Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Fidi One:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
Fidi One
Breast pump
Laktator
Mutt ermilchpumpe
Молокоотсос
Tiralatt e
Tire-lait
Sacaleches
Borstkolf
Pienktraukis
Odsávačka mateřského mléka
Mellszívó
Pompă de sân
Bröstpump
Brystpumpe
Brystpumpe
Rintapumppu
Инструкция по эксплуатации
www.lionelo.com
‑ 1 ‑
User manual
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Manuale d'uso
Manuel de l'Uti lisateur
Manual de usuario
Handleiding
Naudojimo instrukcija
Návod k obsluze
Használati utasítás
Manual uti lizare
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Brugsvejledning
Käytt öopas

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Lionelo Fidi One

  • Seite 1 Használati utasítás Инструкция по эксплуатации Manual uti lizare Manuale d’uso Bruksanvisning Manuel de l’Uti lisateur Bruksanvisning Manual de usuario Brugsvejledning Handleiding Käytt öopas Fidi One Breast pump Laktator Mutt ermilchpumpe Молокоотсос Tiralatt e Tire-lait Sacaleches Borstkolf Pienktraukis Odsávačka mateřského mléka Mellszívó...
  • Seite 2 ‑ 2 ‑...
  • Seite 3 ‑ 3 ‑...
  • Seite 4 ‑ 4 ‑...
  • Seite 5 Dear Customer! If you have any comments or questions about the product you have purchased, please contact us: help@lionelo.com Manufacturer: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland IMPORTANT INFORMATION Please read this manual before using the product to familiarize yourself with its functions and use it as intended.
  • Seite 6 Use the device away from heat sources, high temperatures, hot surfaces, direct sunlight, sources of sparking, open flames, oils and sharp edges. Do not use chemicals to clean the device. Do not wash the main motor unit with water. Turn off the device after each use. 10.
  • Seite 7 Touch screen diagram (fig. B) On / off / change of suction mode Mixed mode Backlight on / off switch Milk pumping mode Reduction of intensity level Massage mode Increase of intensity level Battery charge indicator Mode intensity level indicator Breast pump modes Massage mode –...
  • Seite 8 NOTE Charge the device before the first use. Before use, wash your hands and make sure that all parts of the breast pump are properly installed according to the installation instructions. Control the level of milk collected. The amount of milk in the bottle must be small enough so that it does not reach the suction valve.
  • Seite 9 NOTE If you want to freeze milk, fill the container ¾ full, as milk expands in volume when frozen. Do not store milk on the refrigerator door. Heating To preserve the nutritional value of milk, defrost it naturally in the refrigerator or under warm running water with a maximum temperature of 37°C.
  • Seite 10 Troubleshooting Problem Solution The device does • The device's battery may have discharged or entered a protective state caused by long storage. not switch on Connect the device to the adapter to activate the battery. • Fully charge the battery before using the device for the first time and after long-term storage. No suction •...
  • Seite 11 The photos are for reference only, the actual look of the products may differ from the ones shown in the pictures. Drogi Kliencie! help@lionelo.com Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj się z nami: Producent: BrandLine Group Sp. z o. o.
  • Seite 12 zostały one uprzednio poinstruowane odnośnie bezpiecznego korzystania z urządzenia i ryzyka z tym związanego. Nie uruchamiaj urządzenia, jeżeli zauważyłeś jakiekolwiek uszkodzenia. Dotyczy to zarówno samego urządzenia, jak i jego akcesoriów, np. przewodu USB. Nie używaj urządzenia, gdy zaczyna wadliwie działać, zostało upuszczone lub zanurzone w wodzie, nadmiernie nagrzewa się, pojawią...
  • Seite 13 Produkt zgodny z wymaganiami dyrektyw Unii Europejskiej. Zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE, niniejszy produkt podlega zbiórce selektywnej. Produktu nie należy wyrzucać wraz z odpadami komunalnymi, gdyż może stanowić on zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi. Zużyty produkt należy oddać do punktu recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Schemat urządzenia (rys.
  • Seite 14 Włóż zawór ssący (5, rys. A) w dolny otwór trójnika laktatora (3, rys. A). Upewnij się, że zawór jest włożony do końca (3, rys. C). Przykręć butelkę na mleko (6, rys. A) do dolnego otworu trójnika laktatora (3, rys. A). Upewnij się, że butelka jest dobrze dokręcona (4, rys.
  • Seite 15 Urządzenie wyłączy się automatycznie po 30 minutach pracy i braku podejmowania działania. Produkt posiada funkcję pamięci. Po wyłączeniu i zmianie trybu urządzenie automatycznie pamięta poziom intensywności danego trybu z poprzedniego użytkowania. Przechowywanie i podgrzewanie mleka Przechowywanie Po odciągnięciu mleka od razu zamknij szczelnie pojemnik i włóż go do lodówki lub zamrażarki. W lodówce mleko może być...
  • Seite 16 UWAGA Można korzystać z laktatora podczas ładowania baterii, ale zaleca się szczególną ostrożność. Należy jednak pamiętać, że częste użytkowanie urządzenia w trakcie jego ładowania może skutkować skróceniem żywotności baterii. Do ładowania należy użyć adapter 5V DC 1A. Rozwiązywanie problemów Problem Rozwiązanie Urządzenie nie •...
  • Seite 17 Zdjęcia mają charakter poglądowy, rzeczywisty wygląd produktów może różnić się od prezentowanego na zdjęciach. Sehr geehrte(r) Kunde(in)! Wenn Sie Kommentare oder Fragen zum gekauften Produkt haben, kontaktieren Sie uns bitte unter folgender help@lionelo.com E-Mail: Hersteller: BrandLine Group Sp. z o. o.
  • Seite 18 Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Reparieren oder verändern Sie das Gerät nicht. Diese Tätigkeiten dürfen nur von einem autorisierten Kundenservice durchgeführt werden. Das Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie keine Kinder damit spielen. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Die Reinigung und Wartung sollte nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
  • Seite 19 15. Waschen und desinfizieren Sie vor und nach jedem Gebrauch alle Teile, die am Körper haften und direkt mit der Milch in Kontakt kommen. 16. Trocknen Sie jedes Teil vor dem Gebrauch gründlich ab. 17. Aus hygienischen Gründen sollte das Gerät von einer Person benutzt werden. 18.
  • Seite 20 Stillens. Abpumpen der Muttermilch - 9 Stufen. Dieser Modus simuliert die tiefere Saugphase des Babys während des Stillens. Mix-Modus - 9 Stufen. Kombination aus Massage- und Pumpmodus, um die letzte Saugphase des Babys zu simulieren. Wird für das Abpumpen von Milchresten verwendet. Montage der Muttermilchpumpe (Abb.
  • Seite 21 so gering sein, dass sie das Saugventil nicht erreicht. Entspannen Sie sich und setzen Sie sich in einen bequemen Stuhl. Sie können ein Kissen verwenden, um Ihren Rücken zu stützen. Drücken Sie die Muttermilchpumpe fest an die Brust, um das Ansaugen von Luft zu vermeiden. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schalter gedrückt halten.
  • Seite 22 an Volumen zunimmt. Bewahren Sie Milch nicht in der Kühlschranktür auf. Erhitzen Um den Nährwert der Milch zu erhalten, tauen Sie sie auf natürliche Weise im Kühlschrank oder unter fließendem warmen Wasser bei einer Temperatur von maximal 37°C auf. Erhitzen Sie die Milch nach dem Auftauen in einem speziellen Milchwärmer oder in warmem Wasser.
  • Seite 23 Problembehebung Problem Abhilfe Das Gerät lässt sich • Der Akku des Geräts ist möglicherweise entladen oder befindet sich aufgrund langer Lagerung in nicht einschalten einem Schutzzustand. Schließen Sie das Gerät an den Adapter an, um den Akku zu aktivieren • Laden Sie den Akku vollständig auf, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und nach längerer Lagerung.
  • Seite 24 Die gezeigten Bilder dienen nur als Referenz. Das tatsächliche Produkt kann von den Abbildungen abweichen. Дорогой клиент! Если у вас есть какие-либо замечания или вопросы о приобретенном продукте, пожалуйста, свяжитесь с help@lionelo.com нами: Производитель: BrandLine Group Sp. из о. о.
  • Seite 25 в недоступном для детей месте. Чистка и техническое обслуживание не должны выполняться детьми без присмотра. Устройство может использоваться детьми в возрасте не менее 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также лицами, не имеющими соответствующих знаний и опыта использования устройства, при...
  • Seite 26 17. Из соображений гигиены устройством должен пользоваться один человек. 18. Если использование молокоотсоса вызывает дискомфорт или боль, немедленно прекратите использование устройства. 19. Не используйте прибор на протяжении всей беременности. 20. Не используйте устройство, когда вы устали или спите. 21. Если во время использования устройства грудное молоко не поступает более 5 минут, прекратите...
  • Seite 27 ребенка во время грудного вскармливания. Смешанный режим – 9 уровней. Сочетание режимов массажа и сцеживания для имитации последней фазы сосания ребенка. Его используют для извлечения остатков молока. Установка молокоотсоса (рис. С) ВНИМАНИЕ Убедитесь, что все части устройства, контактирующие с молоком, продезинфицированы. Перед...
  • Seite 28 Включите устройство, удерживая кнопку питания. После включения прибор автоматически включит режим массажа. Нажимайте кнопки уменьшения и увеличения интенсивности, чтобы выбрать соответствующий уровень массажа (от 1 до 9). Когда молоко начнет течь, кратковременно нажмите переключатель, чтобы изменить режим работы на сцеживание молока. Нажимайте кнопки уменьшения и увеличения уровня интенсивности, чтобы...
  • Seite 29 Предварительный нагрев Чтобы сохранить пищевую ценность молока, размораживайте его естественным путем в холодильнике или под теплой проточной водой при температуре не выше 37°С. После разморозки подогрейте молоко в специальном подогревателе молока или теплой воде. Не нагревайте молоко в микроволновой печи или в кипящей воде, чтобы избежать потери...
  • Seite 30 Поиск неисправностей Проблема Решение Устройство не • Аккумулятор вашего устройства мог разрядиться или перейти в защитное состояние из-за включается длительного хранения. Для активации аккумулятора необходимо подключить устройство к адаптеру. • Полностью зарядите аккумулятор перед первым использованием устройства и после длительного хранения. Нет...
  • Seite 31 Фотографии предназначены только для иллюстрации, реальный внешний вид продукции может отличаться от представленного на фотографиях. Egregio Cliente! Se hai commenti o domande sul prodotto che hai acquistato, ti preghiamo di contattarci all'indirizzo: help@lionelo.com Produttore: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznan, Polonia...
  • Seite 32 Conservare il dispositivo fuori dalla portata dei bambini. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini senza la supervisione di un adulto. Il dispositivo può essere utilizzato da bambini di non inferiore a 8 anni e da persone con ridotta idoneità...
  • Seite 33 19. Non utilizzare il dispositivo durante la gravidanza. 20. Non utilizzare il dispositivo in caso di affaticamento o durante il sonno. 21. Se durante l'utilizzo del dispositivo, il latte materno non appare per più di 5 minuti, interrompere l'uso del tiralatte e consultare un medico. Il prodotto è...
  • Seite 34 Montaggio del tiralatte (fig. C) NOTA BENE Assicurarsi che tutte le parti del dispositivo a contatto con il latte siano disinfettate. Lavare le mani prima del montaggio. Posizionare la coppa in silicone (2, fig. A) sopra il raccordo a T del tiralatte (3, fig. A). Assicurarsi che il collare della coppa sia innestato correttamente (1, fig.
  • Seite 35 per selezionare la potenza e la frequenza di aspirazione più confortevoli (intervallo tra 1 e 9). Quando l'aspirazione non è più così efficace, passare alla modalità mista per aspirare il latte residuo. Ogni volta che si cambia modalità, l'indicatore di livello della modalità visualizza il livello di funzionamento corrente del dispositivo per quella modalità.
  • Seite 36 NOTA BENE Non scongelare il latte congelato nel forno a microonde o in acqua bollente per evitare la perdita di valore nutrizionale e il rischio di ustioni al bambino. Non ricongelare mai il latte una volta scongelato e non conservarlo a temperatura ambiente o in frigorifero.
  • Seite 37 Pulizia e disinfezione del dispositivo NOTA BENE Non pulire o disinfettare il corpo principale o il cavo di alimentazione dell'apparecchio. Queste parti non entrano in contatto con gli alimenti. Possono essere pulite con un panno morbido. Prima di utilizzare il dispositivo, lavarlo per la prima volta con un detergente, quindi sterilizzare con acqua bollente tutte le parti tranne il corpo principale.
  • Seite 38 Cher Client ! Si vous avez des commentaires ou des questions sur le produit que vous avez acheté, veuillez nous contacter: help@lionelo.com Fabricant: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Pologne INFORMATIONS IMPORTANTES Veuillez lire ce manuel avant d'utiliser le produit pour vous familiariser avec ses fonctions et l'utiliser comme prévu.
  • Seite 39 ne peut être chargé qu'avec un chargeur ayant une sortie de 5V DC 1A. Utiliser l'appareil loin des sources de chaleur, des températures élevées, des surfaces chaudes, de la lumière directe du soleil, des sources d'étincelles, des flammes nues, des huiles et des arêtes vives.
  • Seite 40 Schéma de l'appareil (fig. A) Entonnoir en silicone Bouchon de bouteille Séparateur connecteur du tire-lait Corps principal Membrane en silicone Câble USB Valve d'aspiration Adaptateur pour sac de conservation du lait Bouteille pour recueillir le lait Sac de conservation du lait Schéma de l'écran tactile (fig.
  • Seite 41 Connectez le corps principal (8, fig. A) au séparateur connecteur du tire-lait (3, fig. A) à l'emplacement de la membrane en silicone (4, fig. A). Assurez-vous que le corps est correctement monté (5, Fig. C). Si vous souhaitez extraire le lait directement dans un sac de conservation du lait pour le stocker, vissez l'adaptateur (10, fig.
  • Seite 42 L'appareil s'éteint automatiquement au bout de 30 minutes de fonctionnement sans qu'aucune action ne soit prise. Le produit est doté d'une fonction de mémorisation. Lors de l'arrêt et du changement de mode, l'appareil mémorise automatiquement le niveau d'intensité d'un mode particulier lors de son utilisation précédente.
  • Seite 43 principal, et l'autre extrémité avec la fiche USB à l'adaptateur USB (non inclus). Pendant la charge, l'indicateur de niveau de batterie clignote. Lorsqu'il cesse de clignoter et affiche tous les tirets, cela signifie que l'appareil est entièrement chargé. ATTENTION Vous pouvez utiliser le tire-lait pendant que la batterie se recharge, mais une extrême prudence est recommandée.
  • Seite 44 Les photos ont le caractère indicatif seulement ; l'aspect réel des produits peut différer de celui présenté sur les photos. Estimado Cliente! Si tiene algún comentario o pregunta sobre el producto comprado, póngase en contacto con nosotros: help@lionelo.com Fabricante: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia INFORMACIÓN IMPORTANTE...
  • Seite 45 según lo previsto. El incumplimiento de las instrucciones de seguridad y el uso no conforme con las instrucciones puede ocasionar daños a la salud. Conserve este manual para futuras consultas. No repare ni modifique el dispositivo. Solo un centro de servicio autorizado puede hacerlo. Este dispositivo no es un juguete.
  • Seite 46 17. Por razones higiénicas, el dispositivo debe ser utilizado por una sola persona. 18. Si el uso del sacaleches causa molestias o dolor, deje de usar el dispositivo inmediatamente. 19. No utilice el dispositivo durante el embarazo. 20. No utilice el dispositivo si está cansada o cuando duerme. 21.
  • Seite 47 Modo mixto – 9 niveles. Una combinación de modos de masaje y extracción de la leche para simular la fase de succión final por el bebé. Se utiliza para extraer residuos de la leche. Ensamblaje del sacaleches (Fig. C) ATENCIÓN Asegúrese de que todas las partes del dispositivo en contacto con la leche estén desinfectadas.
  • Seite 48 automáticamente al modo de masaje cuando se inicie. Pulse los botones bajar y aumentar intensidad para seleccionar el nivel de masaje adecuado (entre 1 y 9). Cuando la leche comience a fluir, pulse brevemente el interruptor para cambiar el modo de trabajo a extracción de la leche.
  • Seite 49 agua corriente tibia a una temperatura máxima de 37 °C. Después de descongelar, caliente la leche en un calienta leches especial o en agua tibia. No caliente la leche en el microondas ni en el agua hirviendo para evitar la pérdida de valor nutricional. Antes de alimentar al bebé, agite suavemente el recipiente de leche para mezclarlo uniformemente.
  • Seite 50 Problema Solución Fuerza de succión • Compruebe que el embudo de silicona del dispositivo se adhiera bien a la mama. insuficiente • Compruebe que todas las partes del dispositivo estén correctamente y completamente ensambladas. °C • Si la temperatura en la habitación es inferior a 15 , deje el dispositivo en funcionamiento durante aprox.
  • Seite 51 Geachte Klant! help@lionelo.com Hebt u opmerkingen of vragen over het product, neem dan contact met ons op: Fabrikant: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen BELANGRIJKE GEGEVENS Lees de gebruiksaanwijzing vóór u het apparaat gebruikt om met zijn functies kennis te maken en het voor het beoogde doel te gebruiken.
  • Seite 52 Gebruik het apparaat uit de buurt van warmtebronnen, hoge temperaturen, hete oppervlakken, direct zonlicht, vonken, open vuur, olie en scherpe randen. Gebruik geen chemicaliën voor het reinigen van het apparaat. De hoofdmotoreenheid niet met water wassen. Schakel het apparaat na elk gebruik uit. 10.
  • Seite 53 Schema van het apparaat (AFB. A) Borstschild Schroefdeksel voor modermelk flesje T-stuk voor borstkolf Hoofddeel Siliconen membraan USB kabel Aanzuigklep Adapter voor moedermelk bewaarzakje Moedermelk flesje Moedermelk bewaarzakje Schema aanraakscherm (Afb. B) Aan- / uit-schakelaar / wijziging van zuigmodus Mengstand Aan- / uitschakelaar achtergrondverlichting Borstkolven stand Het niveau van intensiteit verlagen...
  • Seite 54 siliconen membraan (4, afb. A). Zorg ervoor dat het hoofddeel goed is vastgezet (5, afb. C). Als u de moedermelk rechtstreeks in het melkzakje wilt zuigen om deze voor later gebruik bewaren, de adapter (10 afb. A) op het moedermelkbewaarzakje (11 afb. A) vastmaken en vervolgens op het T-stuk van de borstkolf schroeven (3, afb.
  • Seite 55 Bewaren en opwarmen van moedermelk Bewaren Plaats de moedermelk zo snel mogelijk na het afkolven in de kolekast of de vriezer. In de koelkast is de moedermelk 48 uur te bewaren, in de diepvries 3 maanden. LET OP Om de moedermelk in te vriezen het bakje voor ¾ vullen, de moedermelk zet uit wanneer deze is bevroren.
  • Seite 56 levensduur van de batterij kan leiden. Gebruik voor opladen een 5V DC 1A-adapter. Oplossing van problemen Probleem Oplossing Het apparaat • De batterij van het apparaat kan zijn ontladen of in een beschermstand staan als gevolg van schakelt niet in langdurige opslag.
  • Seite 57 De afbeeldingen dienen alleen ter illustratie, het werkelijke uiterlijk van de producten kan van het uiterlijk op de afbeeldingen verschillen. Gerbiamas Kliente! Jei turite pastabų ar klausimų dėl įsigyto produkto, susisiekite su mumis: help@lionelo.com Gamintojas: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań (Poznanė), Lenkija SVARBI INFORMACIJA: Atidžiai perskaitykite šią...
  • Seite 58 nepasiekiamoje vietoje. Vaikai neturėtų valyti ir prižiūrėti prietaiso be priežiūros. Šiuo prietaisu gali naudotis 8 metų amžiaus ir vyresni vaikai bei asmenys su ribotais fiziniais, protiniais ir jutiminiais gebėjimais arba asmenys, neturintys patirties ar žinių, jei jie yra prižiūrimi ar apmokyti saugiai naudoti prietaisą ir supranta su prietaiso naudojimu susijusius pavojus.
  • Seite 59 Produktas atitinka Europos Sąjungos direktyvų reikalavimus. Pagal direktyvą 2012/19/ES, šio produkto atliekos turi būti surenkamos atskirai. Produkto negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis, nes tai gali kelti pavojų aplinkai ir žmonių sveikatai. Panaudotą produktą atiduokite elektrinės ir elektroninės įrangos atliekų surinkimo ir perdirbimo tarnybai. Prietaiso schema (pav.
  • Seite 60 membranos kaklelis tinkamai užsifiksavo ir nenuslysta naudojimo metu (2, pav. C). Įkiškite traukimo vožtuvą (5, pav. A) į apatinę pientraukio trišakio (3, pav. A) angą. Įsitikinkite, kad vožtuvas yra visiškai įdėtas (3, pav. C). Pieno buteliuką (6, pav. A) įsukite į apatinę pientraukio trišakio (3, pav. A) angą. Įsitikinkite, kad buteliukas tinkamai prisuktas (4, pav.
  • Seite 61 Prietaisas automatiškai išsijungs po 30 minučių veikimo, jei neatliekami jokie veiksmai. Produktas turi atminties funkciją. Išjungus ir pakeitus režimą, prietaisas automatiškai įsimena režimo intensyvumo lygį iš ankstesnio naudojimo. Pieno laikymas ir šildymas Laikymas Surinkę pieną iš karto sandariai uždarykite indą ir padėkite į šaldytuvą arba šaldiklį. Šaldytuve pieną...
  • Seite 62 atminkite, kad dažnai naudojant prietaisą įkrovimo metu gali sutrumpėti baterijos tarnavimo laikas. Įkrovimui naudokite 5 V DC 1A adapterį. Problemų sprendimas Problema Sprendimas Prietaisas • Dėl ilgo nenaudojimo prietaiso baterija galėjo išsikrauti arba pereiti į apsauginę būseną. Norėdami neįsijungia aktyvuoti bateriją, turite prijungti prietaisą prie adapterio. •...
  • Seite 63 Nuotraukos yra tik iliustracinės, tikroji produktų išvaizda gali skirtis nuo pateiktos nuotraukose. Vážený Kliente! help@lionelo.com Pokud máte nějaké připomínky nebo dotazy k zakoupenému výrobku, kontaktujte nás: Výrobce: BrandLine Group Sp. z o. O.
  • Seite 64 bezpečném používání zařízení a s tím spojeném riziku. Nezapínejte zařízení, pokud zjistíte jakékoli poškození. Platí to jak pro samotné zařízení, tak i pro jeho příslušenství, např. USB kabel. Zařízení nepoužívejte, pokud začne vadně fungovat, spadne nebo bylo ponořeno do vody, nadměrně...
  • Seite 65 výrobek odevzdejte na sběrné místo pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Schéma zařízení (obr. A) Silikonový trychtýř Uzávěr láhve na mléko Zpětný ventil odsávačky Hlavní tělo Silikonová membrána USB kabel Sací ventil Adaptér na sáček pro uchovávání mléka Láhev na mléko Sáček pro uchovávání...
  • Seite 66 membrány (4, obr. A). Ujistěte se, že je tělo správně namontováno (5, obr. C). Pokud chcete odsávat mléko přímo do sáčku na stravu pro pozdější použití, našroubujte adaptér (10, obr. A) na sáček pro uchovávání mléka (11, obr. A) a pak vše přišroubujte k zpětnému ventilu odsávačky (3, obr.
  • Seite 67 Uchovávání a ohřívání mléka Uchovávání Po odsátí mléka ihned pevně uzavřete nádobu a dejte ji do chladničky nebo mrazničky. V chladničce můžete mléko skladovat 48 hodin a v mrazničce 3 měsíce. POZOR Pokud chcete mléko zmrazit, naplňte nádobu do ¾ objemu, protože mléko při zmrazování zvětšuje svůj objem.
  • Seite 68 Řešení problémů Problém Řešení Zařízení se • Baterie zařízení se mohla vybít nebo vstoupila do ochranného stavu v následku dlouhého skladování. nezapne Chcete-li aktivovat baterii, připojte zařízení k síťovému adaptéru. • Baterii plně nabijte před prvním použitím zařízení a po jeho dlouhodobém skladování. Žádné...
  • Seite 69 Fotografie jsou pouze ilustrační, skutečný vzhled výrobků se může lišit od znázorněného na fotografiích. Kedves Vásárló! Ha bármilyen észrevétele vagy kérdése van a megvásárolt termékkel kapcsolatban, kérjük, lépjen kapcsolatba help@lionelo.com velünk: Gyártó: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Lengyelország FONTOS INFORMÁCIÓK...
  • Seite 70 ha megfelelő eligazítást kaptak a készülék biztonságos használatára vonatkozóan és megértették a készülék használatával járó kockázatokat. Ne indítsa el a készüléket, ha bármilyen sérülést észlel. Ez vonatkozik mind a készülékre, mind a tartozékokra, például az USB kábelre. Ne használja a készüléket, ha kezd hibásan működni, leesett vagy vízbe merült, túlságosan felhevül, elszíneződött, kidudorodott vagy más rendellenességek jelentkeznek rajta.
  • Seite 71 A termék megfelel az Európai Uniós irányelvek követelményeinek. A 2012/19/EU irányelvnek megfelelően ezt a terméket szelektív hulladékgyűjtés keretein belül kell ártalmatlanítani. A terméket nem szabad a kommunális hulladékkal együtt kidobni, mivel veszélyt jelenthet a környezetre és az emberi egészségre. Szolgáltassa be az elhasznált terméket az elektromos és elektronikus berendezések begyűjtő...
  • Seite 72 a membrán pereme megfelelően rögzült és nem csúszik le a mellszívó használatakor (2, C ábra). Helyezze be a szelepfejet (5, A ábra) a mellszívó csatlakozó alsó nyílásába (3, A ábra). Ellenőrizze, hogy teljesen bedugta a szelepet (3, C ábra). Csavarja fel az anyatejgyűjtő cumisüveget (6, A ábra) a mellszívó csatlakozó alsó nyílásába (3, A ábra).
  • Seite 73 A készülék kikapcsolásához nyomja meg és tartsa lenyomva a kapcsológombot, óvatosan vegye le a mellszívó vezérlőegységét a csatlakozóról, majd csavarja le az anyatejgyűjtő palackot. Ha semmilyen beállítás módosítást nem végez a készüléken, a mellszívó 30 perc működés után automatikusan kikapcsol. A termék memória funkcióval rendelkezik.
  • Seite 74 Töltés Csatlakoztassa az USB-C kábel csatlakozóját a készülék vezérlőegységének oldalán található hálózati aljzatba, a kábel másik végét az USB dugóval az USB adapterhez (nem tartozék). Töltés közben villog az akkumulátor töltöttségi szintjének jelzője. Amint befejezi a villogást és minden függőleges vonal látható, a készülék teljesen fel van töltve. FIGYELEM A mellszívó, fokozott óvatossággal, az akkumulátor töltése alatt is használható.
  • Seite 75 A képek csak tájékoztató jellegűek, a termékek tényleges kinézete eltérhet a képeken látottaktól. Dragă Clientule! Dacă aveți comentarii sau întrebări cu privire la produsul pe care l-ați achiziționat, vă rugăm să ne contactați: help@lionelo.com Producător: BrandLine Group Sp. z o. o.
  • Seite 76 funcțiile acestuia și pentru a-l utiliza conform destinației. Nerespectarea instrucțiunilor de siguranță și utilizarea neconformă cu instrucțiunile pot avea ca rezultat vătămarea sănătății dumneavoastră. Păstrați acest manual pentru consultări ulterioare. Nu reparați și nu modificați aparatul. Aceste activități pot fi efectuate numai de către un centru de service autorizat.
  • Seite 77 17. Din motive de igienă, aparatul trebuie utilizat de o singură persoană. 18. Dacă utilizarea pompei de sân provoacă disconfort sau durere, întrerupeți imediat utilizarea aparatului. 19. Nu utilizați aparatul pe toată durata sarcinii. 20. Nu utilizați aparatul atunci când sunteți obosită sau dormiți. 21.
  • Seite 78 de supt a bebelușului. Pentru pomparea laptelui rezidual. Asamblarea pompei de sân (fig. C) ATENȚIE: Asigurați-vă că toate părțile dispozitivului care intră în contact cu laptele sunt dezinfectate Spălați-vă pe mâini înainte de montare. Așezați pâlnia de silicon (2, fig. A) pe teul pompei de sân (3, fig. A). Asigurați-vă că gulerul pâlniei este corect fixat (1, fig.
  • Seite 79 la pompare. Apăsați butoanele de scădere și creștere a intensității pentru a selecta cea mai confortabilă putere și frecvență de aspirare (între 1 și 9). Când, la sfârșitul pompării, acesta nu mai este la fel de eficient, treceți la modul mixt pentru a extrage laptele rămas.
  • Seite 80 ATENȚIE: Nu decongelați laptele congelat în cuptorul cu microunde sau în apă clocotită pentru a evita pierderea valorii nutritive și pentru a nu vă scoca bebelușul. Nu recongelați niciodată laptele care a fost deja decongelat și păstrați-l fie la temperatura camerei, fie în frigider.
  • Seite 81 Curățarea și dezinfectarea dispozitivului ATENȚIE: Nu curățați și nu dezinfectați corpul principal sau cablul de alimentare al dispozitivului. Aceste părți nu intră în contact cu alimentele. Acestea pot fi șterse cu o cârpă moale. Înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată, spălați cu un agent de curățare și apoi sterilizați cu apă clocotită...
  • Seite 82 Bästa Kund! Om du har några anmärkningar eller frågor om den inköpta produkten, kontakta oss gärna på: help@lionelo.com Tillverkare: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen VIKTIG INFORMATION Vänligen läs denna instruktion innan du använder produkten för att bekanta dig med dess funktioner och använda den som avsett.
  • Seite 83 gnistor, öppen låga, olja och vassa kanter. Använd inte kemikalier för att rengöra produkten. Huvudenheten med motor bör inte rengöras med vatten. Stäng av efter varje användning. 10. Sänk inte ner hela enheten i vatten eller andra vätskor. Använd inte nära vatten. 11.
  • Seite 84 Pekskärmsdiagram (fig. B) På-/Av-knapp/ Ändring av sugläge Blandat läge På/Av-knapp för skärmbelysning Pumpning av bröstmjölken Minska intensitetsnivån Massageläge Höja intensitetsnivån Indikator för batterinivå Indikator för lägesintensitetsnivå Brustpumps funktioner Massageläge - 9 nivåer. Massagen simulerar barnets första sugfas under amning. Pumpning av bröstmjölken- 9 nivåer. Den här funktionen simulerar djupare sugfas under amning. Blandat läge - 9 nivåer.
  • Seite 85 Kontrollera nivån på mjölken som samlas. Mjölken i flaskan får inte nå sugventilen. Slappna av och sätt dig i en bekväm stol. Du kan använda en kudde för att stödja ryggen. Tryck bröstpumpen fast mot bröstet för att undvika att luft sugs in. Slå...
  • Seite 86 vatten vid en maximal temperatur på 37°C. Efter upptining, värm mjölken i en speciell mjölkvärmare eller varmt vatten.. Värm inte mjölken i en mikrovågsugn eller kokande vatten för att inte förlora näringsvärdena. Innan du matar barnet, skaka behållaren med mjölk försiktigt för att blanda den jämnt. OBSERVERA Tina inte upp mjölken i en mikrovågsugn eller kokande vatten för att inte förlora näringsvärdena och för att undvika att ditt barn bränns.
  • Seite 87 Lösning Ont eller obehag • Anpassa intensitetsnivån eller ändra läget. • Ändra positionen eller positionen för dina bröst. • Om du har ont eller upplever obehag som inte går över, kontakta läkare. Rengöring och desinficering OBSERVERA Rengör och desinficera inte huvuddelen och sladden som driver enheten. De delarna har ingen kontakt med bröstmjölken.
  • Seite 88 Kjære kunde! help@lionelo.com Hvis du har kommentarer eller spørsmål om det kjøpte produktet, vennligst kontakt oss: Produsent: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen VIKTIG INFORMASJON Vennligst les denne håndboken før du bruker produktet for å bli kjent med dets funksjoner og bruke det som tiltenkt.
  • Seite 89 Ikke bruk kjemikalier for å rengjøre enheten. Ikke vask hovedmotorenheten med vann. Slå av enheten etter hver bruk. 10. Ikke senk hele enheten i vann eller andre væsker. Ikke bruk i nærheten av vann. 11. Ikke desinfiser enheten med en dampsterilisator. 12.
  • Seite 90 Berøringsskjermdiagram (fig. B) På/av bryter/endring av sugemodus Blandet modus Baklys på/av-bryter Uttrykksmodus Reduser intensitetsnivået Massasjemodus Øke intensitetsnivået Batteriladingsindikator Modus intensitetsnivåindikator Brystpumpemoduser Massasjemodus – 9 nivåer. Massasjen simulerer den første sugefasen til babyen under amming. Uttrykksmodus – 9 nivåer. Denne modusen simulerer den dypere sugefasen til babyen din under amming.
  • Seite 91 Hvordan å bruke MERK FØLGENDE Lad enheten før første gangs bruk. Før bruk, vask hendene og sørg for at alle deler av brystpumpen er riktig montert i henhold til monteringsanvisningen. Nivået av innsamlet melk bør overvåkes. Mengden melk i flasken må være liten nok til at den ikke når sugeventilen.
  • Seite 92 MERK FØLGENDE Hvis du vil fryse melk, fyll beholderen ¾ full fordi melk utvider seg når den fryses. Ikke oppbevar melk på kjøleskapsdøren. Forvarming For å bevare næringsverdien til melk , tin den naturlig i kjøleskapet eller under varmt rennende vann ved en maksimal temperatur på...
  • Seite 93 Problem Løsning Ingen sug • Sjekk om enheten er riktig montert. • Sjekk om sugeventilen ikke er skadet. • Pass på at silikonmembranen og silikontrakten er nøye montert på enhetens t-skjorte. Utilstrekkelig • Sjekk om enhetens silikontrakt sitter godt til brystet. sugekraft •...
  • Seite 94 Kære Kunde! Hvis du har bemærkninger eller spørgsmål til det produkt, du har købt, bedes du kontakte os: help@lionelo.com Produceret af: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen VIGTIGE OPLYSNINGER Læs denne vejledning, før du tager produktet i brug, så du kan gøre dig fortrolig med dets funktioner og bruge det efter hensigten.
  • Seite 95 gnistkilder, åben ild, olie og skarpe kanter. Brug ikke kemiske stoffer til at rengøre enheden. Vask ikke hovedmotorenheden med vand. Sluk for enheden efter hver brug. 10. Nedsænk ikke hele enheden i vand eller andre væsker. Brug ikke enheden i nærheden af vand. 11.
  • Seite 96 Skematisk fremstilling af touchskærm (fig. B) Tænd/sluk-knap / skift af sugetilstand Blandet tilstand Tænd-/Sluk-knap til baggrundsbelysning Tilstand udpumpning af brystmælk Reduktion af intensitetsniveau Massagetilstand Forøgelse af intensitetsniveau Indikator for batteriopladning Indikator for intensitetsniveau Brystpumpens tilstande Massage - 9 niveauer. Massage simulerer barnets indledende suttefase under amning. Tilstand udpumpning af brystmælk - 9 niveauer.
  • Seite 97 Anvendelse BEMÆRK Oplad enheden før første brug. Vask dine hænder før brug og sørg for, at alle dele af brystpumpen er samlet korrekt i henhold til monteringsvejledningen. Kontrollér niveauet af opsamlet mælk. Mængden af mælk i flasken skal være lille nok, så den ikke når sugeventilen.
  • Seite 98 BEMÆRK Hvis du vil fryse mælken, fyld beholderen ¾ op, da mælken udvider sig i volumen, når den fryses. Opbevar ikke mælken på køleskabsdøren. Opvarmning For at bevare mælkens næringsværdi skal den optøs naturligt i køleskabet eller under rindende varmt vand ved en temperatur på maks. 37°C. Når mælken er optøet, opvarmes den i en særlig mælkevarmer eller i varmt vand.
  • Seite 99 Problem Løsning Ingen sugning • Kontrollér, at enheden er samlet korrekt. • Kontrollér, at sugeventilen ikke er beskadiget. • Sørg for, at silikonemembranen og brysttragtren i silikone er monteret korrekt på enhedens konnektor. Utilstrækkelig • Kontrollér, at enhedens brysttragt i silikone sidder godt fast på brystet. sugestyrke •...
  • Seite 100 Hyvä asiakas! help@lionelo.com Jos sinulla on kommentteja tai kysymyksiä ostamastasi tuotteesta, ota meihin yhteyttä: Valmistaja: BrandLine Group Sp. z o. o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Puola TÄRKEITÄ TIETOJA Lue tämä käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa, jotta voit tutustua sen toimintoihin ja käyttää...
  • Seite 101 Sammuta laite jokaisen käyttökerran jälkeen. 10. Älä upota koko laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Älä käytä laitetta veden lähellä. 11. Älä desinfioi laitetta höyrysterilisaattorilla. 12. Älä käytä laitetta väärin. 13. Älä käytä laitetta tai koske virtalähteeseen märillä tai kosteilla käsillä. 14.
  • Seite 102 Kosketusnäytön kaavio (kuva B) Päällä/Pois -kytkin/imutilan vaihto Sekatila Taustavalo päälle/Pois-kytkin Rintamaidon pumppaamistila Intensiteetin alentaminen Hierontatila: Intensiteettitason nostaminen Akun varauksen ilmaisin Tilan intensiteettitason ilmaisin Rintapumpun tilat Hierontatila – 9 tasoa. Hieronta simuloi vauvan imetyksen alkuvaihetta imetyksen aikana. 9 pumpputilan tasoa. Tämä tila simuloi vauvan syvempää imemisvaihetta imetyksen aikana. Sekatila –...
  • Seite 103 Pese kätesi ennen käyttöä ja varmista, että kaikki rintapumpun osat on koottu oikein asennusohjeiden mukaisesti. Kerätyn maidon määrää on seurattava. Pullossa olevan maidon määrän on oltava niin pieni, ettei se pääse imuventtiiliin. Rentoudu ja istu mukavaan tuoliin. Voit käyttää tyynyä tukemaan selkääsi. Paina rintapumppu tiukasti rintaa vasten, jotta vältät ilman imemisen.
  • Seite 104 Lämmitys Säilytä maidon ravintoarvo sulattamalla se luonnollisesti jääkaapissa tai juoksevan lämpimän veden alla enintään 37 °C lämpötilassa. Kun maito on sulanut, kuumenna se erityisessä maidonlämmittimessä tai lämpimässä vedessä. Älä kuumenna maitoa mikroaaltouunissa tai kiehuvassa vedessä ravintoarvon menettämisen välttämiseksi Ravista maitosäiliötä kevyesti ennen syöttämistä, jotta se sekoittuu tasaisesti. HUOMIO Älä...
  • Seite 105 Ongelma Ratkaisu Ei imua • Tarkista, että laite on koottu oikein. • Tarkista, että imuventtiili ei ole vaurioitunut. • Varmista, että silikonikalvo ja silikonisuppilo on sovitettu tarkasti laitteen T-kappaleeseen. Riittämätön • Tarkista, että laitteen silikonisuppilo istuu tiiviisti rintaan. imuteho • Tarkista, että...
  • Seite 106 ‑ 106 ‑...
  • Seite 107 A részletes garanciális feltételek elérhetők a weboldalon: Condiții detaliate de garanție sunt disponibile pe site: Detaljerade garantivillkor finns tillgängliga på hemsidan: Detaljerte garantibetingelser er tilgjengelige på hjemmesiden: Detajerede garantibetingelser kan ses på hjemmesiden: Yksityiskohtaiset takuuehdot on luettavissa verkkosivuilla: www.lionelo.com ‑ 107 ‑...
  • Seite 108 ‑ 108 ‑...