Seite 1
351002 351003 C-ABS-20Li A, C-ABS-20Li A Set DE Li-Ion Akkubohrschrauber Litij-ionski akumulatorski vrtalni Trapano-avvitatrice a batteria agli vijačnik ioni di litio HU Li-ion akkus fúró-csavarozó FR Perceuse visseuse sans fil Li-Ion BA/HR Litij-ionska bušilica-izvijač na GB Lithium ion cordless drill/screw- akumulatorski pogon driver GR Ηλεκτρικό δραπανοκατσάβιδο CZ Li-Ion aku vrtací...
Seite 2
DE Originalbetriebsanleitung ......5 Traduzione delle istruzioni originali ..... 10 FR Traduction de la notice originale .
Seite 5
Inhaltsverzeichnis • Beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Wenn Sie Li-Ion Akkubohrschrauber Originalbetriebsanleitung die Sicherheitshinweise missachten, gefährden Bevor Sie beginnen… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Sie sich und andere. Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 • Bewahren Sie alle Gebrauchsanweisungen und Ihr Gerät im Überblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Sicherheitshinweise für die Zukunft auf. Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 • Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seite 6
Sie können die Gefahren deutlich reduzieren, wenn • Gerät niemals während des Ladevorganges ein- Sie sich an folgende Hinweise halten: schalten. – Warten Sie das Gerät entsprechend den Anwei- • Bei falscher Benutzung kann Flüssigkeit aus dem sungen in der Gebrauchsanweisung. Akku austreten.
Seite 7
Akku nicht im Hausmüll entsorgen! ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! Drücken Sie nach dem automatischen Aus- schalten des Gerätes nicht weiter auf den Ein-Aus-Schalter Akku nicht in Gewässern entsorgen! Hinweis: Der Li-Ionen Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer Akku nicht verbrennen! zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges beschädigt den Akku nicht.
Seite 8
Drehmoment einstellen – Drehmomentregler (2) in Position [ ] drehen. – Gerät gerade halten und mit gleichmäßigem ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! Druck bohren. Drehmomentregler nur bei Stillstand betäti- Hinweis: Benutzen Sie immer den zum gen. Material passenden Bohrer. ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! Die Einstellung [ ] nicht zum Eindrehen Schrauben von Schrauben benutzen.
Seite 9
packs aller Systeme sind nur im entladenen Zustand bei den Rücknahmestellen abzugeben. Die Batterien sind immer durch Abkleben der Pole vor Kurzschlüs- sen zu sichern. Jeder Endnutzer ist selbst für die Löschung perso- nenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altge- räten verantwortlich.
Seite 10
Indice • Osservare tutte le precauzioni! Se non si osser- Trapano-avvitatrice a batteria agli ion i di litio Traduzione delle istruzioni originali vano le indicazioni di sicurezza, si mettono in peri- Prima di cominciare… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 colo se stessi e gli altri. Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 • Conservare tutti i documenti con le istruzioni per Descrizione generale dell’apparecchio ...
Seite 11
Si possono ridurre considerevolmente i rischi atte- • Mai accendere l’apparecchio durante la fase di nendosi alle seguenti indicazioni: ricarica. – Eseguire la manutenzione dell’attrezzo attenen- • Nel caso di utilizzo inadeguato, dalla batteria può dosi alle indicazioni riportate nelle istruzioni per fuoriuscire del liquido.
Seite 12
Non smaltire la batteria tra i rifiuti domestici! AVVISO! Pericolo di danni all’apparec- chio! Dopo lo spegnimento automatico dell’apparecchio non si deve premere ulte- riormente l’interruttore ON/OFF Non smaltire la batteria nelle falde acquifere! Nota: La batteria agli ioni di litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza per Non bruciare la batteria! questo ridurne la durata utile.
Seite 13
Regolazione della coppia – Ruotare il regolatore del momento torcente (2) portandolo in posizione [ AVVISO! Pericolo di danni all’apparec- – Tenere l’apparecchio diritto e forare esercitando chio! Azionare il regolatore di coppia solo una pressione uniforme. ad apparecchio fermo. Nota: usare sempre la punta adatta al materiale. AVVISO! Pericolo di danni all’apparec- chio! Utilizzare l’impostazione [ ] non...
Seite 14
batterie al litio e gli accumulatori di tutti i sistemi vanno consegnati scarichi ai punti di raccolta. Le bat- terie vanno sempre assicurate da possibili cortocircu- iti applicando del nastro adesivo sui poli. L’utente finale è responsabile della cancellazione dei dati personali dalle apparecchiature da smaltire.
Seite 15
Table des matières Perceuse visseuse sans fil Li-Ion Traduction de la n otice originale Avant de commencer… . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Pour votre sécurité Vue d’ensemble de votre appareil . . . . . . . . . . 17 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Consignes générales de sécurité Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 • Pour garantir une utilisation sûre de cet appareil, Dysfonctionnements et aide . . . . . . . . . . . . . . 18 l’utilisateur doit avoir lu et compris le présent mode d’emploi avant la première mise en service Mise au rebut ...
Seite 16
Danger lié aux vibrations • Avant de brancher la fiche secteur, vérifiez que l’appareil est hors tension. ATTENTION ! Danger de blessure lié aux • Avant de débrancher la fiche secteur, éteignez vibrations ! Les vibrations peuvent entraî- toujours l’appareil. ner des dommages sur les vaisseaux san- • Lorsque vous transportez l’appareil, veillez à ce guins et les nerfs, en particulier pour les per- qu’il soit hors tension.
Seite 17
• Utilisez uniquement des accessoires en bon état, 2. Régulateur de couple appropriés et autorisés pour l’appareil. Les outils 3. Commutateur du sens de rotation mal fixés, endommagés ou usés peuvent provo- 4. Touche de verrouillage quer de fortes vibrations rendant l’appareil incon- 5.
Seite 18
Perçage – Introduisez l’outil dans le porte-outil (1) jusqu’à la butée. DANGER ! Risque de blessures ! Lors du – Refermer le porte-outil (1) dans le sens des perçage, ne tenez jamais la pièce à usiner aiguilles d’une montre. dans la main, sur les genoux ou contre une autre partie du corps.
Seite 19
Si vous n’êtes pas en mesure d’éliminer la panne par Référence 351002, 351003 vous-même, veuillez vous adresser directement à Tension nominale votre revendeur. Notez que la réalisation de répara- • maximale 20 V tions non conformes entraîne l’annulation de la • nominale garantie et vous entraîne éventuellement des coûts 18 V supplémentaires.
Seite 20
Table of contents • If you sell or pass the device on, you must also Tran slation of the original instructions Lithium ion co rdless drill/screwdriver hand over these operating instructions. Before you begin… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 • The device must only be used when it functions For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 properly. If the product or part of the product is Your unit at a glance ...
Seite 21
– Take regular breaks and move your hands at the • Secure the work piece to be processed to prevent same time to promote circulation. it from slipping. • When working on walls, ceilings or floors pay Electrical safety attention to cables as well as gas and water pipes. •...
Seite 22
Removing a tool When working with tools that cause consid- erable dust, wear a dust protection mask. NOTICE! Risk of injury! Shortly after being used, the tool may be very hot. Risk of Do not wear protective gloves when working burning! Allow a hot tool to cool down. Never with the device.
Seite 23
Cleaning Note: The revolution speed of the device can be varied by applying different pres- Cleaning overview sures to the On/Off switch. Regularly and according to the operating condi- Drilling tions DANGER! Risk of injury! Never hold the What? How? work piece that you are working with in your Clean the ventilation slots Use a vacuum, cleaning hand, on your lap, or against other body of the motor to remove...
Seite 24
Part number 351002, 351003 Charge voltage 21,5 V Charge current 0,4 A Protection class Battery pack Battery pack type Li-Ion Rated voltage • maximum 20 V • nominal 18 V Capacity 1500 mAh Charging time 3–5 h The noise emission values indicated have been measured according to a standardized test method and can be used to compare one power tool with another.
Seite 25
Obsah • Všechny návody k použití a bezpečnostní pokyny Překlad původního návodu k používání Li-Ion aku vrtací šroubovák si dobře uložte pro pozdější použití. Dříve než začnete… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 • Když přístroj prodáváte nebo předáváte dál, bez- Pro Vaši bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 podmínečně předejte i tento návod k použití. Přehled o vašem přístroji . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 •...
Seite 26
Elektrická bezpečnost • Při práci s přístrojem dbejte na dostatečné osvět- lení. • Přístroj se smí připojit pouze na zásuvku s řádně • Obráběný předmět zajistěte proti posunutí. instalovaným ochranným kontaktem. • Při provádění prací na stěně, stropu nebo pod- • Zajištění přístroje se musí provést pomocí prou- lahy dávejte pozor na kabely, jakož...
Seite 27
– Akumulátor po nabití vložte do přístroje a nechte Při práci s přístrojem noste ochranu sluchu. bezpečně zapadnout. Vyjmout nástroj Při práci, při níž dochází k silné tvorbě pra- OZNÁMENÍ! Nebezpečí zranění Krátce po chu, noste ochrannou masku proti prachu. práci může být nástroj velmi horký. Hrozí nebezpečí...
Seite 28
– K vypnutí přístroje opět pusťte zapínač/vypí- Poznámka: Používejte pouze šroubový nač (5). nástavec vhodný pro daný šroub. V případě použití nesprávných nástavců se může Poznámka: Otáčky přístroje se dají plynule hlava šroubu zničit. obměňovat rozdílnou silou tlaku na zapínač/ vypínač. Čištění Vrtání...
Seite 29
Číslo výrobku 351002, 351003 Akumulátor Typ akumulátoru Li-Ion Jmenovité napětí • maximální 20 V • nominální 18 V Kapacita 1500 mAh Doba nabíjení 3–5 h Uvedené hodnoty emisí hluku byly naměřeny podle standardizované zku- šební metody a lze je použít k porovnání jednoho elektrického nástroje s druhým.
Seite 30
Obsah • Dbajte všetkých bezpečnostných pokynov! Ak Preklad pôvodného návodu na pou žitie Li-Ion akumu látorový vŕtací skrutkovač nerešpektujete bezpečnostné pokyny, ohrozujete Než začnete… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 sami seba a druhých. Pre vašu bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 • Všetky návody na použitie a bezpečnostné Vaše zariadenie v prehľade . . . . . . . . . . . . . . . 32 pokyny uchovajte pre ďalšie použitie. Obsluha ...
Seite 31
Špecifické pokyny k prístroju – Vyhnite sa vykonávaniu práce pri nízkych teplo- tách. • Pri práci so zariadením udržujte pracovný priestor – Telo a najmä ruky držte v chladom počasí v teple. čistý a uprataný. – Pravidelne si robte prestávky a pritom pohybujte •...
Seite 32
Osobné ochranné pomôcky Stav nabitia sa zobrazuje pomocou kontrolky (6): • Kontrolka (6) svieti červená = akumulátor sa Pri práci so zariadením noste ochranné oku- nabíja. liare. • Kontrolka (6) svieti zelená = akumulátor je kom- pletne nabitý. Pri práci so zariadením noste ochranu slu- chu.
Seite 33
Skontrolovať pred zapnutím! Skrutky Skontrolujte bezpečný stav zariadenia: – Nastavte potrebný uťahovací moment reguláto- rom uťahovacieho momentu (2). – Skontrolujte, či nie sú prítomné viditeľné chyby. – Zariadenie držte v rovnej línii so skrutkou. – Skontrolujte, či sú všetky diely zariadenia pevne namontované.
Seite 34
Číslo výrobku 351002, 351003 Hladina akustického tlaku (L 71 dB(A) (K = 3 dB(A)) Vibrácie** 0,95 m/s² (K = 1,5 m/s²) Nabíjačka Menovité napätie 230 V~, 50 Hz Nabíjacie napätie 21,5 V Nabíjací prúd 0,4 A Trieda ochrany Akumulátor Typ akumulátora Li-Ion Menovité...
Seite 35
Spis treści • Przestrzegać wszystkich wskazówek bezpie- akumu latorowa wiertarko-wkrętarka, litowo -jonowa Tłumaczenie instrukcji oryginalnej czeństwa pracy! Gdy nie przestrzega się wskazó- Przed rozpoczęciem użytkowania… . . . . . . . . 35 wek bezpieczeństwa, stwarza się zagrożenie dla Dla Państwa bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . 35 siebie i innych. Schemat urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 • Przechowywać wszystkie instrukcje obsługi i Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 wskazówki bezpieczeństwa do przyszłego wyko- rzystania.
Seite 36
• niewłaściwe tworzywo; • Zabezpieczenie musi być zrealizowane za pomocą ochronnego wyłącznika różnicowego o • niedostateczna konserwacja. obliczeniowym prądzie uszkodzeniowym nie Niebezpieczeństwa te można znacząco zredukować, większym niż 30 mA. postępując według następujących wskazówek: • Akumulator ładować tylko w pomieszczeniach –...
Seite 37
Obsługa • Zabrania się zdejmowania lub zakrywania sym- boli znajdujących się na urządzeniu. Nieczytelne informacje na urządzeniu należy niezwłocznie wymienić. Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję Ładowanie akumulatora obsługi i przestrzegać jej zaleceń. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodze- Akumulator wolno ładować wyłącznie we- nia urządzenia! Nie dopuszczać do całko- wnątrz pomieszczeń.
Seite 38
Wiercenie – Jeżeli urządzenie ma być użyte do wiercenia otworów lub wkręcania wkrętów, przełącznik kie- NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeń- runku obrotów (3) należy przesunąć w lewo stwo zranienia! Podczas wiercenia nigdy (Kierunek obrotów zgodny z ruchem wskazówek nie trzymać obrabianego elementu ręką, na zegara). kolanach ani nie opierać o inne części ciała. –...
Seite 39
Utylizacja Numer artykułu 351002, 351003 Czas ładowania 3–5 h Utylizacja urządzenia Przekreślony symbol kosza na odpady ozna- Podane wartości emisji dźwięku zostały zmierzone w oparciu o znormalizo- cza: Baterii i akumulatorów, sprzętu elek- waną procedurę badawczą i mogą być wykorzystywane do porównywania elektronarzędzi. Podane wartości emisji dźwięku można też wykorzystywać trycznego i elektronicznego nie wolno wyrzu- do wstępnego szacowania obciążenia hałasem.
Seite 40
Vsebina • Vse priročnike za uporabo in varnostna navodila Litij-ionski akumulatorski vrtaln i vijačnik Prevod izvirnih navodil shranite za prihodnjo uporabo. Pred začetkom… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 • Če napravo prodate ali daste naprej, nujno prilo- Za vašo varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 žite tudi ta priročnik za uporabo. Pregled vaše naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 • Napravo lahko uporabljate le, ko je v brezhibnem Upravljanje ...
Seite 41
Električna varnost • Pri delu v steno, strop ali tla bodite pozorni na plinske in vodne napeljave. • Napravo lahko priključite le na vtičnico, ki ima pra- • Uporabite le primerne nastavke za vrtanje in za vilno nameščen varnostni stik. vijake. •...
Seite 42
Odstranjevanje orodja Pri delu z napravo ne bodite brez zaščitnih rokavic. OBVESTILO! Nevarnost poškodb Takoj po delu je orodje lahko zelo vroče. Obstaja Pri delu z napravo nosite tesno oprijeta obla- nevarnost opeklin! Pustite, da se vroče čila. orodje ohladi. Nikoli ne čistite vročega orodja z vnetljivo tekočino.
Seite 43
Čiščenje Nasvet: Število vrtljajev naprave lahko z različno močnim pritiskanje stikala za vklop/ Pregled čiščenja izklop brezstopenjsko spreminjate. Redno, glede na pogoje uporabe Vrtanje Kaj? Kako? NEVARNOST! Nevarnost poškodb! Iz prezračevalnih zarez Uporabite sesalec, krtačo Obdelovanca ne smete nikoli držati v roki, motorja očistite prah. ali čopič. naročju ali na drugih delih telesa. Čiščenje naprave.
Seite 44
Številka artikla 351002, 351003 Zmogljivost 1500 mAh Čas polnjenja 3–5 h Navedene vrednosti emisij hrupa so izmerjene v skladu z normiranim testnim postopkom in jih je mogoče uporabiti za primerjavo električnih orodij med seboj. Navedene vrednosti emisij hrupa se lahko uporabi tudi za pre- hodno oceno obremenitve.
Seite 45
Tartalomjegyzék • Ha a készüléket eladja vagy odaadja, feltétlenül Eredeti h asználati utasítás fordítása Li-ion akkus fúró-csavarozó adja vele ezt a használati utasítást is. Mielőtt hozzákezdene… . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 • A készüléket csak akkor szabad használni, ha az Biztonsága érdekében . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 kifogástalan állapotban van. Ha a készülék vagy A készülék áttekintése ...
Seite 46
– Kerülje a készülék használatát alacsony hőmér- zést! Ha véletlenül ráömlik, alaposan öblítse le sékleten. vízzel. Ha szembe kerül, azonnal forduljon orvos- hoz. – A hideg évszakban testét és különösen a kezeit tartsa melegen. A készülékre jellemző biztonsági utasítások – Tartson időszakos szüneteket, és közben moz- •...
Seite 47
– Nyomja be a reteszelőgombot (4) és húzza ki az Az akkut nem szabad napsugárzásnak és akkut a készülékből (► 4. old., 2. ábra). magas hőmérsékletnek kitenni! – Csatlakoztassa az akkumulátort tölteni a töltővel MAX xx °C MAX xx °C (► 4. old., 3. ábra). Személyi védőfelszerelés A töltési állapotot a (6) ellenőrző lámpa jelzi ki: A készülék kezelésekor viseljen védőszem- •...
Seite 48
• 1–11 beállítás = a kisebb csavarokhoz és puhább – A készüléket tartsa egyenesen és egyenletes anyagokhoz könnyebb beállítás. nyomással fúrjon. • 12–20 beállítás = a nagyobb csavarokhoz és Megjegyzés: Mindig az adott anyagnak keményebb anyagokhoz könnyebb beállítás. megfelelő fúrót használja. •...
Seite 49
A csomagolás selejtezése A csomagolás anyaga karton és megfele- lően jelölt műanyag, ami újra hasznosít- ható. – Ezeket juttassa el az újrahasznosításba. Műszaki adatok Cikkszám 351002, 351003 Li-ion akkus fúró-csavarozó Üresjárati fordulatszám 0–700 min max. forgatónyomaték 22 Nm Max. fúróátmérő 10 mm Hangteljesítményszint (L 82 dB(A) (K = 3 dB(A)) Hangnyomásszint (L 71 dB(A)
Seite 50
BA/HR Kazalo • Sačuvajte sva uputstva za upotrebu i sigurnosna Litij-ionska bu šilica-izvijač n a akumulatorski pog on Prevod orig inalnog uputstva za upotrebu uputstva radi buduće upotrebe. Prije nego što počnete… . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 • Ako prodate ili poklonite uređaj, obavezno dajte i Za Vašu sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 uputstvo za upotrebu. Pregled Vašeg uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 •...
Seite 51
BA/HR Električna sigurnost • Prilikom radova u zidu, stropu ili podu pazite na vodove kabela, plina i vode. • Uređaj se smije priključiti samo na utičnicu sa • Koristite samo odgovarajuće nastavke za bušenje uredno instaliranim zaštitnim kontaktom. i zavrtanje. • Ista se mora osigurati sa zaštitnim prekidačem od •...
Seite 52
BA/HR Vađenje alata Prilikom rada sa uređajem nemojte nositi zaštitne rukavice. PAŽNJA! Opasnost od ozljeda Nepo- sredno nakon rada alat može biti jako vruć. Pri radu s uređajem nositi pripijenu radnu Postoji opasnost od opekotina! Pustite vrući odjeću. alat da se ohladi. Vrući alat nikada nemojte čistiti sa zapaljivom tekućinom.
Seite 53
BA/HR – Za isključivanje uređaja pustite prekidač za uklj. – Uputa: Uvijek koristite naglavak za zavrta- isklj. [5]. nje koji odgovara zavrtnju. Kod korištenja pogrešnih naglavaka može se uništiti glava Uputa: Broj okretaja uređaja kontinuirano zavrtnja može biti promjenjiv kroz različito snažan pritisak na prekidač...
Seite 54
BA/HR Broj artikla 351002, 351003 Klasa zaštite Akumulator Tip akumulatora Li-Ion Nazivni napon • maksimalno 20 V • nominalno 18 V Kapacitet 1500 mAh Vrijeme punjenja 3–5 h Navedene vrijednosti emisije buke su izmjerene u skladu sa normiranim postupkom ispitivanja i mogu se koristiti za upoređivanje jednog električnog alata sa drugim.
Seite 55
Πίνακας περιεχομένων • Προσέχετε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας! Παρα- Ηλεκτρ ικό δραπανοκατσάβιδο μπατα ρίας ιόντων λιθίου Μετάφρ αση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης βλέποντας τις υποδείξεις ασφαλείας, θέτετε σε Πριν ξεκινήσετε… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 κίνδυνο τον εαυτό σας και τους άλλους. Για την ασφάλειά σας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 • Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις Η συσκευή σας με μια ματιά ...
Seite 56
• ακατάλληλο υλικό, • Η ασφάλιση πρέπει να γίνεται με έναν διακόπτη προστασίας ρυποφόρου ισχύος (διακόπτης FI) με • ανεπαρκής συντήρηση. ονομαστική ρυποφόρο ισχύ όχι μεγαλύτερη από Μπορείτε να μειώσετε σημαντικά τους κινδύνους, εάν 30 mA. ακολουθείτε τις ακόλουθες υποδείξεις: •...
Seite 57
• Πριν από οποιαδήποτε εργασία στη συσκευή, • Ηλεκτρικό δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας ιόντων καθώς και κατά τη μεταφορά ή τη φύλαξη, φέρνετε λιθίου το μετατροπέα κατεύθυνσης στρέψης στη μεσαία • Συσκευή φόρτισης θέση, για να αποτρέψετε ενδεχόμενη αθέμιτη • Συσσωρευτής επανενεργοποίηση. •...
Seite 58
Διάτρηση – Στρέψτε και σφίξτε γερά την υποδοχή εργα- λείων (1) προς τα δεξιά. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού! Αλλαγή κατεύθυνσης στρέψης Μην κρατάτε ποτέ το τεμάχιο προς επεξερ- γασία στο χέρι, στα πόδια σας ή επάνω σε ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος βλαβών στη άλλα μέρη του σώματος. συσκευή! Ενεργοποιείτε το μετατροπέα κατεύθυνσης...
Seite 59
Εάν δεν μπορείτε να διορθώσετε μόνοι σας το Αριθμός προϊόντος 351002, 351003 σφάλμα, απευθυνθείτε απευθείας στον εμπορικό Συσσωρευτής αντιπρόσωπο. Λάβετε υπόψη ότι οι εσφαλμένες επι- Τύπος συσσωρευτή Λιθίου – ιόντων σκευές έχουν ως αποτέλεσμα την ακύρωση κάθε αξί- ωσης εγγύησης και ενδεχομένως πρόσθετα έξοδα. Ονομαστική...
Seite 60
Inhoudsopgave • Neem altijd alle veiligheidsaanwijzingen in acht! Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Li-ion accuboorschroevendraaier Wanneer u de veiligheidsaanwijzingen niet in acht Voordat u begint… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 neemt, brengt u uzelf en anderen in gevaar. Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 • De gebruiksaanwijzing altijd onder handbereik Overzicht van het toestel . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 bewaren.
Seite 61
U kunt de gevaren duidelijk verminderen als u zich • Bij onjuist gebruik kan vloeistof uit de batterij aan volgende aanwijzingen houdt: lopen. Accuvloeistof kan leiden tot huidirritaties en brandwonden. Contact absoluut vermijden! Bij – Onderhoud het apparaat in overeenstemming onvoorzien contact grondig met water afspoelen.
Seite 62
• Voor de eerste ingebruikname moet de accu zijn Accu niet verbranden! opgeladen (laadtijd: ► Technische gegevens – p. 64). – Vergrendelingsknop (4) indrukken en accu uit het Accu niet in het zonlicht of in verhoogde tem- apparaat halen (► P. 4, afb. 2). peraturen plaatsen! – Om op te laden de accu met de oplader verbinden MAX xx °C MAX xx °C (► P. 4, afb. 3).
Seite 63
Schroeven • Instelling [ ] = voor het boren en het losdraaien van vastzittende schroeven. In deze instelling is – Stel het benodigde koppelmoment in met de kop- de losspringkoppeling buiten werking; het appa- pelmomentregelaar (2). raat werkt met het maximale draaimoment. –...
Seite 65
Innehållsförteckning • Om du säljer eller ger bort produkten ska du alltid Översättning av bruksanvisning i original Batteridriven bo rrskruvdragare li-jon även vidarebefordra den här bruksanvisningen. Innan du börjar… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 • Produkten får endast användas om den fungerar För din egen säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 som den ska. Om produkten eller någon del av Produkten i översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seite 66
Elsäkerhet • Vid arbete i väggar, tak eller golv måste man vara uppmärksam på kablar samt gas- och vattenled- • Enheten får endast anslutas till ett uttag med kor- ningar. rekt installerad skyddskontakt. • Använd endast lämpliga borr- och skruvmunsty- •...
Seite 67
Urtagning av verktyget Använd inte skyddshandskar när du arbetar med produkten. OBS! Risk för personskador Strax efter arbetet kan verktyget bli mycket hett. Risk Använd tätt åtsittande arbetskläder när du för brännskador! Låt ett hett verktyg svalna. arbetar med produkten. Rengör aldrig ett hett verktyg med antänd- liga vätskor.
Seite 68
Rengöring Märk: Produktens varvtal kan varieras steg- löst genom att man trycker med olika Rengöringsöversikt mycket kraft på strömbrytaren. Regelbundet, beroende på förhållandena Borrning Vad? Hur? FARA! Risk för personskador! Håll aldrig Rengör motorns ventilati- Använd dammsugare, det arbetsstycke som ska bearbetas i han- onsslitsar från damm. borste eller pensel. den, i knät eller mot andra kroppsdelar.
Seite 69
Artikelnummer 351002, 351003 Märkspänning • max. 20 V • nom. 18 V Kapacitet 1500 mAh Laddtid 3–5 h En standardiserad provningsmetod har använts vid mätning av de angivna bulleremissionsvärdena och kan användas för att jämföra ett elverktyg med ett annat. De uppmätta bulleremissionsvärdena kan också användas för att preliminärt bedöma belastningen.
Seite 70
Sisällys • Mikäli myyt tai luovutat laitteet jollekin toiselle Alkuperäisten oh jeiden käännös Li-ion-akkuporaväännin henkilölle, on käyttöohje luovutettava laitteen Ennen aloittamista... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 mukana. Turvallisuuttasi varten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 • Laitetta saa käyttää vain sen ollessa moitteetto- Laitteen yleiskatsaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 massa kunnossa. Jos jokin laitteen osista vialli- Käyttö ...
Seite 71
Sähköturvallisuus • Kiinnitä poran- ja väänninterät vain, kun laite on sammutettu. • Laitteen saa liittää vain maadoitettuun pisto- • Poran- ja väänninterien täytyy olla kunnolla kiinni, rasiaan. kun laite käynnistetään. • Käytössä täytyy olla vikavirta-suojakosketin (FI- • Pidä leikkuutyökalut aina terävinä ja puhtaina. kosketin), jossa vikavirta ei saa ylittää...
Seite 72
– Kierrä etummainen holkki auki vastapäivään. Peitä pitkät hiukset tai käytä tarvittaessa hiusverkkoa. – Ota terä pois. Terän asettaminen Laitteen yleiskatsaus VAARA! Loukkaantumisvaara! Varmista terän asettamisessa, että se on tiukasti istu- Vihje: Sinun laitteesi ulkonäkö voi poiketa kassa eikä ole kääntynyt. kuvista. – Aseta terä terän kiinnittimeen (1) vasteeseen Li-ion-akkuporaväännin saakka.
Seite 73
Puhdistus HUOMAUTUS! Laitteiden vahingoittu- misvaara! Älä käytä poraa jyrsintään tai Puhdistuksen yleiskatsaus porausaukkojen laajentamiseen. Säännöllisesti, käyttöolosuhteiden mukaisesti – Kierrä vääntömomentin säädin (2) asen- Mitä? Miten? toon [ Puhdista pöly moottorin Käytä pölynimuria, harjaa – Pidä laitetta suorassa ja poraa tasaisesti painaen. ilmanvaihtoaukoista. tai sivellintä. Vihje: Käytä aina materiaaliin sopivaa Puhdista laite.
Seite 74
riippuen. Käyttäjän suojaamiseksi on tarpeen määrittää turvatoimet, jotka perustuvat tärinäkuormituksen arviointiin todellisissa käyttöolosuhteissa (tässä yhteydessä on huomioitava kaikki työjakson osuudet, kuten ajat, jol- loin sähkötyökalu on kytkettynä pois päältä, sekä ajat, jolloin se on kytket- tynä päälle mutta käy ilman kuormitusta). Melupäästöjä...
Seite 75
Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
Seite 76
Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.
Seite 80
OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de www.obisourcing.de Art.-Nr. 351002, 351003 S-98337 V-170424...