Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Chicco echo lite

  • Seite 3 Componenti, Components, Composants, Komponenten, Componentes, Componentes, Komponenty, Komponenty, Componen- ten, Συστατικά, Bileşenler, Компоненти, Компоненты, Komponenter, Komponenter, Komponentit, Componentes, ‫مكونات‬...
  • Seite 4 Assemblaggio - Assembling - Montage - Montage - Montaje - Montagem - Montaż - Montage - Συναρμολόγηση - Montaj - Монтаж - Сборка - Montering - Montering - Asennus - Montagem - ‫جتميع‬ CLICK...
  • Seite 6 Utilizzo - Use - Usage - Verwendung - Uso - Utilização - Użytkowanie - Gebruik - Χρήση - Kullanım - Використання - Использование - Användning - Bruk - Käyttö - Utilização - ‫االستخدام‬...
  • Seite 7 ✓...
  • Seite 8 Chiusura - Folding - Fermeture - Verriegelung - Cierre - Fecho - Uzamykací mechanismus (západka) - Składanie - Sluiting - Κλείσιμο - Katlama - Стопорний механізм (замок) - Стопорный механизм (замок) - Затваряне - Fechar - ‫طي‬ ✓...
  • Seite 9 IMPORTANTE: LEG- sicurarsi che tutti i meccanismi di bloccaggio siano correttamente GERE ATTENTAMEN- agganciati. • ATTENZIONE: Per evitare lesioni o TE E CONSERVARE ferimenti assicurarsi che il bambi- PER FUTURO RIFERI- no sia a debita distanza durante le operazioni di apertura e chiusura MENTO.
  • Seite 10 • Il dispositivo di frenatura deve essere sempre inserito quan- dentro il bambino, anche se con i freni azionati. • Non usare il passeggino sulle scale o sulle scale mobili: si do si posiziona e rimuove il bambino. • Non sovraccaricare il cestello. Peso massimo 3 kg. potrebbe perdere improvvisamente il controllo.
  • Seite 11 IMPORTANT: READ di ruggine. CAREFULLY Non lavare in acqua Non candeggiare KEEP FOR FUTURE Non asciugare meccanicamente REFERENCE. Non stirare Non lavare a secco WARNING: BEFORE USE, REMOVE AND DISPOSE OF ALL PLASTIC BAGS MANUTENZIONE Lubrificare le parti mobili, in caso di necessità, con olio secco AND PACKAGING MATERIALS AND al silicone.
  • Seite 12 • WARNING: Do not let the child transportation. Should any part be damaged do not use and keep out of reach of children. play with this product. • Do not use this product if any part is broken, torn or missing. •...
  • Seite 13 • When not in use, the stroller should be kept out of reach clean off all dust and sand. To avoid friction that may com- of children. promise the correct functioning of the stroller, make sure all plastic parts that run along the metal tubes are clean of dust, TIPS FOR CLEANING AND MAINTENANCE dirt and sand.
  • Seite 14 IMPORTANT ! À LIRE sont enclenchés avant utilisation. • AVERTISSEMENT : Pour éviter ATTENTIVEMENT ET toute blessure, maintenir l’enfant à À CONSERVER POUR l’écart lors du dépliage et du pliage du produit. RÉFÉRENCE ULTÉ- • AVERTISSEMENT : Ne pas laisser un enfant jouer avec ce produit. RIEURE.
  • Seite 15 bilité. l’enfant ni poser près de l’enfant d’objets munis de cordes. • En cas d’exposition prolongée au soleil, attendre que la • Ne pas transporter plus d’un enfant à la fois. • Ne pas monter sur la poussette d’accessoires, pièces de re- poussette refroidisse avant d’y positionner l’enfant.
  • Seite 16 ENTSORGEN SOWIE VON KINDERN conformité, consulter les conditions prévues par les normes FERNHALTEN. nationales applicables, le cas échéant, dans le pays d’achat. • WARNUNG: Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt. chicco.fr/tri-selectif.html...
  • Seite 17 • WARNUNG: Vergewissern Sie sich • Bei Benutzung für Kinder ab der Geburt bis ca. zum 6. Le- bensmonat muss die Rückenlehne vollständig zurückge- vor Gebrauch, dass alle Verriegelun- klappt werden. gen eingerastet sind. • Die Bremse muss stets angezogen sein, wenn Sie das Kind hineinsetzen und herausnehmen.
  • Seite 18 PFLEGE • Die Verwendung von Schritt- und Sicherheitsgurten ist un- erlässlich für die Sicherheit des Kindes. Verwenden Sie den Der Bezug des Sportwagens ist nicht abziehbar. Sicherheitsgurt stets in Verbindung mit dem Schrittgurt. Reinigen Sie die Stoffteile mit einem feuchten Schwamm •...
  • Seite 19 IMPORTANTE: LEER GARANTIE Die Garantie gilt bei allen Konformitätsfehlern, die trotz nor- DETENIDAMENTE maler Gebrauchsbedingungen, gemäß den Vorgaben der Gebrauchsanleitung, auftreten. Die Garantie verfällt bei un- sachgemäßem Gebrauch, Abnutzung oder bei persönlichen CONSERVAR PARA Unglücksfällen. Für die Dauer der Gewährleistung auf Kon- formitätsmängel beachten Sie bitte die spezifischen Bestim- FUTURAS CONSUL-...
  • Seite 20 todos los dispositivos de cierre es- los lados de la silla de paseo puede comprometer la estabi- lidad de la misma. tán engranados antes del uso. • No transporte a más de un niño a la vez. •  ADVERTENCIA: Para evitar lesio- •...
  • Seite 21 • Utilice el dispositivo de frenado siempre que se pare. • Para evitar riesgos de asfixia, no le dé al niño objetos con No secar en secadora cordones ni los deje a su alcance. No planchar • Si se deja la silla de paseo expuesta al sol durante mucho tiempo, espere hasta que se enfríe antes de acomodar al No lavar en seco niño.
  • Seite 22 IMPORTANTE: LEIA gure-se que o seu filho está afasta- do, do produto, enquanto o abre e CUIDADOSAMENTE fecha. • AVISO: Não deixe que o seu filho E GUARDE PARA RE- brinque com este produto. FERÊNCIA FUTURA. • AVISO: Utilize o cinto de segurança sempre que o seu filho estiver sen- tado no assento.
  • Seite 23 • Não transporte mais de uma criança de cada vez. grau ou o passeio. • Acione o sistema de travão sempre que parar. • Não acrescente ao carrinho, acessórios, peças de substitui- ção ou componentes não fornecidos ou aprovados pelo •...
  • Seite 24 DŮLEŽITÉ! POKY- Não usar lixívia NY SI POZORNĚ PŘE- Não secar na máquina ČTĚTE A USCHOVEJ- Não passar a ferro TE PRO POZDĚJŠÍ Não limpar a seco POUŽITÍ. MANUTENÇÃO Em caso de necessidade, lubrifique as partes móveis com óleo seco de silicone. Verifique periodicamente o estado de desgaste das rodas e mantenha-as limpas de pó...
  • Seite 25 prvky zaklesnuty. • Jakékoli závaží na rukojeti a/nebo na opěrce zad a/nebo na stranách kočárku může ohrozit stabilitu kočárku. • UPOZORNĚNÍ: Při skládání a  roz- • Nevozte najednou více než jedno dítě. kládání tohoto výrobku zajistěte, • Nepoužívejte doplňky, náhradní díly nebo součásti, které nejsou dodávány nebo schváleny výrobcem.
  • Seite 26 • Pokud kočárek stál dlouho na slunci, počkejte, dokud nevy- chladne, a teprve poté do něj dítě uložte. Dlouhodobé vy- Nečistěte za sucha chemicky stavení slunečním paprskům může způsobit změnu barev ÚDRŽBA materiálů a látek. • Zabraňte kontaktu kočárku s  mořskou vodou, jež může V ...
  • Seite 27 WAŻNE: PRZECZY- odsunięte kiedy rozkłada się lub składa niniejszy wyrób. TAJ UWAŻNIE I ZACHO- • OSTRZEŻENIE: Nie pozwalaj dziec- WAJ NA PRZYSZŁOŚĆ ku bawić się tym wyrobem. • OSTRZEŻENIE: Zawsze używaj sys- JAKO ODNIESIENIE. temu zapięć. • OSTRZEŻENIE: Niniejszy wyrób nie jest odpowiedni do biegania ani OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ...
  • Seite 28 oraz elementów, które nie zostały dostarczone lub zatwier- • Należy używać hamulca podczas każdego postoju. • Aby uniknąć ryzyka uduszenia, nie dawać dziecku, ani nie dzone przez producenta. • OSTRZEŻENIE: przed przystąpieniem do montażu nale- pozostawiać w jego pobliżu przedmiotów ze sznurkami. •...
  • Seite 29 BELANGRIJK: LEES Nie suszyć mechanicznie ZORGVULDIG EN BE- Nie prasować WAAR VOOR LATERE Nie prać chemicznie RAADPLEGING. KONSERWACJA W razie konieczności smarować ruchome części suchym olejem silikonowym. Kontrolować okresowo stan zużycia kół oraz czyścić je z kurzu i piasku. Aby uniknąć ewentualnego WAARSCHUWING: VERWIJDER tarcia i zapewnić...
  • Seite 30 • WAARSCHUWING: Zorg ervoor • Vervoer niet meer dan één kind tegelijkertijd. • Gebruik geen accessoires, reserveonderdelen of onderde- dat het kind uit de buurt is tijdens len voor de wandelwagen, die niet door de fabrikant gele- het inen uitklappen van het pro- verd of goedgekeurd zijn.
  • Seite 31 • Gebruik de rem telkens wanneer u stopt. • Om gevaar voor wurging te voorkomen mag u het kind Niet bleken 30° C geen voorwerpen met touwen geven of ze binnen het be- Niet in de droogtrommel drogen reik van het kind laten liggen. •...
  • Seite 32 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΔΙΑ- έχουν ενεργοποιηθεί όλες οι διατά- ξεις ασφάλισης πριν από τη χρήση. ΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αποφυ- ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΦΥ- γή τραυματισμών, απομακρύνετε το παιδί σας κατά το δίπλωμα και το ΛΑΞΤΕ ΤΕΣ ΓΙΑΤΙ ΜΠΟ- ξεδίπλωμα του προϊόντος αυτού. •...
  • Seite 33 • Ενεργοποιείτε πάντα τα φρένα κάθε φορά που ανεβάζετε ή στικό για τα ποδαράκια του παιδιού. • Μην αφήνετε ποτέ το καροτσάκι σε μία επικλινή επιφάνεια, κατεβάζετε το παιδί. • Μην υπερφορτώνετε το καλαθάκι. Μέγιστο βάρος 3 κιλά. με το παιδί μέσα, ακόμα και όταν το φρένο είναι ενεργο- ποιημένο.
  • Seite 34 είτε ένα υγρό σφουγγάρι και ουδέτερο σαπούνι ακολουθώ- λονται σε ακατάλληλη χρήση, φθορά ή τυχαία γεγονότα. Για ντας τις οδηγίες της ετικέτας σύνθεσης του προїόντος. Καθα- ελαττώματα συμμόρφωσης κατά τη διάρκεια της εγγύησης, ρίζετε κατά διαστήματα τα πλαστικά τμήματα με ένα υγρό ανατρέξτε...
  • Seite 35 ÖNEMLİ: DİKKATLİ duğundan emin olun. • UYARI: Yaralanmayı önlemek için BİR ŞEKİLDE OKU- bu ürünü açarken ve katlarken ço- YUN VE İLERİDE BAŞ- cuğunuzun uzakta olduğundan emin olun. VURMAK ÜZERE • UYARI: Çocuğunuzun bu ürünle oynamasına izin vermeyin. SAKLAYIN. • UYARI: Daima emniyet kemeri sis- temini kullanın.
  • Seite 36 • Aynı anda birden fazla çocuk taşımayın. cuğu içine yerleştirmeden önce soğumasını bekleyin. Uzun süre doğrudan güneş ışığına maruz kalması, malzeme ve • Üretici / distribütör tarafından verilmemiş veya onaylanma- mış aksesuarları, yedek parçaları veya herhangi bir bileşeni kumaş renginin solmasına neden olabilir. •...
  • Seite 37 ВАЖЛИВО: УВАЖ- Kuru temizlemeye vermeyin НО ПРОЧИТАЙТЕ ТА BAKIM Gerekirse, hareketli parçaları kuru silikon yağlayıcı ile yağla- ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ ВИ- yın. Tekerleklerin durumunu düzenli olarak kontrol edin ve tüm tozlardan ve kumlardan temizleyin. Pusetin düzgün ça- КОРИСТАННЯ В lışmasından ödün verebilecek sürtünmeden kaçınmak için; metal borular boyunca uzanan tüm plastik parçaların tozdan, МАЙБУТНЬОМУ.
  • Seite 38 тися, що всі блокувальні механіз- • Кожного разу, коли необхідно посадити дитину у візок або вийняти з нього, завжди необхідно використовувати ми прикріплені правильно. гальма. • УВАГА: Щоб запобігти травмуван- • Не перевантажуйте кошик. Максимальна вага становить 3 кг. • Будь-який вантаж, підвішений на ручки візка, його спин- ню...
  • Seite 39 • Будьте вкрай уважними при підйомі або спуску з троту- утворенню іржі. ару чи зі сходинок. • Використовуйте гальмівний механізм кожний раз, коли Не прати у воді ви зупиняєте візок. • Щоб запобігти ризику удушення, не залишайте поруч із Не відбілювати 30°...
  • Seite 40 ВАЖНО: ВНИМА- • ВНИМАНИЕ: Перед использо- ванием проверьте правильность ТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙ- установки механизмов блокиров- ТЕ ИНСТРУКЦИЮ И ки. • ВНИМАНИЕ: Во избежание трав- СОХРАНИТЕ ЕЕ ДЛЯ мирования во время расклады- вания или складывания изделия П О С Л Е Д У Ю Щ И Х следите...
  • Seite 41 условие наступит раньше. сались ребёнка. • Чтобы обеспечить безопасность Вашего ребёнка, необ- • Для новорожденных детей и детей возрастом до 6 ме- ходимо всегда пристёгивать его ремнями безопасности сяцев коляска должна использоваться с полностью от- и разделительным ремнём между ног. Всегда используйте кинутой...
  • Seite 42 ОЧИСТКА ветствия при нормальных условиях использования, со- Обивка коляски не является съемной. гласно указаниям инструкции по эксплуатации. Гарантия Тканевые поверхности следует чистить влажной губкой и не будет действительна в случае ущерба, обусловленно- го несоответствующим использованием, изнашиванием нейтральным моющим средством, выполняя инструкции, указанные...
  • Seite 43 ВАЖНО: ПРОЧЕТЕ- • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да из- бегнете нараняване, уверете се, ТЕ ВНИМАТЕЛНО И че детето е на безопасно разстоя- ние, преди да разгънете или сгъ- ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕ- нете този продукт. ЩИ СПРАВКИ. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не оставяй- те детето да играе с този продукт. •...
  • Seite 44 • Не претоварвайте багажната кошница. Максимално те- спирачки. • Никога не използвайте количката по стълби или ескала- гло 3 kg. • Всякакви тежести, закачени на ръкохватките и/или об- тори: възможно е неочаквано да загубите равновесие. • Винаги внимавайте, когато се качвате или слизате от стъ- легалката, и/или...
  • Seite 45 части с влажна кърпа. Винаги подсушавайте металните неправилна употреба, износване или случайни събития. части след евентуален контакт с вода, за да предотврати- В случай на липси на съответствието по време на сро- те образуването на ръжда. ка на гаранцията, моля, обърнете се към специ ичните разпоредби...
  • Seite 46 IMPORTANTE: LEIA estejam acionados antes do uso. • ATENÇÃO: Para evitar lesões ou ATENTAMENTE ferimentos durante a abertura e fe- chamento do produto, certifique- INSTRUÇÕES ANTES -se de que a criança esteja distante. DE USAR E GUARDE- • ATENÇÃO: Não deixe a criança brincar com este produto.
  • Seite 47 • Não sobrecarregue o cesto porta-objetos. Peso máximo per- • Não utilize este carrinho em escadas ou escadas rolantes: poderá perder repentinamente o controle do mesmo. mitido 3 kg. • Qualquer peso preso nas alças e/ou no encosto e/ou nas •...
  • Seite 48 Não lave com água Não utilizar alvejante Não secar na máquina Não passar a ferro Não limpar a seco MANUTENÇÃO Em caso de necessidade, lubrifique as partes móveis com óleo seco de silicone. Verifique periodicamente o estado de desgas- te das rodas e mantenha-as limpas de pó e areia. Certifique-se que todas as peças de plástico que deslizam sobre tubos de metal estão isentas de pó, sujeira e areia, para evitar atritos que possam comprometer o funcionamento correto do carrinho de...
  • Seite 49 ‫مهم: اقرأ التعليمات جي د ً ا‬ ‫سنوات أو وزن 22 كجم، أو أي حد يتم الوصول‬ . ً ‫إليه أو ال‬ ‫واحتفظ بها للرجوع إليها‬ ‫• يلزم استخدام مسند الظهر في أقصى وضع مائل له مع األطفال حديثي‬ .‫الوالدة وحتى سن 6 أشهر‬ .
  • Seite 50 .‫تفقد السيطرة على عربة األطفال‬ .‫• انتبه دائم ً ا أثناء صعود درجات السلم أو األرصفة أو عند النزول منها‬ ‫ال تقم بالكي‬ .‫• يجب استعمال املكابح دائم ً ا عند توقف عربة األطفال‬ ‫• لتجنب جميع مخاطر االختناق، ال تقم أب د ً ا بإعطاء الطفل أشياء مربوطة‬ ‫ال...
  • Seite 51 22070 Grandate – Como – Italia İçerenköy Mh. Erkut Sk. No:12 Üner Plaza K:12 Colonia Lomas De Providencia 44647 800-188 898 Ataşehir İSTANBUL Guadalajara, Jalisco-Mexico www.CHICCO.it Tel: 0 216 570 30 30 01800 702 8983 Üretici Firma: Artsana S.p.A. www.CHICCO.com.mx ARTSANA FRANCE S.A.S.
  • Seite 52 NOTE...
  • Seite 53 NOTE...
  • Seite 54 NOTE...
  • Seite 56 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Diese Anleitung auch für:

060871458600000408714531000006087145450000