Herunterladen Diese Seite drucken
Roger Technology BH23 Serie Anweisungen Und Hinweise Für Den Installateur
Roger Technology BH23 Serie Anweisungen Und Hinweise Für Den Installateur

Roger Technology BH23 Serie Anweisungen Und Hinweise Für Den Installateur

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BH23 Serie:

Werbung

IS106 Rev09 20/09/2024
Serie BH23
Automazione per cancelli a battente a braccio articolato
Automation for swing gates with articulated arm
Istruzioni originali
ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR THE INSTALLER
ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR
INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
INSTRUÇÕES E AVISOS PARA O INSTALADOR

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Roger Technology BH23 Serie

  • Seite 1 IS106 Rev09 20/09/2024 Serie BH23 Automazione per cancelli a battente a braccio articolato Automation for swing gates with articulated arm Istruzioni originali ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR THE INSTALLER ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR INSTRUÇÕES E AVISOS PARA O INSTALADOR...
  • Seite 3 1 IT - Simbologia • EN - Symbols • DE - Symbole • FR - Symboles • ES - Símbolos • PT - Simbologia Pericolo generico - Generic danger - Allgemeine Gefahr - Danger général - Peligro genérico - Perigo genérico Pericolo tensione pericolosa - Dangerous voltage risk - Gefahr gefährlicher Spannung - Danger par tension dangereuse - Peligro tensión peligrosa - Perigo de tensão perigosa Informazioni utili - Useful information - Nützliche Informationen - Informations utiles - Información útil - Informações úteis...
  • Seite 4 3 IT - Dati tecnici • EN - Technical Data • DE - Technische Daten • FR - Donnees Techniques • ES - Datos tecnicos • PT - Características técnicas BH23/282 BH23/252/HS Tipo attuatore / Drive type / Antriebtyp / Type vérin / Tipo actuador / Tipo actuador IRREVERSIBILE / IRREVERSIBLE Alimentazione motore Brushless / Brushless motor power supply / Einspeisung Brushless Motor / Alimentation 36 V~...
  • Seite 5 5 IT - Impianto tipo • EN - Typical installation • DE - Art der Installation • FR - Installation type • ES - Instalación básica • PT - Instalação tipo EDGE1 H07RN-F 2x1,5 mm BH23 x2,5 mm² (max 10 m) / 3x4 mm² (max 30 m) F4ES/F4S - TX 3x0,5 mm (max 20 m)
  • Seite 6 1. Fixer l‘étrier arrière KT209 à niveau conformément aux cotes d‘installation indiquées dans le tableaux (fig. 1). • Fixer l‘étrier à l‘aide de chevilles et vis appropriées sur des piliers en maçonnerie. • Sur les piliers en fer, souder l‘étrier. 2.
  • Seite 7 KT218 - PIASTRA DI FISSAGGIO A CANCELLO / GATE FIXING PLATE KT209 - PIASTRA DI FISSAGGIO A PILASTRO / PILLAR MOUNTING BEFESTIGUNGSPLATTE FÜR DAS TOR / PLAQUE DE FIXATION PLATE / SÄULENBEFESTIGUNGSPLATTE / PLAQUE DE FIXATION DU PORTAIL / PLACA DE FIJACIÓN DE LA PUERTA / PLACA DE DU PILIER / PLACA DE FIJACIÓN AL PILAR / PLACA DE FIXAÇÃO DA PORTA FIXAÇÃO DO PILAR...
  • Seite 8 7 IT - Installazione automazione • EN - Automation installation • DE - Installation des Antriebs • FR - Installation d’automatisation • ES - Instalación de automatización • PT - Instalação de automatização • Il motore con bracci articolati serie BH23 può essere installato indifferentemente a destra o a sinistra, orientandolo come indicato in fig. 4. •...
  • Seite 9 Fig. / Abb. 5 LT317 LT318 10 15 12 13 14 11 LT317 = 375 LT318 = 380 Fig. / Abb. 6...
  • Seite 10 8 IT - Regolazione del fermo meccanico • EN - Mechanical stops adjustment • DE - Mechanische Feststellvorrichtungen • FR - Arrêts mécaniques • ES - Regulación topes mecánicos • PT - Regulação seguranças mecânicas Utilizzare i fermi meccanici interni al pistone come ulteriore sicurezza di arresto alle battute meccaniche del cancello. ATTENZIONE: i fermi meccanici sono allentati all’interno del pistone.
  • Seite 11 BH23 INSTALLATO A SINISTRA INSTALLED ON THE LEFT CANCELLO APERTO Stringere con forza GATE OPEN Tighten strongly CANCELLO CHIUSO GATE CLOSED Fig. / Abb. 7 9 IT - Collegamenti elettrici • EN - Electrical connections • DE - Elektrische Anschlüsse • FR - Raccordements électriques •...
  • Seite 12 10 IT - Sistema di sblocco da esterno con cordino (opzionale) • EN - External release system with cord (optional) • DE - Entriegelungssystem von Aussen mit Seilzug (Optional) • FR - Système de déverrouillage de l’extérieur avec cordon (en option) • ES - Sistema de desbloqueo desde exterior con cuerda auxiliar (opcional) •...
  • Seite 13 11 IT - Manovra di sblocco manuale • EN - Manual release • DE - Manuelle Entriegelung • FR - Manoeuvre de déblocage manuel • ES - Maniobra de desbloqueo manual • PT - Operação de desbloqueio manual ATTENZIONE: eseguire le operazioni di sblocco e blocco anta in assenza di tensione di rete, con batterie (se installate) scollegate e con motore fermo. SBLOCCO E FUNZIONAMENTO MANUALE Ruotare lo sportellino copriserratura come indicato al punto 1.
  • Seite 14 Extraire la clé et fermer la trappe cache-serrure. Remettre sous tension. ¡ATENCIÓN!: efectúe las operaciones de desbloqueo y bloqueo de la hoja después de quitar la corriente, con las baterías (si están instaladas) desconectadas y con el motor parado. DESBLOQUEO Y FUNCIONAMIENTO MANUAL Gire la tapa cubrecerradura como se indica en el punto 1.
  • Seite 15 Il parametro IN rappresenta un progressivo relativo all’anno di produzione. Le due cifre più sig- nificative del parametro LOTTO/BC rappresentano l’anno di produzione, le due cifre meno signifi- cative rappresentano la settimana di produzione. Esempio di lettura: ROGER TECHNOLOGY S.R.L. LOTTO/BC: AASS Via S. Botticelli 8 - 31021 AA = anno di produzione...
  • Seite 16 (Direttiva 2006/42/CE - All. II B - Directive 2006/42/CE - Annex II B) Il costruttore - The manufacturer: ROGER TECHNOLOGY - Via Botticelli 8, 31021 Bonisiolo di Mogliano V.to (TV) Dichiara che la quasi macchina destinata ad essere incorporata conformemente al relativo manuale di istruzioni: Declares that the partly-completed machinery designed to be incorporated according to the corresponding instructions manual: Descrizione dell’apparato: Automazione per cancelli battenti Serie BH23...
  • Seite 17 Ouvrir entièrement la trappe de déblocage, comme indiqué au point 3. Déplacer les vantaux à la main. ROGER TECHNOLOGY - Via S. Botticelli 8 • 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto (TV) • ITALIA P.IVA 01612340263 • Tel. +39 041.5937023 • Fax. +39 041.5937024 - info@rogertechnology.it • www.rogertechnology.com...
  • Seite 18 RÉTABLISSEMENT DU FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Pour bloquer à nouveau les vantaux, abaisser la trappe de déblocage avec la clé introduite, en faisant attention aux doigts. Tourner la clé de 90° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Extraire la clé et fermer la trappe cache-serrure. Remettre sous tension.
  • Seite 20 ROGER TECHNOLOGY Via S. Botticelli 8 • 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto (TV) • ITALIA P.IVA 01612340263 • Tel. +39 041.5937023 • Fax. +39 041.5937024 info@rogertechnology.it • www.rogertechnology.com...

Diese Anleitung auch für:

Bh23/282Bh23/252/hs