Seite 1
Langstiel-Heißluftgebläse / Unkrautvernichter / Long Reach Heat Gun / Weed Killer / Décapeur thermique à manche long / Désherbeur thermique PLHLG 2000 B2 Langstiel-Heißluftgebläse / Long Reach Heat Gun / Unkrautvernichter Weed Killer Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Décapeur thermique à manche long / Telescopische heteluchtblazer / Désherbeur thermique...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Seite 5
Griffstück für Verlängerung 20 Standfuß Kegeldüse Technische Daten Reduzierdüse Flächendüse Spachteldüse 2in1 Langstiel-Heißluftgebläse/ Grillanzünderdüse -Unkrautvernichter . PLHLG 2000 B2 Aufnahmeleistung des Motors ..2000 W Betriebsanleitung Netzspannung 230 V~, 50 Hz ......Funktionsbeschreibung Schutzklasse ........Luftmenge ......max. 500 l/min Bei diesem Gerät handelt es sich um einen Temperatur Stufe 1 .......100 °C...
Seite 6
Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise Bildzeichen in der Dieses Gerät kann bei un- Betriebsanleitung sachgemäßem Gebrauch ernsthafte Verletzungen Gefahrenzeichen mit Anga- verursachen. Um Perso- ben zur Verhütung von Per- nen- und Sachschäden sonen- oder Sachschäden. zu vermeiden, lesen und beachten Sie unbedingt Gebotszeichen (anstelle des Aus- die folgenden Sicherheits- rufungszeichens ist das Gebot er-...
Seite 7
• Der Bediener oder Nutzer ist - Nicht bei Vorhandensein für Unfälle oder Schäden an einer explosionsfähigen At- anderen Menschen oder de- mosphäre verwenden. ren Eigentum verantwortlich. - Wärme kann zu brennbaren • Benutzen Sie nur Ersatz- und Materialien geleitet werden, Zubehörteile, die vom Her- die verdeckt sind.
Seite 8
• Schließen Sie das Gerät nur Ergänzende Sicherheits- an eine Steckdose mit Feh- hinweise lerstrom-Schutzeinrichtung (Residual Current Device) mit Vorsicht! Vermeiden Sie einem Auslösestrom von nicht Verletzungs-, Brandgefahr mehr als 30 mA an. und Gesundheitsgefähr- • Halten Sie das Gerät von Re- dungen: gen oder Nässe fern.
Seite 9
Erstinbetriebnahme 1. Um den Handgriff (6) zu drehen, schieben Sie den Verriege- Bei erster Anwendung kann etwas Rauch lungsschalter (3) nach vorne, in austreten. Der Rauch entsteht durch Binde- Richtung Ausblasrohr (1). Das mittel, die sich bei dem ersten Gebrauch Symbol "...
Seite 10
Einsatz als Standgerät Flächendüse Sie können das Gerät als Standgerät benut- Stecken Sie die Flächendüse (17) auf das zen. Stellen Sie das Gerät hierzu auf die Ausblasrohr ( 1) auf. beiden Standfüße (20). Verwenden Sie die Flächendüse (17) zum erzielen einer flächigen Hitze. Achten Sie auf einen stabilen und sicheren Stand und einen hitzefesten Untergrund.
Seite 11
Montage der Verlängerung Grillkohle gleichzeitig mit der Grillanzünderdüse (15). 1. Drehen Sie den Handgriff (6) des Verwenden Sie die Grillanzünder- Heißluftgebläses auf düse (15) ausschließlich für die we- Position (siehe Kapitel "Hand- nigen Minuten die notwendig sind, griff drehen" um die Grillkohle zu entzünden. 2.
Seite 12
Allgemeine Reinigungs- und bei der empfohlenen Einwirkdauer. - Junge, weichblättrige Pflanzen rea- Wartungsarbeiten gieren empfindlich auf die Behand- • Halten Sie das Gerät stets sauber. Ver- lung und sind danach nicht mehr lebensfähig. wenden Sie zum Reinigen eine Bürste - Hartlaubige Gräser sind sehr robust. oder ein Tuch, aber keine Reinigungs- Diese müssen öfter behandelt werden.
Seite 13
Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktfor- mular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 15). Pos. Betriebs- Bezeichnung Bestell-Nr. anleitung Reduzierdüse 91105626 Spachteldüse 91105629 Flächendüse...
Seite 14
Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
Seite 15
Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Service Deutschland Ihrer Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Produkt können E-Mail: grizzly@lidl.de Sie, nach Rücksprache mit unserem IAN 330767_1907 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich Angabe, worin der Mangel besteht...
Seite 16
Content Introduction Introduction ......16 Congratulations on the purchase of your Intended Use ......16 new device. With it, you have chosen a General description ....17 high quality product. During production, Extent of the delivery ..... 17 this equipment has been checked for qual- ity and subjected to a final inspection.
Seite 17
Grill lighter nozzle Instruction Manual Long-reach hot air blower/weed Functional description killer ...... PLHLG 2000 B2 Motor input power .....2000 W Mains voltage ....230 V~, 50 Hz This device is a 2-in-1 long-reach hot air blower and weed killer that can be used Safety class ........
Seite 18
Safety information General notes on safety This device may cause se- Symbols used in the instruc- rious injury if used improp- tions erly. To avoid personal injury and damage to Hazard symbols with in- property, read and comply formation on prevention of with the following safety personal injury and property instructions and familiarise...
Seite 19
and recommended by the - Do not leave the device manufacturer. Using exter- unattended as long as it is nally produced parts results in operation. in the immediate loss of the Use as a solid fuel lighter warranty claim. / use of the grill lighter Using the device nozzle (15) •...
Seite 20
• Remove the mains plug from pull the mains plug out of the socket if the mains cable is the socket when not in use as damaged. If the connection well as when taking a break cable of this device is dam- from working or while carry- aged, it must be replaced ing out work on the device,...
Seite 21
Operation Switching the device off: Turning the handle 1. To switch the device off, set the on/off switch (5) to level "0". The device has two handle positions. 2. After using the device, always place it on its base ( 20) on an even, fireproof surface until the device has Position...
Seite 22
When using the restrictor (19), heat accumulation in the unit, which is a potential fire hazard In just a few minutes pay particular attention to the heat development at the cutting point. If the charcoal is ignited. in doubt, do not stay in the same place for too long in order to avoid Never use other methods for ignit- overheating the workpiece.
Seite 23
Mounting the extension - Hard-leaved grasses are very robust. They have to be treated more fre- 1. Turn the handle (6) on the hot air quently. blower to the position (see - Older plants and plants with hard chapter “Turning the handle” leaves, such as thistles, have to be treated more regularly at 1-2 week 2.
Seite 24
Waste disposal and en- Storage vironmental protection • Store the appliance in a dry place well out of reach of children. Be environmentally friendly. Return the • Give the device time to cool down tool, accessories and packaging to a recy- cling centre when you have finished with before you store the device in an en- closed space.
Seite 25
Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully produced Dear Customer, in accordance with strict quality guidelines This equipment is provided with a 3-year and conscientiously checked prior to delivery. guarantee from the date of purchase. The guarantee applies for all material and In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
Seite 26
Service-Center • After consultation with our customer ser- vice, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service Service Great Britain address communicated to you, with the Tel.: 0800 4047 657 E-Mail: grizzly@lidl.co.uk proof of purchase (receipt) and speci- fication of what constitutes the defect IAN 330767_1907 and when it occurred.
Seite 27
Tabele des matières Introduction Introduction ......27 Toutes nos félicitations pour l’achat de Fins d‘utilisation ......27 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choi- Description générale ....28 si un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Volume de la livraison ....
Seite 28
Décapeur thermique à manche long/désherbeur thermique Cet appareil est un désherbeur-décapeur ......PLHLG 2000 B2 thermique 2 en 1 sur perche qui peut être Puissance absorbée du moteur ..2000 W utilisé à la fois avec et sans la perche.
Seite 29
Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales Symboles utilisés dans le En cas d'utilisation inap- mode d’emploi propriée, cet appareil peut provoquer des blessures Signes de danger (au lieu graves. Afin d'éviter les du point d'exclamation, on dommages aux personnes peut expliquer danger) avec et aux biens, veuillez lire conseils de prévention des...
Seite 30
• L'opérateur ou l'utilisateur est trop longtemps sur un seul et même endroit. responsable des accidents ou des dommages causés aux - Ne pas utiliser en pré- autres personnes ou à leurs sence d'une atmosphère objets personnels. explosive. • Utilisez uniquement des ac- - La chaleur peut se pro- cessoires et pièces de rechan- pager à...
Seite 31
• Veillez à ce que la tension • En cas de danger, débranchez immédiatement la fiche secteur soit conforme aux in- dications sur la plaque signa- secteur de la prise de courant. • N'utilisez jamais l'appareil létique. • Ne raccordez l'appareil qu'à comme sèche-cheveux •...
Seite 32
Vérifiez si la poignée (6) s'est en- Si le dégagement de fumée/d'odeur de- vrait être trop fort, effectuez la première clenchée dans la position souhaitée mise en service à l'extérieur ! et si elle ne peut plus tourner. Mise en service Mise en marche et arrêt L'appareil peut être réglé...
Seite 33
Utilisation des embouts chaleur sur les zones avoisinant le point de traitement. Ainsi, en cas Avant de remplacer les embouts, de doute aucun élément limitrophe l'embout (15/16/17/18/19) et le ne sera surchauffé. tuyau de décharge ( 1) doivent être suffisamment refroidis pour évi- Embout racloir ter les brûlures.
Seite 34
Buse conique 4. Guidez le câble d'alimentation (8) le long du tube de rallonge (9) et fixez-le avec les deux ser- En tant que désherbeur, l'appareil doit être utilisé uniquement avec re-câbles (11). le tube de rallonge. Pendant le 5. Passez le câble d'alimentation (8) dans le dispositif anti-traction désherbage, maintenez l'appareil par la poignée de la rallonge.
Seite 35
• Une combustion des plantes n'est pas Nous ne sommes pas responsables des obligatoire. Avec un échauffement, les dommages provoqués par nos appareils. feuilles sèchent et la mauvaise herbe Si ceux-ci sont dus à une réparation inap- meurt. propriée ou à l'utilisation de pièces qui ne •...
Seite 36
Pièces de rechange / Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le formulaire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au ”Service-Center” (voir page 40). Position Désignation commande...
Seite 37
Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- 3 ans, valable à compter de la date ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- tion ou de la réparation d‘un bien meuble, d’achat.
Seite 38
et que la nature du manque et la manière recours à la force et d’interventions entre- dont celui-ci est apparu soient explicités par prises et non autorisées par notre succur- sale, la garantie prend fin. écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé...
Seite 39
port à l’adresse de service après-vente explicités par écrit dans un bref courrier. indiquée, accompagné du justificatif Si le défaut est couvert par notre garantie, d’achat (ticket de caisse) et en indiquant le produit vous sera retourné, réparé ou quelle est la nature du défaut et quand remplacé...
Seite 40
Service Réparations Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- demande, veuillez suivre les instructions ter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous suivantes : •...
Seite 41
Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........41 Toepassingsgebied ....41 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....42 een hoogwaardig apparaat gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Omvang van de levering ....42 Beschrijving van de werking ..
Seite 42
20 Voet Reductiemondstuk Diffusiemondstuk Technische gegevens Spatelmondstuk Aanstekermondstuk Gebruiksaanwijzing Langesteel-heteluchtblazer/ onkruidverdelger ... PLHLG 2000 B2 Beschrijving van de werking Opnamevermogen van de motor ..2000 W Netspanning 230 V~, 50 Hz ......Dit apparaat is een 2-in-1 heteluchtbla- Beschermingsniveau ......zer-onkruidverdelger die zowel met als Luchtvolume .....max.
Seite 43
Veiligheidsvoorschriften Algemene veiligheidsinstructies Symbolen in de handleiding Bij verkeerd gebruik kan dit apparaat ernstige verwon- Gevaarsymbolen met gege- dingen veroorzaken. Om vens ter preventie van licha- melijke letsels en materiële letsel- en materiële schade te voorkomen, dient u de schade. onderstaande veiligheidsin- structies te lezen en ervoor Gebodsteken (in plaats van het...
Seite 44
• De bediener of gebruiker is - Warmte kan verborgen, verantwoordelijk voor letsel- brandbare materialen bloot- of materiële schade aan der- leggen. de partijen of hun eigendom. - Leg het apparaat na ge- • Gebruik alleen reserveon- bruik op de steunvoet en derdelen en toebehoren die laat het afkoelen voordat u door de fabrikant zijn gele-...
Seite 45
• Gebruik het apparaat nooit voorzien is van een aardlek- schakelaar RCD (Residual als haardroger. • Richt de hete luchtstroom Current Device) met een ac- tiveringslekstroom van maxi- nooit op personen of dieren. • Kijk niet rechtstreeks in de maal 30 mA. •...
Seite 46
Het apparaat in bedrijf in de gewenste stand is vastge- klikt en niet meer kan draaien. stellen Het apparaat in- en De 2-in-1 heteluchtblazer-onkruidverdelger uitschakelen kan als handapparaat (voor gebruik als heteluchtblazer) of met de lange steel (voor gebruik als onkruidverdelger) worden ge- Het apparaat kan met de aan-/uitschake- laar (5), afhankelijk van de toepassing, op bruikt.
Seite 47
Let tijdens het gebruiken van het De staande opstelling is ook ge- schikt om het apparaat na gebruik diffusiemondstuk (6) vooral op de te laten afkoelen. hitteontwikkeling op die plekken naast de te bewerken plek. Zorg Gebruik van de ervoor dat aanpalende onderdelen niet oververhit raken.
Seite 48
Kegelmondstuk de schroefaansluiting (7) op de behuizing (2) van de hetelucht- Bij gebruik als onkruidverdelger blazer en schroef de wartelmoer moet het apparaat altijd met de (10) vast. verlengsteel worden gebruikt. Houd 4. Leg het netsnoer (8) langs de het apparaat tijdens het verdelgen verlengsteel (9) en zet het vast van onkruid vast aan de handgreep met de beide kabelklemmen...
Seite 49
• Het zichtbare deel van de plant kan Bewaring ook worden afgebrand door het appa- • Bewaar het apparaat op een droge raat langer te laten inwerken. • Het verbranden van de plant is niet plaats en buiten het bereik van kinde- altijd nodig.
Seite 50
Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie pag. 52). Pos. Gebruiks Benaming Artikel-Nr. aanwij- zing Reductiemondstuk 91105626 Spatelmondstuk 91105629 Diffusiemondstuk 91105628...
Seite 51
Garantie tieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van de Geachte cliënte, geachte klant, kosten uitgevoerd. U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te rekenen vanaf de datum van aankoop. Omvang van de garantie Ingeval van gebreken aan dit apparaat Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en heeft u tegenover de verkoper van het ap-...
Seite 52
• Gelieve voor alle aanvragen de en met een aanwijzing op het defect naar kassabon en het identificatienummer ons servicefiliaal te zenden. (IAN 330767_1907) als bewijs van Ongefrankeerd – als volumegoed, per de aankoop klaar te houden. expresse of via een andere speciale ver- •...
Seite 53
Wstęp Spis tresci Wstęp ........53 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......53 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ......54 Zawartość opakowania ....54 sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem Opis działania ......54 jakości, a także dokonano jego kontroli Przegląd ........
Seite 54
Opis działania zgrzewania tworzyw sztucznych. Urzą- dzenie można stosować do odspajania połączeń klejonych, rozmrażania rur wod- Niniejsze urządzenie to urządzenie 2 w 1 nych i do popalania węgla drzewnego. do usuwania chwastów z dmuchawą go- To urządzenie nie jest przeznaczone do rącego powietrza, które można użytkować...
Seite 55
Nosić okulary ochronne Dane techniczne Nie narażać urządzenia na Dmuchawa goracego powietrza działanie deszczu i wilgoci. z długim trzonem / srodek chwastobójczy ..PLHLG 2000 B2 Uwaga! Gorąca po- Moc pobierana przez silnik ..2000 W wierzchnia. Niebezpie- Napięcie sieciowe 230 V~, 50 Hz ....
Seite 56
dysponujące niedostatecz- W trakcie pracy zachowy- nym doświadczeniem oraz wać zdrowy rozsądek. wiedzą, pod warunkiem, • Nigdy nie pozostawiać urzą- że praca odbywa się pod dzenia w miejscu pracy bez nadzoru. nadzorem albo po instrukta- żu w zakresie bezpiecznej • Niestaranne obchodzenie się z urządzeniem grozi poża- eksploatacji urządzenia i ze zrozumieniem istniejących...
Seite 57
Bezpieczeństwo nej. Nie dotykać uszkodzo- nego kabla zasilającego, elektryczne dopóki jest on podłączony Ostrożnie: Aby uniknąć do sieci elektrycznej. Uszko- wypadków i obrażeń w dzony kabel zasilający może wyniku porażenia prądem stwarzać ryzyko dotknięcia części będących pod napię- elektrycznym: ciem elektrycznym. •...
Seite 58
• Urządzenie musi być zawsze Położenie czyste, suche i niezabrudzo- Przeznaczone do usuwania chwa- ne olejem lub smarem. stów i do rozpalania grilla. Położenie Pierwsze uruchomienie Przeznaczone do zastosowania Podczas pierwszego użycia może uwal- jako pistolet na gorące powietrze. niać się nieco dymu. Źródłem dymu są środki wiążące, które podczas pierwszego 1.
Seite 59
Wyłączanie urządzenia: W celu uzyskania skupionego w jednym 1. W celu wyłączenia urządzenia ustawić punkcie oddziaływania termicznego nale- włącznik/wyłącznik (5) na stopień "0". ży stosować dyszę redukcyjną (19), 2. Po zakończeniu pracy z urządzeniem np. w celu zgrzewania tworzyw sztucz- należy je ustawić...
Seite 60
W ramach usuwania chwastów Dysza do podpalania należy przyłożyć dyszę stożkową grilla na ok. 5-10 sekund do usuwanej rośliny. Założyć dyszę do popalania grilla (15) na rurę wydmuchową ( W przypadku wyższych roślin nale- Włączyć urządzenie przełącznikiem ży doprowadzać do ich skurczenia 5) na stopień...
Seite 61
• Spalanie roślin nie jest jednak konie- (14) na uchwycie trzonka (13). W tym celu należy uformować czne. Podgrzewanie powoduje wysus- na wysokości elementu zapobie- zanie liści, w wyniku czego roślina gającego nadmiernemu naprę- obumiera. żaniu kabli pętlę, przełożyć ją •...
Seite 62
Przechowywanie urządzenia Usuwanie i ochrona środowiska • Przechowuj urządzenie w suchym, zabezpieczonym przed pyłem i niedo- Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opa- stępnym dla dzieci miejscu kowanie do zgodnej z przepisami o ochro- • Przed umieszczeniem urządzenia w nie środowiska naturalnego utylizacji. zamkniętym pomieszczeniu odczekać...
Seite 63
Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
Seite 64
Service-Center się z wymienionym niżej działem serwi- sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy- skają Państwo wówczas szczegółowe Serwis Polska informacje na temat realizacji reklama- Tel.: 22 397 4996 E-Mail: grizzly@lidl.pl cji. • Uszkodzony produkt mogą Państwo IAN 330767_1907 wysłać po skontaktowaniu się z naszym Importer działem obsługi klienta, załączając do- wód zakupu (paragon) i określając, na...
Seite 65
Obsah Úvod Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Úvod......... 65 Účel použití ....... 65 během výroby a byla provedena také závěrečná kontrola. Tím je zaručena Obecný popis ......66 funkčnost přístroje. Nelze vyloučit, že v Rozsah dodávky ......66 jednotlivých případech bude na přístroji Popis funkce .........
Seite 66
Špachtlová tryska Tryska na zapalování grilu Horkovzdušné dmychadlo s Návod k obsluze dlouhou násadou/nicitel plevele Popis funkce ......PLHLG 2000 B2 Příkon motoru ......2000 W Tento přístroj je ničitel plevele 2v1 s Napětí v síti 230 V~, 50 Hz .......
Seite 67
senzorickými anebo mentální- Informační značky s informacemi mi schopnostmi, anebo s pro lepší zacházení s nástrojem. nedostatkem zkušeností a Symboly na přístroji vědomostí, pokud jsou pod dozorem anebo byli poučené Před použitím pečlivě o bezpečném používaní přečíst. přístroje a rozumějí rizikům, které...
Seite 68
požáru. • Zapojte přístroj pouze do - Při používání zařízení v zásuvky s proudovým chráni- blízkosti hořlavých materi- čem (Residual Current Device) álů postupujte opatrně. s reakčním proudem ne- - Nemiřte dlouhou dobu na přesahujícím 30 mA. jedno a totéž místo. •...
Seite 69
zvířata. Pro použití jako likvidátor plevele • Nedívejte se přímo do otvoru lze přístroj provozovat pouze s trysky na foukací trubici. prodlužovací násadou. Při odstra- • Nedotýkejte se trysky, když je ňování plevele držte přístroj za horká. prodlužovací násadu. • Noste ochranné rukavice. •...
Seite 70
Redukční trys Zapnutí přístroje: 1. Zastrčte síťovou zástrčku do vhodné zá- Nasaďte redukční trysku (19) na vyfukova- suvky. 2. Nastavte zapínač/vypínač (5) na poža- cí trubici ( dovaný stupeň 1,2 nebo 3. Používejte redukční trysku (19) k dosažení Přístroj dosáhne plné provozní teploty bodového tepla, jako např.
Seite 71
Tryska na zapalování U vyšších rostlin je smršťujte krátkým zahřátím rostliny v horní části. Poté grilu nasaďte kuželovou trysku na nyní Nasaďte trysku na zapalování grilu (15) smrštěnou rostlinu na 5-10 sekund. na vyfukovací trubici ( Uvedení do provozu Nastavte přepínač intenzity ( 5) na pří- stroji do polohy „3“.
Seite 72
Všeobecné čisticí a údržbové • Nejlepší čas pro začátek plevelování je práce jaro • Odstraňování plevele je nejúčinnější, když je rostlina ještě mladá. • Přístroj udržujte vždy v čistém stavu. Při • Úspěch opatření tak není okamžitě zřejmý. čištění používejte kartáč nebo hadřík, •...
Seite 73
Náhradní díly / Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 74). Pol. Návod k Označení Č.
Seite 74
Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen Zajistěte, aby zásilka nebyla odeslána z důvodu neodborného používání, nebo nevyplaceně jako nadměrné zboží, pokud u něj nebyla prováděna údržba. expres nebo jiný, zvláštní druh zásilky. Pro odborné používání výrobku musí být Přístroj zašlete včetně všech částí přesně...
Seite 75
Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod......... 75 Účel použitia ......75 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre Všeobecný popis ....... 76 kvalitný produkt. Tento prístroj bol počas výroby testovaný Objem dodávky ......76 na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Popis funkcie .......
Seite 76
Technické údaje Popis funkcie Teplovzdušná pištol/likvidátor buri- Tento prístroj je horkovzdušný likvidátor bu- ny s dlhou násadou .PLHLG 2000 B2 riny s dlhým držadlom 2v1, ktorý možno Príkon motora ......2000 W použiť s dlhou násadou alebo bez nej. Prí- Sieťové napätie ....230 V~, 50 Hz stroj možno regulovať...
Seite 77
Bezpečnostné pokyny Všeobecné bezpečnostné upozornenia Symboly v návode Zariadenie môže pri neod- bornom používaní spôso- Výstražné značky s údajmi pre biť vážne poranenia. Aby zabránenie škodám na zdraví alebo vecným škodám. sa zabránilo zraneniam osôb a vecným škodám, prečítajte si a bezpod- Príkazové...
Seite 78
Používanie ako zapaľovač výrobca. Použitie cudzích pevných palív / používa- dielov spôsobí okamžitú stratu nie dýzy na zapaľovanie nároku na záruku. grilu (15) Práca so zariadením • Skontrolujte či zapaľovač pevných palív je v správnej Pozor! Takto zabránite po- škodeniu zariadenia a z polohe.
Seite 79
zo zásuvky. Ak sa sieťová • Dodržiavajte vzdialenosť šnúra náradia poškodí, musí medzi výstupom dýzy a sa vymeniť výrobcom alebo obrábaným povrchom alebo jeho službou zákazníkom obrábaným predmetom. alebo podobnou kvalifikova- Prístroj sa môže prehriať. • Prístroj musí byť vždy čistý, nou osobou, aby sa zabráni- suchý...
Seite 80
Vypnutie prístroja: Obsluha 1. Na vypnutie prepnite zapínač/vypínač Otáčanie držadla (5) na stupeň „0“. 2. Prístroj postavte po použití vždy so stoja- Držadlo prístroja možno nastaviť do dvoch 20) na rovný, ohňovzdorný nom ( podklad, dokiaľ prístroj nevychladne. polôh. 3. Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky Poloha Použitie ako stojace Vhodná...
Seite 81
Pri používaní redukčnej dýza (19) ky otvory dýzy na zapaľovanie grilu (15) dávajte hlavne pozor na vývoj tep- zakryté grilovacím uhlím, inak nastane la v mieste spracovania. V prípade nahromadenie tepla v prístroji a vznikne pochybností nezostávajte príliš dlho nebezpečenstvo požiaru Za niekoľ ko minút na jednom mieste, zabránite tak je uhlie zapálené.
Seite 82
Uvedenie do prevádzky • Úspech opatrenia nie je okamžite vidi- teľný. ako likvidátor buriny • V závislosti od typu rastliny v odporú- Namontujte predlžovaciu násadu, čanom čase expozície nereagujú tieto aby ste prístroj mohli používať ako okamžite na tepelné žiarenie. - Mladé...
Seite 83
Bežné čistiace a údržbárske Odstránenie a ochrana životného prostredia práce • Zariadenie udržiavajte vždy čisté. Na Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v čistenie používajte kefu alebo prachov- súlade s požiadavkami na ochranu život- ku, ale nie čistiaci prostriedok alebo ného prostredia do recyklačnej zberne. rozpúšťadlo.
Seite 84
Záruka Záruka sa týka materiálových alebo vý- robných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na diely produktu, ktoré sú vystavené Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu dátumu zakúpenia. považovať za opotrebované diely (napr. prídavných dýz) alebo na poškodenia na Ak je prístroj poškodený, podľa zákona máte právo ho reklamovať...
Seite 85
Service-Center zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len tú ad- resu, ktorá vám bude oznámená. Neza- Servis Slovensko sielajte prístroj ako nadmerný tovar na Tel.: 0850 232001 náklady príjemcu, expresne alebo s iným E-Mail: grizzly@lidl.sk špeciálnym nákladom. Prístroj zašlite so IAN 330767_1907 všetkými časťami príslušenstva dodanými Dovozca...
Seite 86
Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Langstiel-Heißluftgebläse/Unkrautvernichter Baureihe PLHLG 2000 B2 Seriennummern 201912000001 - 201912137344 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
Seite 87
Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Long-reach hot air blower/weed killer model PLHLG 2000 B2 Serial number 201912000001 - 201912137344 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU*...
Seite 88
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Décapeur thermique à manche long/désherbeur thermique de construction PLHLG 2000 B2 Numéro de série 201912000001 - 201912137344 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU •...
Seite 89
Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Langesteel-heteluchtblazer/onkruidverdelger bouwserie PLHLG 2000 B2 Serienummern 201912000001 - 201912137344 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
Seite 90
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Dmuchawa goracego powietrza z długim trzonem / srodek chwastobójczy seriia produkcyjna PLHLG 2000 B2 Numer seryjny 201912000001 - 201912137344 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące...
Seite 91
Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Horkovzdušné dmychadlo s dlouhou násadou/nicitel plevele konstrukční řady PLHLG 2000 B2 Pořadové číslo 201912000001 - 201912137344 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
Seite 92
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Teplovzdušná pištol/likvidátor buriny s dlhou násadou konštrukčnej rady PLHLG 2000 B2 Poradové číslo 201912000001 - 201912137344 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená...
Seite 96
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 12/2019 Ident.-No.: 72090308122019-8 IAN 330767_1907...