Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 58
Microlife Corporation
9F, 431, RuiGuang Road, NeiHu
Taipei 11492, Taiwan, China
www.microlife.com
Microlife UAB
P. Lukšio g. 32
08222 Vilnius
Lithuania
Microlife AG
Espenstrasse 139
EMBALLAGE
9443 Widnau
Switzerland
IB BP W10 Basic S-V11 0625
Revision Date: 2025-01-08
BP
W10 Basic
Wrist Blood Pressure Monitor
EN
1
PT
83
ES
14
NL
97
28
111
FR
GR
IT
42
AR
126
DE
56
FA
138
TR
70

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Microlife BP W10 Basic

  • Seite 1 Wrist Blood Pressure Monitor Microlife Corporation 9F, 431, RuiGuang Road, NeiHu Taipei 11492, Taiwan, China www.microlife.com Microlife UAB P. Lukšio g. 32 08222 Vilnius Lithuania Microlife AG Espenstrasse 139 EMBALLAGE 9443 Widnau Switzerland IB BP W10 Basic S-V11 0625 Revision Date: 2025-01-08...
  • Seite 2 Microlife BP W10 Guarantee Card BP W10 ‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬ Name of Purchaser / Nom de l’acheteur / Nome del rivenditore / Name des Käufers / Alıcının adı / Nombre del comprador / Nome do ‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬ (‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ )اﻧﻈﺮ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺨﻠﻔﻲ‬...
  • Seite 3 Microlife BP W10 Basic ON/OFF button Cuff fit check  A: Suboptimal cuff fit Display  B: Arm movement indicator «ERR 2» M-button (memory)  C: Cuff pressure check «ERR 3» Time button Traffic light display Read the important information in these Battery compartment instructions for use before using this device.
  • Seite 4 Microlife-Customer Service. Your dealer or Medical device pharmacy will be able to give you the address of the Microlife dealer in your country. Alternatively, visit the internet at www.microlife.com Protected against vertically falling water where you will find a wealth of invaluable information on our prod- IP22 drops when enclosure tilted up to 15°.
  • Seite 5 Take at least two readings Accuracy test every time (in the morning: before taking medications and eating Disposal / in the evening: before going to bed, bathing or taking medica- 10. Guarantee tion) and average the measurements. 11. Technical specifications Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 6 2. Using the device for the first time  It is quite normal for two measurements taken in quick succession to produce significantly different results. Inserting the batteries  Deviations between measurements taken by your doctor or in After you have unpacked your device, first insert the batteries. The the pharmacy and those taken at home are quite normal, as these battery compartment 6 is on the bottom of the device.
  • Seite 7 3. The cuff fit check AR on the display indicates that the cuff is perfectly placed. If the icon AR-A appears, the cuff is fitted subop- timally, but it is still ok to measure. Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 8 5. Appearance of the irregular heartbeat (IHB) symbol How do I evaluate my blood pressure The triangle on the left-hand edge of the display AT points at the This symbol 9 indicates that an irregular heartbeat was detected. range within which the measured blood pressure value lies. The In this case, the measured blood pressure may deviate from your value is either within the optimum (white), elevated (hatched gray) or actual blood pressure values.
  • Seite 9 AQ will flash as soon as the device is switched on (partly filled battery displayed). Although the device will continue to measure reliably, Using rechargeable batteries you should obtain replacement batteries. You can also operate this device using rechargeable batteries.  Only use «NiMH» type reusable batteries. Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 10  Batteries must be removed and recharged when the flat Error Description Potential cause and remedy battery symbol appears. They should not remain inside the «ERR 3» No pressure An adequate pressure cannot be gener- device as they may become damaged (total discharge as a in the cuff ated in the cuff.
  • Seite 11 It is not replacing the need for the consultation of a physician, nous drip) making it unsuitable for surface contact or pressuriza- especially if not matching the patient’s symptoms. tion, do not use the device, to avoid worsening of the injuries or conditions. Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 12  Patient motions during measurement may interfere with the Treatment and medication changes should be prescribed only by measurement process and influence results. a medical professional.  Avoid taking measurements of patients with conditions, diseases,  Inspect the device, cuff, and other parts for damage. DO NOT and susceptible to environment conditions that lead to incontrol- USE the device, cuff or parts if they appear damaged or operating lable motions (e.g.
  • Seite 13 0.3 m from such devices when using this device. malfunction and measurement inaccuracies. Device care  Use and store the device, cuff and parts in temperature and Clean the device only with a soft, dry cloth. humidity conditions specified in the «Technical specifications». Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 14 Should guarantee service be required, please contact the dealer after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact your from where the product was purchased, or your local Microlife local Microlife-Service to arrange the test (see foreword). service. You may contact your local Microlife service through our Disposal website: www.microlife.com/support...
  • Seite 15 1 mmHg Static accuracy: within ± 3 mmHg Pulse accuracy: ± 5 % of the readout value Voltage source:  2 x 1.5 V alkaline batteries; size AAA Battery lifetime: approx. 700 measurements (using new batteries) Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 16 Microlife BP W10 Basic Botón ON/OFF (Encendido/Apagado) Control de ajuste del brazalete  A:Ajuste subóptimo del brazalete Pantalla  B: Indicador de movimiento del brazo «ERR 2» Botón M (Memoria)  C:Comprobación de la presión del brazalete «ERR 3» Botón Hora Indicación de semáforo...
  • Seite 17 Microlife local. Su distribuidor o farmacia podrá indicarle IP22 agua cuando la caja está inclinada hasta 15°. la dirección del distribuidor de Microlife en su país. También puede Mantenga el dispositivo fuera del alcance de visitarnos en Internet en www.microlife.com donde encontrará infor- los niños de 0 a 3 años de edad.
  • Seite 18 Índice 10. Garantía 11. Especificaciones técnicas 1. Datos importantes acerca de la presión arterial 2. Uso del dispositivo por primera vez Colocar las baterías 1. Datos importantes acerca de la presión arterial Ajuste de fecha y hora  La presión arterial es la presión de la sangre que circula por las 3.
  • Seite 19 2. Ahora puede ajustar el mes usando el botón M. Pulse el botón  ¡El indicador de pulsaciones no es apropiado para Hora para confirmar y, a continuación, ajuste el día. comprobar la frecuencia de los marcapasos! Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 20 3. Por favor, siga las instrucciones anteriores para ajustar el día, la Ajuste el manguito de manera que quede cómoda pero no dema- hora y los minutos. siado apretada. El manguito cubre una circunferencia de muñeca 4. Una vez que haya ajustado los minutos y pulsado el botón Hora, de 13,5 - 21,5 cm (5,25 - 8,5 pulgadas).
  • Seite 21 El valor está dentro del óptimo (blanco), elevado (gris sombreado) o rango alto (negro). La clasificación corresponde a la siguiente rangos definidos por las directrices internacionales (ESH, AHA, JSH). Datos en mmHg. Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 22  Tenga cuidado de no exceder la capacidad máxima de la Información para su doctor en caso de aparición repetida del memoria que es de 30 valores. Cuando la memoria está símbolo IHB llena, el valor más antiguo es reemplazado por el valor Este dispositivo es un monitor oscilométrico de presión arterial número 31.
  • Seite 23 Si no va a usar el dispositivo durante un período prolongado, «ERR 1» Señal Las señales del pulso en el manguito son extraiga las baterías. demasiado demasiado débiles. Vuelva a colocar el débil manguito y repita la medición.* Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 24 Error Descripción Posible causa y solución Error Descripción Posible causa y solución «ERR 2» Señal de Durante la medición se han detectado «HI» Pulso o La presión en el manguito es demasiado error señales de error por el manguito, presión de alta (superior a 299 mm Hg) o el pulso es causadas, por ejemplo, por el movimiento manguito...
  • Seite 25 Se aconseja llamar a un médico o una sometido a tratamiento (por ejemplo con una vía intravenosa) ambulancia si es necesario. que desaconsejen el contacto de superficie o la presurización, no utilice el dispositivo para evitar que empeoren las lesiones o la situación. Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 26  Los movimientos del paciente durante la medición pueden inter-  No cambie la medicación ni el tratamiento del paciente basán- ferir en el proceso e influir en los resultados. dose en el resultado de una o múltiples mediciones. Los cambios ...
  • Seite 27  Una vez realizada la medición afloje el manguito y espere > 5  Deje de utilizar el dispositivo y el manguito y consulte a su médico minutos a que se restablezca la perfusión del brazo antes de si experimenta irritación cutánea o molestias. realizar una nueva medición. Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 28 2 años o después de un impacto mecánico (p. ej., si se ha Este dispositivo no está certificado para utilizarse cerca de aparatos caído). Por favor, contacte su servicio al cliente Microlife local para médicos de alta frecuencia (AF).
  • Seite 29 Microlife. Puede ponerse en contacto con su servicio local Micro- Resolución: 1 mm Hg life a través de nuestro sitio web: www.microlife.com/support.
  • Seite 30 Microlife BP W10 Basic Bouton ON/OFF (marche/arrêt) Vérification de l'ajustement du brassard  A:Ajustement du brassard non optimal Écran  B: Indicateur de mouvement «ERR 2» Bouton M (mémoire)  C:Verifier la pression dans le brassard «ERR 3» Bouton de réglage du temps...
  • Seite 31 15°. sentant Microlife de votre pays. Vous pouvez aussi visiter notre site Tenir hors de portée des enfants de 0 à 3 ans Internet à l'adresse www.microlife.com, où vous trouverez de nombreuses et précieuses informations sur nos produits.
  • Seite 32 Sommaire 10. Garantie 11. Caractéristiques techniques 1. Informations importantes sur la tension 2. Première mise en service de l'appareil 1. Informations importantes sur la tension Insertion des piles  La tension est la pression du sang qui circule dans les artères Réglage de la date et de l'heure sous l'effet du pompage du coeur.
  • Seite 33 M. Pour confirmer, pressez le bouton de réglage du temps puis votre tension artérielle car elle peut changer drastiquement réglez le jour. durant cette période. 3. Veuillez suivre les instructions ci-dessus pour régler le jour, l'heure et les minutes. Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 34 4. Prise de tension 4. Après la définition des minutes et la pression du bouton de réglage du temps, la date et l'heure réglées s'afficheront. 1. Pressez le bouton ON/OFF 1 pour démarrer la mesure. 5. Pour changer la date et l'heure, pressez le bouton de réglage du 2.
  • Seite 35 Table de classification des valeurs de tension de personnes adultes oscillométrique. Pendant la mesure de la pression artérielle, il selon l'Organisation mondiale de la santé (WHO), édition 2003. analyse également le pouls et indique si la fréquence cardiaque Données exprimées en mmHg. est irrégulière. Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 36 6. Mémoire Suppression de toutes les valeurs Si vous êtes sûr de vouloir supprimer toutes les valeurs mémorisées, Ce appareil enregistre automatiquement les valeurs de 30 dernières maintenez le bouton M enfoncé (l'appareil doit avoir été mis hors mesures. tension) jusqu'à ce que «CL» s'affiche. Relâchez ensuite le bouton. Visualisation des valeurs enregistrées Pour effacer définitivement la mémoire, appuyez sur le bouton de Pressez le bouton M 3 brièvement quand l’appareil est hors...
  • Seite 37 Vous pouvez aussi faire fonctionner cet appareil avec des piles «ERR 1» Signal trop Les signaux de pulsation sur le brassard rechargeables. faible sont trop faibles. Repositionnez le bras-  Veillez à n'utiliser que des piles rechargeables du type sard et répétez la mesure.* «NiMH». Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 38 Erreur Description Cause(s) possible(s) et solution Erreur Description Cause(s) possible(s) et solution «ERR 2» Signal Pendant la mesure, des signaux incor- «LO» Pouls trop Le pouls est trop bas (moins de 40 batte- incorrect rects ont été détectés par le brassard ments par minute).
  • Seite 39 Afin d’éviter toute mesure inexacte ou toute blessure, n’utilisez pas ex. des tremblements ou des frissons) et incapables de commu- cet appareil si l’état du patient correspond à l’une des contre-indica- niquer clairement (par ex. des enfants et des patients tions suivantes. inconscients). Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 40  L’appareil utilise une méthode oscillométrique pour déterminer la  Vérifiez que l’appareil, le brassard et les autres pièces ne sont pression artérielle. Le bras utilisé pour la mesure doit présenter pas endommagés. N’UTILISEZ PAS l’appareil, le brassard ou les une perfusion normale.
  • Seite 41  N’utilisez pas cet appareil simultanément avec d’autres appareils Informations sur la compatibilité électromagnétique électro-médicaux. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement Cet appareil est conforme à la norme EN60601-1-2: 2015 sur les de l’appareil ou des inexactitudes de mesure. perturbations électromagnétiques. Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 42 Test de précision Pour toute demande de garantie, veuillez contacter le revendeur auprès duquel le produit a été acheté ou le SAV Microlife. Vous Nous recommandons de faire contrôler la précision de cet appareil tous les 2 ans ou après un choc mécanique (par ex. chute). Veuillez- pouvez également nous joindre via notre site Internet:...
  • Seite 43 Sous réserve de modifications techniques. Plage de mesure: SYS: 60 ~ 255 mmHg DIA: 40 ~ 200 mmHg Pouls: 40 - 199 battements par minute Plage de pression 0 - 299 mmHg affichée du brassard: Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 44 Microlife BP W10 Basic Tasto ON/OFF Indicatore di verifica del corretto posizionamento del bracciale  A:Posizionamento del bracciale non ottimale Display  B:Indicatore movimento braccio «ERR 2» Tasto M (memoria)  C:Controllo pressione bracciale «ERR 3» Tasto ora Classificatore della pressione arteriosa...
  • Seite 45 Dispositivo medico In caso di domande, problemi o per ordinare parti di ricambio, contat- tare il proprio rivenditore di fiducia o il locale servizio clienti Microlife. Protetto da caduta di gocce d'acqua con In alternativa è possibile visitare il sito www.microlife.com che offre IP22 inclinazione massima 15°.
  • Seite 46 (al mattino: prima di assumere Smaltimento farmaci e alimenti / la sera: prima di andare a letto, fare il bagno o 10. Garanzia assumere farmaci) e calcolare la media delle misurazioni. 11. Specifiche tecniche Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 47 Ora è possibile immettere i nuovi valori come prece- può differire da quello preso al braccio. Consigliamo di dentemente descritto. confrontare i valori misurati al polso con quelli rilevati al braccio e di parlarne con il proprio medico. Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 48 3. Punti da osservare per eseguire una misurazione affi- muoversi e rilassare i muscoli del braccio fino a che verranno dabile visualizzati i risultati della misurazione. Respirare normalmente e non parlare. Immediatamente prima della misurazione evitare di fare attività  Appoggiare il braccio in modo che sia rilassato e verificare che il fisica, mangiare o fumare.
  • Seite 49 (OMS/WHO) 2003. Dati in mmHg. cardiaco e segnala quando la frequenza cardiaca è irregolare. Ambito Sistolica Diastolica Raccomandazioni 1 pressione arte- ≥135 ≥85 consultare il riosa troppo alta medico Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 50 6. Memoria dati spento) fino a che compare «CL», poi rilasciare il tasto. Per cancellare permanentemente la memoria, premere il tasto ora mentre «CL» sta Questo dispositivo memorizza automaticamente i valori delle ultime lampeggiando. Non è possibile cancellare singole misurazioni. 30 misurazioni.
  • Seite 51  Le batterie non possono essere caricate nel misuratore di pressione! Ricaricare le batterie con un carica batterie esterno e osservare le istruzioni del produttore su carica, cura e durata. Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 52 Si prega di leggere attentamente le istruzioni d'uso prima di utiliz- Errore Descrizione Probabile causa e rimedio zare il dispositivo e di conservarle per ogni futura consultazione. «ERR 5» Risultati I segnali della misurazione non sono  Questo dispositivo deve essere usato esclusivamente come anomali accurati e la misurazione non può...
  • Seite 53 (per potrebbe causare la morte o lesioni gravi. esempio fleboclisi); queste condizioni lo rendono inadatto al contatto superficiale o alla pressione esercitata dal bracciale e possono peggiorare le lesioni o le patologie. Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 54  Il dispositivo può essere utilizzato solo per la destinazione d'uso  Non utilizzare il dispositivo in ambienti ricchi di ossigeno o in pros- descritta in queste istruzioni. Il fabbricante non può essere rite- simità di gas infiammabili. nuto responsabile per i danni causati da errori di applicazione. ...
  • Seite 55  acqua, altri liquidi e umidità AVVERTENZA: Non lavare il bracciale in lavatrice o  temperature estreme lavastoviglie!  urti e vibrazioni AVVERTENZA: Non asciugare il rivestimento del bracciale  luce solare diretta nell'asciugatrice!  contaminazione e polvere Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 56 2 anni o dopo un impatto meccanico (es. caduta). Contattare il locale Qualora fosse necessario il servizio di assistenza in garanzia, servizio consumatori Microlife per eseguire il test (vedi introduzione). contattare il rivenditore da cui è stato acquistato il prodotto o il servizio locale Microlife sul sito: www.microlife.com/support...
  • Seite 57 Alimentazione:  2 x batterie alcaline da 1,5 Volt; tipo AAA Durata batterie: approssim. 700 misurazioni (usando batterie nuove) Classe IP: IP 22 Riferimento agli stan- IEC 80601-2-30; IEC 60601-1; dard: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 58 Microlife BP W10 Basic Ein-/Aus-Taste Manschettensitzkontrolle  A:Suboptimaler Manschettensitz Display  B: Armbewegungsanzeige «ERR 2» M-Taste (Speicher)  C:Manschettendruck-Kontrolle «ERR 3» Uhrzeit-Taste Ampelanzeige Bitte lesen Sie die wichtigen Informationen in Batteriefach dieser Gebrauchsanweisung, bevor Sie das Manschette Gerät benutzen. Befolgen Sie die...
  • Seite 59 Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com. Geschützt gegen senkrecht fallenden IP22 Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG! Wassertropfen, wenn das Gehäuse bis zu 15° geneigt ist. * Dieses Gerät wurde nach dem Protokoll der Europäischen Hoch- Von Kindern im Alter von 0 - 3 Jahren fern- druckgesellschaft (ESH) getestet.
  • Seite 60 Medikamenten oder beginnen Sie keine Behandlung ohne Pflege des Gerätes Rücksprache mit Ihrem Arzt. Reinigung der Manschette  Je nach körperlicher Anstrengung und Kondition unterliegt der Genauigkeits-Überprüfung Entsorgung Blutdruck im Laufe des Tages starken Schwankungen. Messen Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 61  Die Pulsanzeige ist nicht geeignet zur Kontrolle der wechseln die Uhrzeit-Taste. Frequenz von Herzschrittmachern! 3. Gehen Sie weiter wie oben beschrieben vor, um Tag, Stunde und  Während der Schwangerschaft sollten Sie Ihren Blutdruck Minuten einzustellen. regelmässig kontrollieren, da er deutlich variieren kann! Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 62 4. Nachdem als letztes die Minuten eingestellt sind und die Uhrzeit- Die Manschette deckt einen Handgelenks-Umfang von 13,5 - Taste 4 gedrückt wurde, sind Datum und Uhrzeit eingestellt und 21,5 cm (5,25 - 8,5 inches) ab. die Zeit wird angezeigt. 4.
  • Seite 63 Dieses Gerät ist ein oszillometrisches Blutdruckmessgerät, das Angaben in mmHg. auch den Puls während der Blutdruckmessung misst und anzeigt Bereich Systolisch Diastolisch Empfehlung wenn der Herzschlag unregelmässig ist. ≥135 ≥85 1 zu hoher ärztliche Kontrolle Blutdruck Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 64 6. Messwertspeicher lassen Sie dann die Taste los. Zum endgültigen Löschen des Spei- chers drücken Sie die Uhrzeit-Taste während «CL» blinkt. Einzelne Dieses Gerät speichert automatisch die letzten 30 Messwerte. Werte können nicht gelöscht werden. Anzeigen der gespeicherten Werte  Abbruch des Löschvorgangs: Drücken Sie die Ein-/Aus- Drücken Sie kurz die M-Taste 3 während das Gerät ausgeschaltet Taste 1 während «CL ALL»...
  • Seite 65 Sie dürfen nicht im Gerät verbleiben, da sie zerstört durch Bewegen oder Muskelanspan- werden könnten (Tiefenentladung durch geringen Verbrauch nung. Halten Sie den Arm ruhig und des Gerätes auch im ausgeschalteten Zustand). wiederholen Sie die Messung. Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 66 * Sprechen Sie umgehend mit Ihrem Arzt, wenn diese oder andere Fehler Bezeichnung Möglicher Grund und Abhilfe Probleme wiederholt auftreten sollten. «ERR 3» Kein Druck in Der Manschettendruck kann nicht 9. Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und ausreichend aufgebaut werden. Even- Entsorgung Manschette tuell liegt eine Undichtigkeit vor.
  • Seite 67 Bewegungen (z.B. Zittern oder Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn der Zustand des Patienten Schüttelfrost) und zur Unfähigkeit, sich klar zu äussern, führen die folgenden Kontraindikationen erfüllt, um ungenaue Messungen (z.B. Kinder und bewusstlose Patienten). oder Verletzungen zu vermeiden. Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 68  Das Gerät verwendet die oszillometrische Methode zur Bestim-  Überprüfen Sie das Gerät, die Manschette und andere Teile auf mung des Blutdrucks. Der zu messende Arm sollte normal durch- Schäden. Verwenden Sie das Gerät oder die Manschette NICHT, blutet sein. Das Gerät ist nicht für die Verwendung an Glied- wenn sie beschädigt sind oder nicht ordnungsgemäss funktio- massen mit eingeschränkter oder gestörter Blutzirkulation nieren.
  • Seite 69 5 Minuten, um die Durchblutung der Gliedmassen wiederherzu-  Schmutz und Staub stellen, bevor Sie eine weitere Messung vornehmen.  Beenden Sie die Verwendung dieses Geräts und der Manschette und wenden Sie sich an Ihren Arzt, wenn Sie Hautreizungen oder -beschwerden verspüren. Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 70 Pflege des Gerätes Reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen, trockenen Lappen. Für dieses Gerät gewähren wir 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Während der Garantiezeit repariert oder ersetzt Microlife, nach Reinigung der Manschette eigenem Ermessen, das defekte Produkt kostenlos.
  • Seite 71 Sollte ein Garantiefall eintreten, wenden Sie sich bitte an den 40 - 199 Schläge pro Minute – Puls Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde oder an Ihren lokalen Displaybereich 0 - 299 mmHg Microlife-Service. Sie können Ihren lokalen Microlife-Service über Manschettendruck: unsere Website kontaktieren: www.microlife.com/support Messauflösung: 1 mmHg Die Entschädigung ist auf den Wert des Produkts begrenzt.
  • Seite 72 Microlife BP W10 Basic AÇ/KAPA Düğmesi Kaf Uyum Kontrolü  A:Optimal Olmayan Kaf Uyumu Ekran  B:Kol Hareketi Göstergesi «ERR 2» M-Düğme (Bellek)  C:Kaf Basınç Kontrolü «ERR 3» Zaman Düğmesi Trafik Işığı Göstergesi Bu cihazı kullanmadan önce kullanım talimat- Pil Bölmesi...
  • Seite 73 Dikkat Sayın Müşterimiz, Çalıştırma ve depolama için nem sınırlaması Yeni Microlife kan basınç monitörünüz, ölçümlerin bilekten yapılması için güvenilir bir tıbbi aygıttır. Aygıt, hekimlerle işbirliği içerisinde geliştirilmiştir ve yapılan bilimsel testlerin sonucunda ölçüm doğrulu- Çalıştırma veya depolama için sıcaklık sınır- ğunun oldukça yüksek olduğu kanıtlanmıştır.*...
  • Seite 74 1. Kan basıncı ölçümü hakkında önemli bilgiler İçindekiler 1. Kan basıncı ölçümü hakkında önemli bilgiler  Tansiyon ile, kalp tarafından pompalanan ve atardamarlardan 2. Aygıtın İlk Kez Kullanımı akan kanın basıncı ifade edilmektedir. Her zaman iki değer olan Pillerin yerleştirilmesi büyük tansiyon (üst) değeri ve küçük tansiyon (alt) değerinin Tarih ve saatin ayarlanması...
  • Seite 75 3 saniye basılı tutun. Şimdi yeni etkileyebilir. Bazı durumlarda, sonuç, üst koldan yapılan değerleri yukarıda açıklandığı şekilde girebilirsiniz. ölçümden farklı olabilir. Bu nedenle, bu değerleri üst koldan yapılan ölçüm sonuçları ile karşılaştırmanızı ve doktorunuzu durumdan haberdar etmenizi öneririz. Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 76 3. Güvenilir bir ölçüm yapılması için kontrol listesi hareket etmeyin ve kol kaslarınızı kasmayın. Normal biçimde soluk alıp verin ve konuşmayın. Ölçümden hemen önce, hareket etmekten kaçının; herhangi bir  Gevşek bir konumda kolunuzu destekleyin ve aygıtın kalbinizle şey yemeyin ve sigara içmeyin. aynı...
  • Seite 77 Tansiyon Tansiyon aletidir. ≥135 ≥85 1 tansiyon çok Tıbbi kontrolden yüksek geçiniz 6. Veri Belleği 130 - 134 80 - 84 2 tansiyon Kendiniz kontrol Bu aygıtı otomatik olarak son 30 ölçüm değerleri depolar. yükseldi ediniz Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 78 7. Pil Göstergesi ve Pil değişimi Kaydedilen değerlerin görüntülenmesi Aygıt kapanınca M-düğmesine 3 kısaca basın. Ekranda, önce «M» Piller neredeyse bitmiş AP simgesi ve «A» tüm saklı değerlerin ortalamasını gösterir. Piller, yaklaşık olarak ¾ oranında kullanıldığında, aygıt açılır açılmaz M-düğmesine tekrar basıldığında, bir önceki değer görüntülenir. M- kullanılmış...
  • Seite 79 Nabız çok düşük (dakikada 40 atıştan «ERR 1» Sinyal çok Kaf nabız sinyalleri çok zayıf. Kafı düşük daha düşük). Ölçümü tekrarlayın.* zayıf yeniden takın ve ölçümü tekrarlayın.* * Bu veya başka bir problem tekrarlar ise, lütfen acilen doktorunuza başvurunuz. Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 80 9. Güvenlik, Bakım, Doğruluk Testi ve Elden Çıkarma sonucuna güvenmeyin. Diğer semptomları ve hastanın geri bildi- rimini göz önünde bulundurarak doktorunuzla görüşün veya gere- kiyorsa ambulans çağırın. Güvenlik ve koruma Çocukların denetimsiz bir şekilde ürünü kullanmalarına izin  Kullanım için talimatları okuyunuz. Bu doküman cihazın güvenli vermeyin;...
  • Seite 81  Bu cihaz yalnızca işbu Kullanım Talimatlarında belirtilen kullanım cihaza sıçramasına izin vermeyin. amaçları için kullanılabilir. Üretici, yanlış uygulamadan kaynak-  Kullanım veya saklama sırasında cihazda, aksesuarlarda ve lanan zararlardan dolayı sorumlu tutulamaz. parçalarda servis yapmaya çalışmayın veya bunları sökmeyin. Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 82 Cihazın iç donanımına ve yazılımına erişilmesi yasaktır. Kullanım  Bu cihazı yüksek frekanslı (HF) cerrahi ekipmanların, manyetik veya saklama sırasında cihaza yetkisiz erişim ve cihazda yetkisiz rezonans görüntüleme (MRG) ekipmanlarının ve bilgisayarlı servis, cihazın güvenliğini veya performansını bozabilir. tomografi (BT) tarayıcılarının yakınında kullanmayın. Böyle bir ...
  • Seite 83 Aygıtın bakımı Aygıtı sadece yumuşak ve kuru bir bezle temizleyin. Bu aygıt, satın alındığı tarihten itibaren 5 yıl garanti kapsamındadır. Bu garanti süresi içinde, bizim takdirimize bağlı olarak, Microlife Kafın temizlenmesi arızalı ürünü ücretsiz olarak onaracak veya değiştirecektir. Kaf üzerindeki noktaları sabunlu su ile nemlendirilmiş bezle dikkatli Aygıtın açılması...
  • Seite 84 Garanti servisinin gerekli olması halinde, lütfen ürünün satın alındığı Kaf basıncı 0 - 299 mmHg bayiye veya yerel Microlife servisinize başvurun. Yerel Microlife görüntüleme aralığı: hizmetinize web sitemizden ulaşabilirsiniz: Çözünürlük: 1 mmHg www.microlife.com/support Statik doğruluk: ±3 mmHg aralığında Tazminat ürünün değeri ile sınırlıdır. Tüm ürün orijinal fatura ile Nabız doğruluğu:...
  • Seite 85 Microlife BP W10 Basic Botão ON/OFF Verificação de encaixe da braçadeira  A:Encaixe da braçadeira incorreto Visor  B:Indicador de movimento do braço «ERR 2» Botão M (Memória)  C:Verificação da pressão da braçadeira «ERR 3» Botão das horas Indicador luminoso no mostrador Leia as informações importantes contidas...
  • Seite 86 IP22 verticalmente quando a superfície é inclinada local da Microlife. A farmácia da sua zona poderá indicar a morada até 15°. do distribuidor Microlife no seu país. Pode também visitar o site Mantenha afastado de crianças dos 0 aos 3...
  • Seite 87 9. Segurança, cuidados, teste de precisão e eliminação de tratamento quando apropriado. resíduos  Em nenhuma circunstância deve alterar as dosagens dos Cuidados a ter com o dispositivo fármacos ou iniciar um tratamento sem consultar o seu Limpeza da braçadeira médico. Teste de precisão Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 88  Dependendo do esforço e da condição física, a tensão arterial  Existem vários fatores que podem afetar a precisão das está sujeita a grandes flutuações à medida que o dia avança. medições efetuadas no pulso. Na maior parte dos casos, o Deve, portanto, fazer as suas medições nas mesmas condi- resultado poderá...
  • Seite 89 Dobre a braçadeira em seu pulso cerca de 0.5 - 1 cm acima de sária não tenha sido atingida, o aparelho introduz automatica-  sua mão. mente mais ar na braçadeira. 5. Durante a medição o indicador da pulsação AO aparece a piscar no visor. Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 90 6. O resultado da pressão sistólica AL e diastólica AM bem como a Tabela de classificação dos valores da pressão arterial em adultos, pulsação AN aparecem no visor. Consulte também as informa- em conformidade com a Organização Mundial de Saúde (WHO/ ções contidas neste livro sobre os outros símbolos.
  • Seite 91 AQ será apresentado a piscar, ao ligar o aparelho (é apresentada uma pilha parcialmente preenchida). Ainda que a precisão de medição do aparelho não seja afetada, deverá adquirir pilhas para a respetiva substituição. Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 92 Pilhas descarregadas – substituição Utilizar pilhas recarregáveis Quando as pilhas estiverem descarregadas, o símbolo de pilha AQ Este aparelho também funciona com pilhas recarregáveis. será apresentado a piscar, ao ligar o aparelho (é apresentada uma  Utilize apenas pilhas recarregáveis do tipo «NiMH»! pilha descarregada).
  • Seite 93 Leia a lista de verifi- cação, para obter uma medição confiável relação a este dispositivo. Leia atentamente este documento e deste modo repita a medição.* antes de usar o dispositivo e guarde-o para referência futura. Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 94  Este dispositivo deve somente ser utilizado para os fins descritos Certifique-se de que não deixa o dispositivo ao alcance das neste folheto. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer crianças, algumas peças são muito pequenas e podem ser danos causados pelo uso indevido deste dispositivo. engolidas.
  • Seite 95 -la.  Este dispositivo só pode ser utilizado para as utilizações  Não utilize este dispositivo num ambiente rico em oxigénio ou previstas descritas nas presentes Instruções de Utilização. O próximo de gás inflamável. Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 96  O dispositivo não é resistente à água nem é à prova de água. Não  Não utilize este dispositivo em simultâneo com outro equipa- derrame nem mergulhe o dispositivo em água ou outros líquidos. mento médico elétrico. Isto pode causar mau funcionamento do ...
  • Seite 97 2 em 2 anos ou após impacto mecânico (por exemplo, após uma 2015 de Distúrbios Eletromagnéticos. queda). Contacte o seu local Assistência da Microlife para providen- Este dispositivo não está certificado para ser utilizado perto de equi- ciar o teste (ver mais adiante).
  • Seite 98 Gama de medição da 0 - 299 mmHg Se for necessário o uso da garantia, por favor contacte o distribuidor pressão da braça- da Marca Microlife. Pode contatar o seu serviço Microlife. Pode deira: contatar o representante Microlifelocal através do nosso site: Resolução: 1 mmHg www.microlife.com/support...
  • Seite 99 Microlife BP W10 Basic AAN/UIT knop Manchetcontrole indicator  A:Manchetpostitie check Display  B: Armbeweging symbool «ERR 2» M-knop (geheugen)  C:Manchetdruk symbool «ERR 3» Tijdknop Verkeerslichtweergave Lees de belangrijke informatie in deze Batterijcompartiment gebruiksaanwijzing voordat u dit apparaat Manchet gebruikt.
  • Seite 100 Mocht u vragen hebben of wanneer u reserveonderdelen wilt bestellen, neemt u dan contact op met uw Microlife importeur. De Beschermd tegen verticaal vallende water- verkoper zal u het adres van de Microlife importeur in uw land geven. IP22 druppels wanneer de behuizing tot 15°...
  • Seite 101  Afhankelijk van lichamelijke inspanning en conditie is de bloed- Reinig de manchet druk in de loop van de dag onderhevig aan grote schommelingen. Nauwkeurigheidstest Voer daarom uw metingen in steeds dezelfde rustige Verwijdering omstandigheden uit en wanneer u zich ontspannen voelt! 10. Garantie Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 102 Neem elke keer minimaal twee metingen ('s ochtends: vóór het  Een aantal factoren kunnen de nauwkeurigheid van de innemen van medicijnen en eten / 's avonds: vóór het naar bed metingen genomen op de pols beïnvloeden. In sommige gaan, baden of het innemen van medicijnen) en neem een gemid- gevallen kan het resultaat afwijken van de meting genomen delde van de metingen.
  • Seite 103 6. Het resultaat, inclusief de systolische AL en de diastolische AM kan een polsomtrek van 13,5 - 21,5 cm bedekken (5,25 - 8,5 bloeddruk en de hartslagfrequentie AN wordt weergegeven. inches). Raadpleeg ook deze handleiding voor uitleg van de overige weer- gaven. Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 104 Tabel voor het categoriseren van bloeddrukwaarden in overeen- Dit apparaat is een oscillometrische bloeddrukmeter die ook de stemming met de World Health Organisation (WHO) in 2003. Data in pols meet tijdens bloeddrukmeting en aangeeft wanneer de hart- mmHg. slag onregelmatig is. Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 105 «CL» verschijnt en dan laat u de knop los. Om verwijderd (bijv. bij het vervangen van batterijen). het geheugen permanent te wissen, drukt u op de tijdknop knop terwijl «CL» knippert. Losse waarden kunnen niet worden gewist. Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 106 8. Foutmeldingen Welke batterijen en welke werkwijze?  Gebruik 2 nieuwe, long-life 1,5V, type AAA alkaline batterijen. Als er een fout optreedt, wordt de meting onderbroken en wordt een foutmelding, b.v. «ERR 3», weergegeven.  Gebruik geen batterijen waarvan de uiterste verkoopdatum is Fout Beschrijving Mogelijke oorzaak en oplossing verstreken.
  • Seite 107 Vertouw niet enkel op het vóór ingebruikname van het apparaat en bewaar het voor latere meetresultaat, neem altijd de overige symptomen in beschou- raadpleging. wing, evenals de terugkoppling van de patient. Bij twijfel altijd contact opnemen met uw arts. Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 108  Bewegingen van de patiënt tijdens de meting kunnen het meet- Laat kinderen het apparaat alleen onder toezicht van een proces verstoren en de resultaten beïnvloeden. volwassene gebruiken. Kleine onderdelen kunnen worden  Vermijd het meten van patiënten met aandoeningen, ziekten en ingeslikt.
  • Seite 109  Nadat een meting is voltooid, maakt u de manchet los en rust u >  Gebruik dit apparaat niet in een zuurstofrijke omgeving of in de 5 minuten om de ledemaatperfusie te herstellen, voordat u een buurt van ontvlambaar gas. nieuwe meting uitvoert. Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 110  Gebruik dit apparaat niet tegelijkertijd met andere medische elek- Informatie over elektromagnetische compatibiliteit trische (ME) apparatuur. Dit kan storingen in het apparaat of Dit apparaat voldoet aan EN60601-1-2: 2015 standaard elektromag- onnauwkeurigheden in de metingen veroorzaken. netische storingen.  Gebruik dit apparaat niet in de buurt van hoogfrequente (HF) Dit apparaat is niet gecertificeerd voor gebruik in de buurt van hoog- chirurgische apparatuur, magnetische resonantie beeldvorming frequente (HF) medische apparatuur.
  • Seite 111 (bijv. na een val). Neem a.u.b. Mocht garantieservice nodig zijn, neem dan contact op met de contact op met uw Microlife importeur om een algemene functiecon- dealer waar u het product hebt aangekocht of met de service afde- trole aan te vragen (zie voorwoord).
  • Seite 112 Dit apparaat komt overeen met de normen van de richtlijn medische Meetbereik: SYS: 60 ~ 255 mmHg hulpmiddelen 93/42/EEC. DIA: 40 ~ 200mmHg Technische wijzigingen voorbehouden. Polsslag: 40 - 199 slagen per minuut Manchetdruk 0 - 299 mmHg weergave bereik: Resolutie: 1 mmHg Statische...
  • Seite 113 Microlife BP W10 Basic Πλήκτρο ON/OFF Έλεγχος Προσαρμογής Περιχειρίδας  A:Υποβέλτιστη Προσαρμογή Περιχειρίδας Οθόνη  B: Arm Movement Indicator «ERR 2» Πλήκτρο M (Μνήμη)  C:Έλεγχος Πίεσης Περιχειρίδας «ERR 3» Πλήκτρο χρόνου Οθόνη χρωματικής διαβάθμισης Διαβάστε τις σημαντικές πληροφορίες, που...
  • Seite 114 έτος, μήνας, ημέρα, σειριακός αριθμός) Προσοχή Αγαπητέ πελάτη, Το νέο σας πιεσόμετρο Microlife είναι ένα αξιόπιστο ιατρικό όργανο για τη μέτρηση της αρτηριακής πίεσης στον καρπό. Το όργανο αυτό Όρια υγρασίας λειτουργίας και σχεδιάστηκε σε συνεργασία με ιατρούς, ενώ σύμφωνα με κλινικές...
  • Seite 115 9. Ασφάλεια, φροντίδα, έλεγχος ακρίβειας και απόρριψη  Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να αλλάξετε τη δοσολογία Φροντίδα του πιεσόμετρου των φαρμάκων ή να ξεκινήσετε μια θεραπεία χωρίς να Καθαρισμός της περιχειρίδας συμβουλευτείτε το γιατρό σας. Έλεγχος ακρίβειας Απόρριψη Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 116  Ανάλογα με τη σωματική προσπάθεια και την πάθηση, η αρτη-  Εάν είστε έγκυος, πρέπει να παρακολουθείτε την αρτηριακή σας ριακή πίεση παρουσιάζει ευρείες διακυμάνσεις καθώς προχωρά πίεση τακτικά διότι μπορεί να ποικίλει σημαντικά στην περίοδο η ημέρα. Ως εκ τούτου, θα πρέπει να πραγματοποιείτε τις της...
  • Seite 117 και στους δυο βραχίονες, προκειμένου να καθορίσουν ποιόν 4. Όταν επιτευχθεί η σωστή πίεση, το φούσκωμα σταματά και η βραχίονα θα μετρούν στο μέλλον. Πρέπει να μετρούν τον πίεση μειώνεται σταδιακά. Εάν η σωστή πίεση δεν επιτευχθεί, το βραχίονα με την υψηλότερη πίεση. Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 118 όργανο θα διοχετεύσει αυτόματα περισσότερο αέρα μέσα στην Πώς να αξιολογήσω την αρτηριακή μου πίεση; περιχειρίδα. Το τρίγωνο στο αριστερό άκρο της οθόνης 5 δείχνει το εύρος εντός 5. Κατά τη μέτρηση, η ένδειξη παλμού AO αναβοσβήνει στην οθόνη. του οποίου κυμαίνεται η τιμή της αρτηριακής πίεσης. Η καταγεγραμ- 6.
  • Seite 119 μνήμη, πατήστε το πλήκτρο Πλήκτρο χρόνου ενώ αναβοσβήνει η ένδειξη «CL». Οι μεμονωμένες τιμές δεν μπορούν να διαγρα- γοποιημένο. Αρχικά επιδεικνύεται στην οθόνη το σύμβολο «M» AP και «A», το οποίο αντιπροσωπεύει τον μέσο όρο όλων των αποθη- φούν. κευμένων μετρήσεων. Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 120   Ακύρωση διαγραφής: πατήστε το πλήκτρο ON / OFF 1 Οι μετρήσεις που είναι αποθηκευμένες στη μνήμη ενώ αναβοσβήνει η ένδειξη «CL ALL». διαγράφονται όταν αφαιρούνται οι μπαταρίες από τη θήκη μπαταριών (π.χ. κατά την αντικατάσταση των μπαταριών). 7. Ένδειξη μπαταρίας και αντικατάσταση μπαταριών Ποιες...
  • Seite 121 συνεπώς δεν μπορεί να εμφανιστεί ασθενές είναι πολύ ασθενή. Επανατοποθετήστε αποτέλεσμα κάποιο αποτέλεσμα στην οθόνη. την περιχειρίδα και επαναλάβετε τη Διαβάστε τη λίστα ελέγχου για τη λήψη μέτρηση.* αξιόπιστης μέτρησης και στη συνέχεια, επαναλάβετε τη Μέτρηση.* Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 122  H συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται για το σκοπό που Σφάλμα Περιγραφή Πιθανή αιτία και αντιμετώπιση περιγράφεται στο παρόν έντυπο οδηγιών. Ο κατασκευαστής δεν «HI» Πολύ Η πίεση στην περιχειρίδα είναι πολύ φέρει καμία ευθύνη για τυχόν ζημιά που προκαλείται από λανθα- γρήγορος...
  • Seite 123  Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε κινούμενο όχημα (για μέτρηση είναι τραυματισμένο (για παράδειγμα, έχει ανοικτή παράδειγμα, σε αυτοκίνητο ή αεροσκάφος). πληγή) ή επηρεάζεται από κάποια πάθηση ή χορηγούνται θερα- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ πευτικές αγωγές (για παράδειγμα, έχει τοποθετηθεί ενδοφλέβιος Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 124 Υποδεικνύει πιθανώς επικίνδυνη κατάσταση που, αν δεν αποφευχθεί, τραυματισμό. Αποφεύγετε τις περιπτώσεις παρατεταμένης θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. άσκησης πίεσης στην περιχειρίδα πέραν των κανονικών μετρή-  Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τις προβλε- σεων.
  • Seite 125 χνότητες (για παράδειγμα, φούρνοι μικροκυμάτων και φορητές συνθήκες υγρασίας που διατυπώνονται στις . Η χρήση και η συσκευές). Να διατηρείτε ελάχιστη απόσταση 0,3, μ. από τις εν αποθήκευση της συσκευής, της περιχειρίδας και των λοιπών λόγω συσκευές όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή. Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 126 Η συσκευή αυτή καλύπτεται από 5 ετή εγγύηση που ισχύει από την ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου εγγύησης, Καθαρισμός της περιχειρίδας κατά την κρίση της, η Microlife θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει το Απομακρύνετε προσεκτικά τυχόν λεκέδες από την περιχειρίδα, ελαττωματικό προϊόν δωρεάν.
  • Seite 127 DIA: 40 ~ 200mmHg όποιο συμπληρωθεί πρώτο σφύξεις: 40 - 199 παλμοί ανά λεπτό Η συσκευή συμμορφώνεται με τους κανονισμούς Ιατρικών Συσκευών, σύμφωνα με την οδηγία 93/42/EEC. Η εταιρεία διατηρεί το δικαίωμα για αλλαγή των τεχνικών χαρακτη- ριστικών. Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 128 Microlife BP W10 Basic AR ‎ ‎ 1 ‎ ‎ ‫ع ا‬ ‫ر ذ ل‬ ‫ا م ا‬ ‫ز ح‬ ‫م ا ك‬ ‫ح إ‬ ‫ن م‬ ‫ق‬ ‫ق ح‬ ‫ت ل ا‬ ‫ف‬ ‫ا ق‬ ‫ي ل ا‬ ‫/ ل ي‬...
  • Seite 129 ‫ع‬ ‫ض‬ ‫و‬ ‫ل و‬ ‫ك و‬ ‫ت و‬ ‫ر ب‬ ‫ل ل ا‬ ‫ق ف و‬ ‫ز‬ ‫ا ه‬ ‫ج ل ا‬ ‫ا ذ ه‬ ‫ر ا ب‬ ‫ت خ ا‬ ‫م ت‬ * ‫ي‬ Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 130 ‫ّ م د‬ ‎ ‫ل ا‬ ‫ط غ‬ ‫ض‬ ‎ ‫ل و‬ ‎ ‫ح‬ ‫ة م‬ ‫ا ه‬ ‫ ق‬‎ ‫ئ ا‬ ‫ق ح‬ ‫ت ا‬ ‫ي و ت‬ ‫ح م‬ ‎ ‫ل ا‬ ‫ل و‬ ‫د ج‬ ‫. ّ م‬ ‫د...
  • Seite 131 ‫ ز ا‬‎ ‫ه ج‬ ‎ ‫ل ا‬ ‫ل و‬ ‫ك‬ ‫ر‬ ‫ح ت ت‬ ‫ل و‬ ‫خ ر‬ ‫ت س ا‬ ‫ّ ن أ ب‬ ‫د ك‬ ‫أ ت و‬ ‫ي‬ ‫خ‬ ‫ر ت‬ ‫س م‬ Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 132 ‫؟ ي‬ ‎ ‫م د‬ ‫ط غ‬ ‫ض‬ ‫ م‬‎ ‫ّ ي ق أ‬ ‫ ف‬‎ ‫ي ك‬ ‫ل و‬ ‫ة‬ ‫ي ع ي‬ ‫ب ط‬ ‫ة‬ ‫ر و‬ ‫ص‬ ‫ب‬ ‫س‬ ‫ف‬ . ‫ن ت‬ ‫س‬ ‫ا‬ ‫ي ق ل ا‬ ‫ة...
  • Seite 133 ‫. ح‬ ‫س‬ ‫م ت‬ ‫ ن‬‎ ‫ ن‬‎ ‫أ‬ ‫ك م‬ ‫ ل‬‎ ‫ي‬ ‫ ة‬‎ ‫ي د ر‬ ‫ف ل ا‬ ‫ ت‬‎ ‫ا س‬ ‫ا ي ق‬ ‎ ‫ل ا‬ » . « Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 134  ‫ج‬ ‫ل‬ ‫ع ل‬ ‎ ‫ا و‬ ‫ل م‬ ‫ت ح‬ ‫م ل ا‬ ‫ ب‬‎ ‫ب س‬ ‫ل ا‬ ‫أ ط‬ ‫خ ل ا‬ ‫أ ط‬ ‫خ ل ا‬ ‫. ا ه‬ ‫ت ي ح‬ ‫ل‬ ‫ص‬ ‫ء ا ه‬ ‫ت...
  • Seite 135 ‫ة ر ا‬ ‫ي س ب‬ ‫و أ‬ ‫ب‬ ‫ي ب‬ ‫ط ب‬ ‫ل ا‬ ‫ص‬ ‫ت‬ ‫ل ا ب‬ ‫ح‬ ‫ص‬ ‫ن ُ ي‬ ‫) ي‬ ‫ع‬ ‫و ل ا‬ ‫ي د‬ ‫ق ا ف‬ Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 136 ‫و‬ ‫أ ر‬ ‫م ت‬ ‫س م‬ ‫ل ك‬ ‫ش ب‬ ‫ت‬ ‫ا س ا‬ ‫ي ق ل ا‬ ‫ذ خ‬ ‫أ ة‬ ‫ل ا ح‬ ‫ي‬ ‫ف ة‬ ‫ي ف ر‬ ‫ط ل ا‬ ‫ة ي و‬ ‫م د‬ ‫ل...
  • Seite 137 ‫ا ذ ه‬ ‫م ا‬ ‫د خ‬ ‫ت س‬ ‫ا ن‬ ‫ع‬ ‫ف‬ ‫ق و ت‬  ‫ة ح‬ ‫ا ر‬ ‫ل ا م‬ ‫د ع‬ ‫و‬ ‫أ د‬ ‫ل ج ل‬ ‫ا ج‬ ‫ي ه ت‬ Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 138 ‫ي ف‬ ‫ة‬ ‫ق د‬ ‎ ‫ل ا‬ ‫ر ا ب‬ ‫ت خ ا‬ ‫ة‬ ‫ي ل ح‬ ‫م ل ا‬ Microlife ‫ة‬ ‫م د‬ ‫خ ب‬ ‫ل ا‬ ‫ص‬ ‫ت ل ا‬ ‫ك ن‬ ‫ك م ي‬ ‫. ة‬...
  • Seite 139 ‫و ل‬ ‫ا ة‬ ‫ي د ا‬ ‫ص‬ ‫ت‬ ‫ق ل ا‬ ‫. ة‬ ‫ي ن ف‬ ‫ت‬ ‫ل‬ ‫ي د ع‬ ‫ت ء‬ ‫ا ر‬ ‫ج إ‬ ‫ق‬ ‫ح ب‬ ‫ظ ف‬ ‫ت ح ن‬ Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 140 Microlife BP W10 Basic AR ‎ ‎ 1 ‎ ‎ ‫د‬ ‫ن ب و‬ ‫ز ا‬ ‫ب ح‬ ‫ي ح‬ ‫ص‬ ‫ن‬ ‫ت ف ر‬ ‫گ ر‬ ‫ا ر‬ ‫ق ر‬ ‫گ ن‬ ‫ا ش ن‬ ‫ش‬ ‫و م‬ / ‫ا خ‬...
  • Seite 141 ‫ر ز‬ ‫ب ه‬ ‫د ا ف‬ ‫ت س ا‬ ‫ی‬ ‫ا ر ب‬ ‫. ت‬ ‫س‬ ‫ا ه‬ ‫د ش‬ ‫ه ت ف‬ ‫ر گ‬ ‫ر‬ ‫ظ ن‬ ‫ر د‬ ‫ی‬ ‫م ج‬ ‫ا ه ت‬ Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 142 ‎ ‫ن ي ا‬ ‫ر ب ا‬ ‎ ‫ن ب‬ ‫. د ن‬ ‫ا س‬ ‫ر ب‬ ‫ ب‬‎ ‫ي س‬ ‫ ا‬‎ ‫آ‬ ‫م ش‬ ‫ ی ت‬‎ ‫م ل‬ ‫س‬ ‫ ه ب‬‎ ‫ د ن ا‬‎ ‎ ‫و ت‬ ‫ی...
  • Seite 143 ‫ت س ا‬ ‫ن و‬ ‫خ ر‬ ‫ا ش ف‬ ‫ی‬ ‫ر‬ ‫ي گ‬ ‫ه ز‬ ‫ا د ن ا‬ ‫ت‬ ‫ه ج‬ ‫ب‬ ‫س‬ ‫ا ن م‬ ‫ی‬ ‫و‬ ‫ز ا ب‬ ‫ن ي‬ ‫ي ع ت‬ Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 144 ‫ه‬ ‫ب ر‬ ‫ا ش ف‬ ‫و ه‬ ‫د ش‬ ‫ع‬ ‫ط ق‬ ‫پ‬ ‫م پ‬ ‫، د ي‬ ‫س ر‬ ‫ح‬ ‫ي ح‬ ‫ص‬ ‫ر‬ ‫ا ش ف‬ ‫ن‬ ‫ا ز‬ ‫ي م‬ ‫ه ب‬ ‫د ن‬ ‫ب و‬ ‫ز...
  • Seite 145 ‫د ن ا‬ ‫و خ‬ AR-A ‫. ت‬ ‫س ا‬ ‫ه د‬ ‫ش ن‬ ‫ه ت ف‬ ‫ر گ‬ ‫ر‬ ‫ظ ن‬ ‫ر د‬ ‫ط‬ ‫س و‬ ‫ت م‬ ‫ر ا‬ ‫د ق م‬ ‫ر د‬ Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 146 ‫ض‬ ‫ي و‬ ‫ع ت‬ – ‎ ‫ ی‬‎ ‫ر‬ ‫ت ا ب‬ ‫ م ا‬‎ ‫م ت ا‬  ‫ه ز‬ ‫ا د ن ا‬ ‫ه ج‬ ‫ي ت ن‬ ‫ز ا‬ ‫ش‬ ‫ي ب‬ ‫ه ر ي‬ ‫خ ذ‬ ‫ت...
  • Seite 147 ‫ه ز‬ ‫ا د ن ا‬ ‫ً ا د د‬ ‫ج م‬ ‫و‬ ‫ه د‬ ‫ر ک‬ ‫ت‬ ‫ح‬ ‫ا ر‬ ‫ت س ا‬ ‫. د ي‬ ‫ي ا م‬ ‫ن ر‬ ‫ا ر‬ ‫ک ت‬ Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 148 ‫ص‬ ‫ي خ‬ ‫ش ت‬ ‫ه ب‬ ‫ک‬ ‫م ک‬ ‫ج ن‬ ‫س ر‬ ‫ا ش‬ ‫ف ه‬ ‫ا گ ت‬ ‫س د‬ ‫ط‬ ‫س و‬ ‫ت ه‬ ‫د م آ‬ ‫ت‬ ‫س‬ ‫د ب‬ ‫ی‬ ‫ر‬ ‫ي گ‬ ‫ه ز‬ ‫ا...
  • Seite 149 ‫ت م‬ ‫ک‬ ‫ش‬ ‫ز پ‬ ‫ط‬ ‫س و‬ ‫ت د‬ ‫ي ا ب‬ ‫ط‬ ‫ق ف‬ ‫ی‬ ‫ي و‬ ‫ر ا د‬ ‫ت‬ ‫ا ر‬ ‫ي ي غ‬ ‫ت و‬ ‫ن‬ ‫ا م‬ ‫ر د‬ Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 150 « ‫م‬ ‫ت ا‬ ‫ص‬ ‫خ ش‬ ‫ر‬ ‫د ه‬ ‫د ش‬ ‫ر‬ ‫ک ذ‬ ‫ه د‬ ‫و د‬ ‫ح م‬ ‫ز‬ ‫ا ج‬ ‫ر‬ ‫ا خ‬ ‫ی‬ ‫ط ي ا‬ ‫ر ش‬ ‫ر د‬ ‫ت ا‬ ‫ع ط‬ ‫ق و‬ ‫د...
  • Seite 151 ‫ی م‬ ‫ن د‬ ‫و د‬ ‫ح م‬ ‫ی ت‬ ‫ن ا ر‬ ‫ا گ‬ ‫ن ي ا‬ ‫ر د‬ ‫ه د‬ ‫ن ن ک‬ ‫ف‬ ‫ر‬ ‫ص‬ ‫م‬ ‫ق و‬ ‫ق ح‬ ‫. د‬ ‫و ش‬ Microlife BP W10 Basic...
  • Seite 152 ‫ی‬ ‫ن ف‬ ‫ ت‬‎ ‫ا ص‬ ‫خ‬ ‫ش‬ . ‫م‬ IP 22 ‫ ت‬‎ ‫ي ک‬ ‫ل ا م‬ ‫ ی‬‎ ‫د ن ب‬ ‫ ه ق‬‎ ‫ب ط‬ ‫: ی‬ ‫و‬ ‫ن ع م‬ ‫ه ج‬ ‫ر د‬ ‫د...

Diese Anleitung auch für:

S-v11 0625