIBROINTI: 1. Kytke tarkistusvaaka päälle. 2. Paina samanaikaisesti painikkeita M1, M2 ja PCS 3 sekunnin ajan. Näytössä lukee 2 kg. 3. Paina MODE valitaksesi 2, 5 tai 10 kg. 4.
Seite 99
Deze gebruikershandleiding vertaald behulp machinevertaling. Wij hebben er alles aan gedaan om ervoor te zorgen dat de vertaling nauwkeurig is, maar houd er rekening mee dat automatische vertalingen niet perfect zijn en niet bedoeld zijn om menselijke vertalers te vervangen. De officiële versie van de gebruikershandleiding is in het Engels.
Seite 100
Om een lange en betrouwbare werking van het apparaat te garanderen, dient u het apparaat correct te bedienen en te onderhouden, en wel strikt volgens de instructies in deze handleiding. De technische gegevens en specificaties in deze handleiding zijn up- to-date.
Seite 101
Controleer regelmatig de staat van de veiligheidswaarschuwingsstickers. Indien de stickers niet meer leesbaar zijn, dienen ze te worden vervangen. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik. Indien het apparaat aan een derde wordt overgedragen, draag het dan over met deze gebruiksaanwijzing. Bewaar verpakkingselementen en kleine montagedelen op een plaats die niet toegankelijk is voor kinderen.
Seite 102
Vermijd extreme temperaturen. Plaats de controleweger niet in direct zonlicht of in de ventilatieopeningen van de airconditioning. Voordat u de weger op de controleweger plaatst, dient u ervoor te zorgen dat deze op een stevig, stabiel oppervlak staat en niet wordt blootgesteld aan trillingen en plotselinge temperatuurschommelingen die de meting negatief kunnen beïnvloeden.
Seite 103
Deze weegschaal is niet geschikt voor commerciële transacties, juridische doeleinden, medische toepassingen, farmaceutische toepassingen en prijsbepaling bij verkopen. De gebruiker is aansprakelijk voor schade die ontstaat door verkeerd gebruik. 3.1. Overzicht van het apparaat 1 – schotel 2 – weergave 3 –...
Seite 104
3.3. Het apparaat bedienen Plaats de batterijen in het batterijcompartiment aan de achterkant van de controleweger voordat u deze gaat gebruiken. Let op de polariteit. 3.3.1. HET PRODUCT AAN-/UITZETTEN: 1. Druk op de aan/uit-schakelaar om het product uit te schakelen. Direct daarna verschijnt op het display “0”.
Seite 105
CLR – verwijdert alle waarde-invoer PCS – stuktelling 1. Houd PSC ingedrukt en druk kort op MODE om de hoeveelheid te kiezen (25/50/75/100). 2. Plaats het aantal stuks dat u in de vorige stap hebt geselecteerd op de controleweger. 3. Druk nogmaals op de PSC-toets. 4.
Seite 106
Maak het apparaat niet schoon met scherpe en/of metalen voorwerpen (bijvoorbeeld een staalborstel of een metalen schraper). Deze kunnen het oppervlak van het apparaat beschadigen. VEILIGE VERWIJDERING VAN WEGWERPBARE/OPLAADBARE BATTERIJEN Het apparaat is geschikt voor 1,5 V AAA-batterijen. Verwijder de lege batterijen uit het apparaat in de omgekeerde volgorde van de installatie.
Seite 107
Montagetekening: 1. Bout 2. Antislip pads 3. Batterijvakdeksel 4. Cel 5. Batterier 6. Oplaadbare batterij 7. DC-laadcontactdoos...
Seite 109
Denne brukerhåndboken er oversatt ved hjelp av maskinoversettelse. Vi har gjort vårt ytterste for å sikre at oversettelsen er nøyaktig, men vær oppmerksom på at automatiserte oversettelser ikke er perfekte og ikke er ment å erstatte menneskelige oversettere. Den offisielle versjonen av brukerhåndboken er på...
Seite 110
For å sikre lang og pålitelig drift av apparatet, bruk og vedlikehold det riktig og strengt i samsvar med denne håndboken. Tekniske opplysninger og spesifikasjoner i denne bruksanvisningen er aktuelle. Produsenten forbeholder seg retten til å gjøre endringer for å forbedre kvaliteten. Forklaring av symboler Produktet oppfyller kravene i relevante sikkerhetsstandarder.
Seite 111
Sjekk tilstanden sikkerhetsadvarselsetikettene regelmessig. Hvis klistremerkene er uleselige, skift dem ut. Ta vare på denne håndboken for fremtidig referanse. Hvis apparatet skal overleveres til en tredjepart, overlever det sammen med denne bruksanvisningen. Elementer av emballasjen og små monteringselementer skal oppbevares utilgjengelig for barn.
Seite 112
2.1. Elektrisk sikkerhet OBS!!! Følg de elektriske sikkerhetsreglene når apparatet får strøm fra strømnettet. Støpselet til strømforsyningen/laderen må passe inn i stikkontakten. Ikke modifiser støpselet på noen måte. Originale strømledningsplugger og matchende stikkontakter reduserer risikoen for elektrisk støt. Ikke bruk strømforsyningen/laderledningen på noen utilsiktet måte. Bruk den aldri til å...
Seite 113
1 – tallerken 2 – display 3 – funksjonstaster DISPLAYOVERSIKT Produktet har to skjermer, en foran og en bak. Displayene viser: • vekt; • enhetspris; • totalpris. 3.2. Forberedelser til operasjon PLASSERING AV APPARATET Omgivelsestemperaturen kan ikke overstige 40 °C og den relative fuktigheten bør ikke overstige 85 %.
Seite 114
4. Når du er ferdig med å veie, trykk og hold inne strømbryteren for å slå av produktet. 3.3.2. FUNKSJONSTASTER: TARE Denne funksjonen hjelper til med å veie bare massen av innholdet inne i en beholder. 1. Plasser beholderen på kontrollvekten. 2.
Seite 115
" ”: lavt batteri " ”: kalibrering vellykket 3.3.4. KALIBRERING: 1. Slå på kontrollvekten. 2. Trykk og hold nede M1, M2 og PCS samtidig i 3 sekunder. Displayet viser 2 kg. 3. Trykk MODE for å velge 2, 5 eller 10 kg. 4.
Seite 116
Monteringstegning: 1. Bolt 2. Sklisikre puter 3. Batterikammerlokk 4. Celle 5. Engangsbatterier 6. Oppladbart batteri 7. DC ladekontakt...
Seite 118
Denna användarmanual har översatts med maskinöversättning. Vi har ansträngt oss för att säkerställa att översättningen är korrekt, men observera att automatiska översättningar inte är perfekta och inte är avsedda att ersätta mänskliga översättare. Den officiella versionen av användarmanualen är på engelska. Eventuella skillnader mellan den översatta versionen och den engelska originalversionen är inte juridiskt bindande.
Seite 119
specifikationer som anges i denna bruksanvisning är aktuella. Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar i syfte att förbättra kvaliteten. Förklaring av symbolerna Denna produkt uppfyller kraven för relevanta säkerhetsstandarder. Läs instruktionerna före användning. Återvinningsbar produkt. FÖRSIKTIGHET! eller VARNING! eller KOM IHÅG! indikerar en specifik instruktion (allmän varningsskylt) OBS!
Seite 120
Spara denna handbok för framtida referens. Om apparaten ska överlämnas till tredje part, lämna över den tillsammans med denna bruksanvisning. Förvara förpackningsdelar och små monteringsdelar på en plats som är oåtkomlig för barn. Håll apparaten borta från barn och djur. Apparaten är ingen leksak.
Seite 121
OBS! Följ elsäkerhetsreglerna när apparaten drivs från elnätet. Strömförsörjnings-/laddarkabelns kontakt måste passa in i eluttaget. Modifiera aldrig stickproppen på något sätt. Original nätsladdskontakter och matchande eluttag minskar risken för elektriska stötar. Använd inte nätsladden/laddaren på något oavsiktligt sätt. Använd den aldrig för att bära apparaten eller för att koppla ur den från vägguttaget.
Seite 122
1 – tallrik 2 – display 3 – funktionstangenter DISPLAY ÖVERSIKT Produkten har två displayer, en fram och en bak. Displayerna visar: • vikt; • enhetspris; • totalpris. 3.2. Förberedelser för operation PLACERING AV APPARATEN Omgivningstemperaturen får inte överstiga 40°C och den relativa luftfuktigheten får inte överstiga 85%.
Seite 123
4. När du har vägt klart, tryck och håll in strömbrytaren för att stänga av produkten. 3.3.2. FUNKTIONSKNAPPAR: TARA Denna funktion hjälper till att väga enbart massan av innehållet inuti en behållare. 1. Placera behållaren på kontrollvågen. 2. Tryck på TARE-tangenten. Displayen ska visa "0". 3.
Seite 124
" ”: överbelastad " ”: lågt batteri " ”: kalibreringen lyckades 3.3.4. KALIBRERING: 1. Slå på kontrollvågen. 2. Håll ned M1, M2 och PCS samtidigt i 3 sekunder. Displayen visar 2 kg. 3. Tryck på MODE för att välja 2, 5 eller 10 kg. 4.
Seite 127
Este Manual do Usuário foi traduzido usando tradução automática. Fizemos todos os esforços para garantir que a tradução seja precisa, mas observe que as traduções automatizadas não são perfeitas e não têm como objetivo substituir tradutores humanos. A versão oficial do Manual do Usuário está...
Seite 128
LEIA O MANUAL COM ATENÇÃO E ENTENDA ANTES DE USAR. Para garantir uma operação longa e confiável do aparelho, opere e faça a manutenção correta e em estrita conformidade com este manual. Os dados técnicos e as especificações constantes deste manual estão atualizados. O fabricante reserva-se o direito de fazer alterações com o objetivo de melhorar a qualidade.
Seite 129
Somente o serviço técnico do fabricante pode reparar o produto. Não tentar efetuar reparações por conta própria! Verifique regularmente o estado dos adesivos de advertência de segurança. No caso dos autocolantes estarem ilegíveis, é necessário substituí-los. Guarde este manual para referência futura. Caso o aparelho seja entregue a terceiros, entregue-o juntamente com este manual do usuário.
Seite 130
mudanças bruscas de temperatura que podem afetar negativamente a medição. Proteja o controlador de peso contra impactos, choques, sobrecargas e quedas. 2.1. Segurança elétrica ATENÇÃO! Siga as regras de segurança elétrica quando o aparelho for ligado à rede elétrica. O plugue do cabo de alimentação/carregador deve ser conectado à tomada elétrica.
Seite 131
3.1. Visão geral do aparelho 1 – prato 2 – exibição 3 – teclas de função VISÃO GERAL DA EXIBIÇÃO O produto possui dois displays, um na parte frontal e outro na parte traseira. Os displays indicam: • peso; • preço unitário; •...
Seite 132
1. Pressione o botão liga/desliga para desligar o produto. O visor mostra “0” logo em seguida. 2. Coloque um objeto no prato. 3. Aguarde até que a leitura exibida se estabilize. 4. Quando terminar a pesagem, pressione e segure o botão liga/desliga para desligar o produto.
Seite 133
2. Coloque o número de peças selecionadas na etapa anterior no verificador de peso. 3. Pressione a tecla PSC novamente. 4. Coloque as peças a serem contadas novamente no verificador de peso. 5. O visor exibirá a quantidade real. 3.3.3. MENSAGENS EXIBIDAS: “...
Seite 134
Desenho de montagem: 1. Parafuso 2. Almofadas antiderrapantes 3. Tampa do compartimento da bateria 4. Célula 5. Bateria 6. Bateria recarregável 7. Receptáculo de carregamento DC...
Seite 135
8. Base 9. PCB de carregamento 10. Parafuso 11. Teclas de função 12. PCB principal 13. PCB principal (2) 14. PCB de retroiluminação 15. Suporte do sensor de carga 16. PCB de retroiluminação (2) 17. LCD 18. Habitação 19. LCD (2) 20.
Seite 136
Táto používateľská príručka bola preložená pomocou strojového prekladu. Vyvinuli sme maximálne úsilie, aby bol preklad presný, ale upozorňujeme, že automatické preklady nie sú dokonalé a nie sú určené na to, aby nahradili ľudských prekladateľov. Oficiálna verzia používateľskej príručky je v angličtine. Akékoľvek rozdiely medzi preloženou verziou a originálnou angličtinou nie sú...
Seite 137
tejto používateľskej príručke sú aktuálne. Výrobca si vyhradzuje právo na zmeny za účelom zlepšenia kvality. Legenda Produkt spĺňa požiadavky príslušných bezpečnostných noriem. Pred použitím si prečítajte pokyny. Výrobok sa musí recyklovať. POZOR! alebo UPOZORNENIE! alebo PAMATUJ! označuje konkrétny pokyn (všeobecné výstražné znamenie). UPOZORNENIE! Nákresy v tejto príručke slúžia len na ilustráciu a niektoré...
Seite 138
Uschovajte si tento návod pre budúce použitie. Ak má byť spotrebič odovzdaný tretej osobe, odovzdajte ho spolu s týmto návodom na použitie. Obalové prvky a malé montážne diely uchovávajte na mieste, ku ktorému nemajú prístup deti. Udržujte prístroj mimo dosahu detí a zvierat. Prístroj nie je hračka.
Seite 139
2.1. Elektrická bezpečnosť UPOZORNENIE! Pri napájaní spotrebiča zo siete dodržujte pravidlá elektrickej bezpečnosti. Zástrčka napájacieho/nabíjacieho kábla musí zapadať do elektrickej zásuvky. Zástrčku nijako neupravujte. Originálne zástrčky napájacieho kábla a zodpovedajúce sieťové zásuvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom. Nepoužívajte napájací/nabíjací kábel žiadnym neúmyselným spôsobom. Nikdy ho nepoužívajte na prenášanie spotrebiča ani na jeho odpojenie od elektrickej zásuvky.
Seite 140
1 – tanier 2 – displej 3 – funkčné klávesy ZOBRAZIŤ PREHĽAD Produkt obsahuje dva displeje, jeden vpredu a jeden vzadu. Displeje zobrazujú: • hmotnosť; • jednotková cena; • celková cena. 3.2. Prípravy na prevádzku UMIESTNENIE SPOTREBIČA Maximálne limity okolitej teploty a relatívnej vlhkosti, ktoré sa nesmú prekročiť, sú +40 °C a 85 % relatívnej vlhkosti.
Seite 141
4. Po dokončení váženia stlačte a podržte hlavný vypínač, aby ste výrobok vypli. 3.3.2. FUNKČNÉ KLÁVESY: TARE Táto funkcia pomáha vážiť iba hmotnosť obsahu vo vnútri nádoby. 1. Položte nádobu na kontrolnú váhu. 2. Stlačte tlačidlo TARE. Na displeji by sa malo zobraziť „0“. 3.
Seite 142
“ “: slabá batéria “ “: kalibrácia úspešná 3.3.4. KALIBRÁCIA: 1. Zapnite kontrolnú váhu. 2. Súčasne stlačte a podržte M1, M2 a PCS na 3 sekundy. Na displeji sa zobrazí 2 3. Stlačením tlačidla MODE vyberte 2, 5 alebo 10 kg. 4.
Seite 143
Montážny výkres: 1. Bolt 2. Protišmykové podložky 3. Kryt priestoru pre batérie 4. Cell 5. Batérie 6. Nabíjateľná batéria 7. DC nabíjacia zásuvka...
Seite 145
Това ръководство за потребителя е преведено чрез машинен превод. Положихме всички усилия, за да гарантираме, че преводът е точен, но имайте предвид, че автоматизираните преводи не са перфектни и не са предназначени да заменят човешки преводачи. Официалната версия на ръководството за потребителя е на английски...
Seite 146
ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО РЪКОВОДСТВОТО И РАЗБЕРЕТЕ ГО ПРЕДИ УПОТРЕБА. За да осигурите дълга и надеждна работа на уреда, работете и поддържайте го правилно и стриктно в съответствие с това ръководство. Техническите данни и спецификации в това ръководство са актуални. Производителят си запазва правото...
Seite 147
Ако се съмнявате дали продуктът работи правилно или се установи, че е повреден, свържете се с техническата служба на производителя. Само техническата служба на производителя може да ремонтира продукта. Не се опитвайте да ремонтирате продукта сами! Проверявайте редовно състоянието на предупредителните стикери за безопасност.
Seite 148
Не оставяйте никакви тежести върху контролната везна за дълго време. Това ще намали точността и експлоатационния живот на сензорите за натоварване. Не работете с контролната везна по време на гръмотевични бури или дъжд. Избягвайте екстремни температури. Не поставяйте контролната везна на пряко...
Seite 149
Запомнете! Пазете децата и другите минувачи в безопасност, докато работят с уреда. 3. Правила за ползване Продуктът е предназначен за претегляне на масата, поставена върху блюдо. Тази скала не е подходяща за търговски сделки, правни цели, медицински цели, фармацевтични приложения, определяне на цените при продажбите.
Seite 150
3.2. Подготовка за операция ПОЗИЦИОНИРАНЕ НА УРЕДА Максималните граници на температурата на околната среда и относителната влажност, които не трябва да се превишават, са съответно +40°C и 85% RH. Дръжте уреда далеч от всякакви горещи повърхности. Винаги работете с уреда на равна, твърда, чиста, огнеупорна и суха повърхност и далеч от обсега на...
Seite 151
ADD – добавяне на стойност 1. Поставете предмет върху контролната везна и въведете цената (тя ще бъде показана в Единичната цена на дисплея). 2. Натиснете клавиша ADD, премахнете обекта и натиснете който и да е цифров клавиш. 3. Поставете друг предмет върху контролната везна. 4.
Seite 152
3.4. Почистване и поддръжка Съхранявайте уреда на сухо и хладно място, защитено от влага и пряка слънчева светлина. Не пръскайте уреда със струя вода и не го потапяйте във вода. Редовно проверявайте уреда за технически дефекти и повреди. Извадете батерията от уреда, ако не възнамерявате да го използвате дълго...
Seite 153
Монтажен чертеж: 1. Болт 2. Неплъзгащи се подложки 3. Капак на батерията 4. клетка 5. Батерии 6. Акумулаторна батерия 7. DC букса за зареждане...
Seite 154
8. База 9. PCB за зареждане 10. Болт 11. Функционални клавиши 12. Главна печатна платка 13. Главна печатна платка (2) 14. Подсветка на PCB 15. Скоба за сензор за натоварване 16. PCB с подсветка (2) 17. LCD 18. Жилища 19. LCD (2) 20.
Seite 155
Αυτό το εγχειρίδιο χρήστη έχει μεταφραστεί με τη χρήση αυτόματης μετάφρασης. Έχουμε καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια για να διασφαλίσουμε ότι η μετάφραση είναι ακριβής, αλλά σημειώστε ότι οι αυτοματοποιημένες μεταφράσεις δεν είναι τέλειες και δεν προορίζονται να αντικαταστήσουν τους ανθρώπινους μεταφραστές. Η επίσημη...
Seite 156
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΤΕ ΤΟ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ. Για να διασφαλίσετε τη μακρά και αξιόπιστη λειτουργία της συσκευής, λειτουργήστε και συντηρήστε τη σωστά και αυστηρά σύμφωνα με το παρόν εγχειρίδιο. Τα τεχνικά δεδομένα και οι προδιαγραφές σε αυτό το εγχειρίδιο είναι ενημερωμένα. Ο κατασκευαστής...
Seite 157
Εάν έχετε αμφιβολίες ως προς το εάν το προϊόν λειτουργεί σωστά ή εάν διαπιστωθεί ότι είναι κατεστραμμένο, επικοινωνήστε με την τεχνική υπηρεσία του κατασκευαστή. Μόνο η τεχνική υπηρεσία του κατασκευαστή μπορεί να επισκευάσει το προϊόν. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε το προϊόν μόνοι σας! Ελέγχετε...
Seite 158
θα μπορούσαν να κάνουν τα αποτελέσματα της μέτρησης να γίνουν αναξιόπιστα λόγω εσφαλμένης κυκλοφορίας αέρα. Μην αφήνετε κανένα βάρος στη ζυγαριά ελέγχου για μεγάλο χρονικό διάστημα. Αυτό θα μειώσει την ακρίβεια και τη διάρκεια ζωής των αισθητήρων φορτίου. Μη λειτουργείτε τη ζυγαριά ελέγχου κατά τη διάρκεια καταιγίδων ή βροχής. Αποφύγετε...
Seite 159
Θυμάμαι! Κρατήστε τα παιδιά και τους άλλους παρευρισκόμενους ασφαλείς κατά τη λειτουργία της συσκευής. 3. Κανόνες χρήσης Το προϊόν προορίζεται για το ζύγισμα της μάζας που τοποθετείται στην πιατέλα. Αυτή η κλίμακα δεν είναι κατάλληλη για εμπορικές συναλλαγές, νομικούς σκοπούς, ιατρικές χρήσεις, φαρμακευτικές εφαρμογές, καθορισμό τιμής στις πωλήσεις.
Seite 160
3.2. Προετοιμασίες για λειτουργία ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Τα μέγιστα όρια θερμοκρασίας περιβάλλοντος και σχετικής υγρασίας που δεν πρέπει να υπερβαίνονται είναι +40°C και 85% RH, αντίστοιχα. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από καυτές επιφάνειες. Λειτουργείτε πάντα τη συσκευή σε επίπεδη, σταθερή, καθαρή, πυρίμαχη και στεγνή επιφάνεια και μακριά από παιδιά...
Seite 161
ΠΡΟΣΘΗΚΗ – Προσθήκη αξίας 1. Τοποθετήστε ένα αντικείμενο στο ζυγιστή ελέγχου και εισαγάγετε την τιμή (θα εμφανίζεται στην τιμή μονάδας στην οθόνη). 2. Πατήστε το πλήκτρο ADD, αφαιρέστε το αντικείμενο και πατήστε οποιοδήποτε αριθμητικό πλήκτρο. 3. Τοποθετήστε ένα άλλο αντικείμενο στη ζυγαριά ελέγχου. 4.
Seite 162
3.4. Καθαρισμός και συντήρηση Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ξηρό και δροσερό μέρος, προστατευμένο από την υγρασία και το άμεσο ηλιακό φως. Μην ψεκάζετε τη συσκευή με ρεύμα νερού και μην τη βυθίζετε σε νερό. Ελέγχετε τακτικά τη συσκευή για τεχνικά ελαττώματα και ζημιές. Αφαιρέστε...
Seite 165
Ovaj korisnički priručnik preveden je strojnim prijevodom. Uložili smo sve napore kako bismo osigurali točnost prijevoda, ali imajte na umu da automatizirani prijevodi nisu savršeni i nisu namijenjeni zamjeni ljudskih prevoditelja. Službena verzija korisničkog priručnika je na engleskom jeziku. Sve razlike između prevedene verzije i izvornog engleskog jezika nisu pravno obvezujuće.
Seite 166
Objašnjenje simbola Proizvod ispunjava zahtjeve relevantnih sigurnosnih standarda. Prije uporabe pročitajte priručnik. Proizvod koji se može reciklirati. OPREZ! ili UPOZORENJE! ili ZAPAMTI! označava određenu uputu (opći znak upozorenja). OPREZ! Brojke u ovom priručniku samo su ilustrativne prirode i mogu se u nekim detaljima razlikovati od stvarnog izgleda proizvoda.
Seite 167
Aparat nije igračka. Djeca moraju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s njim. Nemojte koristiti uređaj ako prekidač za napajanje ne radi ispravno (ne uključuje se i ne isključuje). Nekorištene uređaje držite izvan dohvata djece i svih koji nisu upoznati s uređajem ili ovim priručnikom.
Seite 168
Nemojte koristiti kabel napajanja/punjača na bilo koji način koji nije predviđen. Nikada ga nemojte koristiti za nošenje uređaja ili za isključivanje utikača iz utičnice. Držite kabel za napajanje dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelova. Oštećeni ili zamršeni kabeli povećavaju rizik od strujnog udara.
Seite 169
1 – pladanj 2 – zaslon 3 – funkcijske tipke PREGLED PRIKAZA Proizvod ima dva zaslona, jedan sprijeda i jedan straga. Zasloni pokazuju: • težina; • jedinična cijena; • ukupna cijena. 3.2. Pripreme za operaciju POZICIONIRANJE APARATA Maksimalne granice temperature okoline i relativne vlažnosti koje se ne smiju prekoračiti su +40°C odnosno 85% RH.
Seite 170
4. Kada završite s vaganjem, pritisnite i držite prekidač kako biste isključili proizvod. 3.3.2. FUNKCIJSKE TIPKE: TARA Ova funkcija pomaže u vaganju samo mase sadržaja unutar spremnika. 1. Stavite spremnik na kontrolnu vagu. 2. Pritisnite tipku TARE. Na zaslonu bi trebalo biti prikazano "0". 3.
Seite 171
“ ”: slaba baterija “ ”: kalibracija uspjela 3.3.4. KALIBRIRANJE: 1. Uključite kontrolnu vagu. 2. Istovremeno pritisnite i držite M1, M2 i PCS 3 sekunde. Na displeju će biti prikazano 2 kg. 3. Pritisnite MODE za odabir 2, 5 ili 10 kg. 4.
Seite 172
Montažni crtež: 1. Vijak 2. Jastučići protiv klizanja 3. Poklopac pretinca za baterije 4. Ćelija 5. Baterije 6. Punjiva baterija 7. DC utičnica za punjenje...
Seite 173
8. Baza 9. PCB za punjenje 10. Vijak 11. Funkcijske tipke 12. Glavni PCB 13. Glavna PCB (2) 14. PCB s pozadinskim osvjetljenjem 15. Nosač senzora opterećenja 16. PCB s pozadinskim osvjetljenjem (2) 17. LCD 18. Kućište 19. LCD (2) 20.
Seite 174
Šis vartotojo vadovas buvo išverstas naudojant mašininį vertimą. Dėjome visas pastangas, kad vertimas būtų tikslus, tačiau atminkite, kad automatiniai vertimai nėra tobuli ir nėra skirti pakeisti žmonių vertėjus. Oficiali vartotojo vadovo versija yra anglų kalba. Bet kokie skirtumai tarp išverstos versijos ir originalo anglų kalba nėra teisiškai įpareigojantys. Jei turite klausimų...
Seite 175
Kad prietaisas veiktų ilgai ir patikimai, jį eksploatuokite ir prižiūrėkite teisingai ir griežtai laikydamiesi šio vadovo. Techniniai duomenys ir specifikacijos šiame vadove yra atnaujinti. Gamintojas pasilieka teisę daryti pakeitimus kokybės gerinimo tikslais. Simbolių paaiškinimas Gaminys atitinka atitinkamų saugos standartų reikalavimus. Prieš...
Seite 176
Išsaugokite šį vadovą ateityje. Jei prietaisą ketinate perduoti trečiajai šaliai, perduokite jį kartu su šiuo vartotojo vadovu. Pakuotės komponentus ir mažas montavimo dalis laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Prietaisą laikykite atokiau nuo vaikų ir gyvūnų. Prietaisas nėra žaislas. Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie su juo nežaistų. Nenaudokite prietaiso, jei maitinimo jungiklis neveikia tinkamai (neįsijungia ir neišsijungia).
Seite 177
Maitinimo šaltinio/įkroviklio laido kištukas turi tilpti į maitinimo lizdą. Jokiu būdu nemodifikuokite kištuko. Originalūs maitinimo laido kištukai ir atitinkami maitinimo lizdai sumažina elektros smūgio riziką. Nenaudokite maitinimo / įkroviklio laido jokiu nenumatytu būdu. Niekada nenaudokite jo prietaisui nešti arba ištraukti kištuką iš elektros lizdo. Laikykite maitinimo laidą...
Seite 178
1 – lėkštė 2 – ekranas 3 – funkciniai klavišai EKRANO APŽVALGA Gaminyje yra du ekranai, vienas priekyje ir vienas gale. Ekranai rodo: • svoris; • vieneto kaina; • bendra kaina. 3.2. Pasiruošimas operacijai PRIETAISO NUSTATYMAS Maksimalios aplinkos temperatūros ir santykinės drėgmės ribos, kurių negalima viršyti, yra atitinkamai +40°C ir 85% RH.
Seite 179
4. Baigę svėrimą, paspauskite ir palaikykite maitinimo jungiklį, kad išjungtumėte gaminį. 3.3.2. FUNKCIJOS KLAVIŠAI: TAROS Ši funkcija padeda pasverti tik talpyklos turinio masę. 1. Padėkite indą ant kontrolinių svarstyklių. 2. Paspauskite mygtuką TARE. Ekrane turi būti rodoma „0“. 3. Sudėkite sveriamą turinį į indą. MODE –...
Seite 180
3.3.3. RODYTI PRANEŠIMAI: “ “: perkrautas “ “: senka baterija “ “: kalibravimas sėkmingas 3.3.4. KALIBRAVIMAS: 1. Įjunkite kontrolines svarstykles. 2. Vienu metu paspauskite ir 3 sekundes palaikykite M1, M2 ir PCS. Ekrane bus rodomas 2 kg. 3. Paspauskite MODE, kad pasirinktumėte 2, 5 arba 10 kg. 4.
Seite 183
Acest manual de utilizare a fost tradus folosind traducerea automată. Am depus toate eforturile pentru a ne asigura că traducerea este exactă, dar vă rugăm să rețineți că traducerile automate nu sunt perfecte și nu sunt menite să înlocuiască traducătorii umani. Versiunea oficială a manualului de utilizare este în limba engleză.
Seite 184
Pentru a asigura o funcționare îndelungată și fiabilă a aparatului, utilizați-l și întrețineți- l corect și strict în conformitate cu acest manual. Datele tehnice și specificațiile din acest manual sunt actualizate. Producătorul își rezervă dreptul de a face modificări în scopul îmbunătățirii calității.
Seite 185
Verificați regulat starea autocolantelor de avertizare de siguranță. Înlocuiți-le dacă sunt ilizibile. Păstrați acest manual pentru referințe viitoare. Dacă aparatul urmează să fie predat unei terțe părți, predați-l împreună cu acest manual de utilizare. Nu lăsați componentele de ambalare și piesele mici de instalare la îndemâna copiilor.
Seite 186
Înainte de a cântări pe cântărița de control, asigurați-vă că aceasta este poziționată pe o suprafață fermă, stabilă și izolată de vibrații și schimbări bruște de temperatură care ar putea afecta negativ măsurarea. Protejați cântarul de control de impact, șocuri, supraîncărcare și cădere. 2.1.
Seite 187
Utilizatorul este responsabil pentru orice daune cauzate de o utilizare neintenționată. 3.1. Prezentare generală a aparatului 1 – platou 2 – afișaj 3 – taste funcționale PREZENTARE GENERALĂ A AFIȘULUI Produsul are două afișaje, unul în față și unul în spate. Afișajele indică: •...
Seite 188
3.3.1. PORNIREA/OPRIREA PRODUSULUI: 1. Apăsați comutatorul de alimentare pentru a opri produsul. Afișajul arată „0” imediat după aceea. 2. Pune un obiect pe platou. 3. Așteptați ca citirea afișată să se stabilizeze. 4. Când ați terminat de cântărit, apăsați și mențineți apăsat comutatorul de alimentare pentru a opri produsul.
Seite 189
2. Așezați numărul de bucăți selectat la pasul anterior pe cântarul de control. 3. Apăsați din nou tasta PSC. 4. Așezați din nou piesele de numărat pe cântarul de control. 5. Afișajul va citi cantitatea reală. 3.3.3. MESAJE AFIȘATE: „ ”: supraîncărcat „...
Seite 190
Desen de ansamblu: 1. Bolt 2. Tampoane antiderapante 3. Capacul camerei bateriei 4. Celulă 5. baterii 6. Baterie reîncărcabilă 7. Priza de încărcare DC...
Seite 191
8. Baza 9. Încărcare PCB 10. Bolt 11. Taste funcționale 12. PCB principal 13. PCB principal (2) 14. PCB cu iluminare din spate 15. Suport senzor de sarcină 16. PCB cu iluminare din spate (2) 17. LCD 18. Locuințe 19. LCD (2) 20.
Seite 192
Ta uporabniški priročnik je bil preveden s strojnim prevajanjem. Potrudili smo se, da bi zagotovili točnost prevoda, vendar upoštevajte, da avtomatizirani prevodi niso popolni in niso namenjeni nadomestitvi človeških prevajalcev. Uradna različica uporabniškega priročnika je v angleščini. Morebitne razlike med prevedeno različico in izvirno angleščino niso pravno zavezujoče.
Seite 193
priročniku so posodobljeni. Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb z namenom izboljšanja kakovosti. Razlaga simbolov Izdelek izpolnjuje zahteve ustreznih varnostnih standardov. Pred uporabo preberite priročnik. Izdelek, ki ga je mogoče reciklirati. POZOR! ali OPOZORILO! ali ZAPOMNI! označuje posebno navodilo (splošen opozorilni znak). POZOR! Številke v tem priročniku so samo ilustrativne in se lahko v nekaterih podrobnostih razlikujejo od dejanskega videza...
Seite 194
Komponente embalaže in majhne namestitvene dele hranite izven dosega otrok. Napravo hranite izven dosega otrok in živali. Aparat ni igrača. Otroke je treba nadzorovati, da se ne igrajo z njim. Naprave ne uporabljajte, če vklopno stikalo ne deluje pravilno (se ne vklopi ali izklopi).
Seite 195
Vtič napajalnega/polnilnega kabla se mora prilegati v omrežno vtičnico. Na noben način ne spreminjajte vtiča. Originalni vtiči napajalnega kabla in ustrezne omrežne vtičnice zmanjšajo tveganje električnega udara. Napajalnega/polnilnega kabla ne uporabljajte na nepredviden način. Nikoli ga ne uporabljajte za prenašanje naprave ali za izključitev vtičnice iz električne vtičnice.
Seite 196
1 – krožnik 2 – zaslon 3 – funkcijske tipke PREGLED PRIKAZA Izdelek ima dva zaslona, enega spredaj in enega zadaj. Zasloni kažejo: • teža; • cena na enoto; • skupna cena. 3.2. Priprave na operacijo NAMESTITEV APARATA Najvišja meja temperature okolja in relativne vlažnosti, ki ju ne smete preseči, je +40 °C oziroma 85 % RH.
Seite 197
3.3.2. FUNKCIJSKE TIPKE: TARA Ta funkcija pomaga stehtati samo maso vsebine v posodi. 1. Posodo postavite na kontrolno tehtnico. 2. Pritisnite tipko TARE. Na zaslonu mora biti prikazano "0". 3. Vsebino, ki jo želite stehtati, položite v posodo. NAČIN – izbira enote teže (vsak pritisk na tipko preklopi na naslednjo enoto) STORE, M1 in M2 –...
Seite 198
3.3.4. KALIBRACIJA: 1. Vklopite kontrolno tehtnico. 2. Istočasno pritisnite in držite M1, M2 in PCS 3 sekunde. Na zaslonu bo prikazano 2 kg. 3. Pritisnite MODE, da izberete 2, 5 ali 10 kg. 4. Pritisnite stikalo za vklop, da potrdite izbiro. Na zaslonu se prikaže " ”...
Seite 199
Montažna risba: 1. Vijak 2. Nedrseče blazinice 3. Pokrov predalčka za baterije 4. Celica 5. Baterije 6. Polnilna baterija 7. DC polnilna vtičnica...
Seite 200
8. Osnova 9. PCB za polnjenje 10. Vijak 11. Funkcijske tipke 12. Glavno tiskano vezje 13. Glavno tiskano vezje (2) 14. PCB za osvetlitev ozadja 15. Nosilec senzorja obremenitve 16. PCB z osvetlitvijo ozadja (2) 17. LCD 18. Ohišje 19. LCD (2) 20.
Seite 201
UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gege- ben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.