Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 377117 2110
Seite 1
FOOD DEHYDRATOR SDA 350 A2 For EU market: Imported for GB market by: HOYER Handel GmbH Lidl Great Britain Ltd FOOD DEHYDRATOR TØRREMASKINE Lidl House · 14 Kingston Road Kühnehöfe 12 Operating instructions Betjeningsvejledning 22761 Hamburg Surbiton · KT5 9NU GERMANY DÉSHYDRATEUR ALIMENTAIRE DROOGAUTOMAAT...
Seite 2
English ..................2 Dansk ..................18 Français ................. 34 Nederlands ................52 Ελληνικά ................70 Deutsch .................. 88...
Seite 3
Overview / Oversigt / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Επισκόπηση / Übersicht...
Seite 4
Contents 1. Overview ..................3 2. Intended purpose ................4 3. Safety information ................4 4. Items supplied ................. 7 5. How to use ..................7 6. Food dehydration ................7 General information on the food dehydration process ....... 7 Basic functioning of the food dehydrator ..........
Seite 5
1. Overview Top food dehydrator tray, vertically adjustable Food dehydrator trays, vertically adjustable Power cable with mains plug Control elements Ventilation slots Feet Base unit 10 Openings (in the middle of the food dehydrator trays 3) 11 Closed cover (in the middle of the top food dehydrator tray 2) 12 Openings (in the lid) Figure A: identifying different food dehydrator trays Top: top food dehydrator tray 2 with closed cover 11 in the middle...
Seite 6
Thank you for your trust! 2. Intended purpose The food dehydrator is intended for the dry- Congratulations on your new food dehydra- ing of food. tor. The device is designed for private, domestic use. The device must only be used in dry, in- For safe handling of the device and in order door areas.
Seite 7
Instructions for safe operation This device can be used by children from the age of 8 and peo- ple with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people without adequate experience and/or understanding, if they are supervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting dangers.
Seite 8
DANGER! Risk of electric In order to prevent overheating of the device and to ensure optimal drying: shock! - Do not cover the device. Only plug the mains plug into the wall - Ensure that the ventilation slots on the socket after the device has been com- underside of the base unit are kept pletely assembled.
Seite 9
4. Items supplied the rating plate. On the display 13 00 flashes and Hr is shown. 1 Base unit 8 5. Using the buttons — 15 and + 16 set 4 Food dehydrator trays 3 the drying time to 1 hour (01 Hr). 1 Top food dehydrator tray 2 6.
Seite 10
Therefore, many items of food that have spots. Where required, cut spoiled parts been dehydrated have an intensive aroma. generously out. Due to the extracted water, dehydrated food • Clean the food thoroughly and observe is especially light in weight and can be the rules of kitchen hygiene carefully.
Seite 11
Meat Fish • Only use fresh meat. • Only use fresh fish. • Remove sinews, bones and fat. • Remove fish bones and skin. • Rinse and dry the meat thoroughly. • Rinse the fish thoroughly. • Prior to dehydration, lean meat may be •...
Seite 12
7.2 Vegetables Drying time in Food to be Preparation Drying tem- Dehydra- hours (Reference dehydrated (Reference values) perature tion test values) Beans whole 70 °C 6 - 8 fragile Peas without pods 50 °C 6 - 8 hard unpeeled, 50 °C 6 - 8 hard Cucumber...
Seite 13
8. Operation Setting the spacing For slightly larger food, the spacing between the food dehydrator trays 2/3 can be in- creased. FIRE HAZARD! Place the device on a dry, level, non-slip and heat-resistant surface. • Normal spacing: for the smaller The device must not be operated close spacing, place the food dehydrator to flammable liquids or materials, or in trays over one another such that the 6...
Seite 14
3. Put the food dehydrator trays 3 and the 8. Check the dehydrated food applying top food dehydrator tray 2 on the de- the dehydration test (see “Food tables” vice. on page 9). If the dehydrated food has 4. Mount the lid 1. not yet been dried sufficiently, start the food dehydration process again for an- other shorter drying time.
Seite 15
8.4 Interrupt the food 9. Cleaning dehydration process Clean the device prior to its first use! You can interrupt the food dehydration pro- DANGER! Risk of electric cess at any time, e.g. to perform a dehydra- shock! tion test prior to the expiry of the set drying Pull the mains plug 4 out of the wall time.
Seite 16
10. Storage 12. Troubleshooting If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is only a minor problem, and you can solve it DANGER for children! Keep the device out of the reach of chil- yourself.
Seite 17
13. Technical Symbols used specifications Double insulation Model: SDA 350 A2 Mains voltage: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Geprüfte Sicherheit (certified safety): devices must comply with Protection class: II the generally acknowledged Power rating: 350 W rules of technology and the Ger- man Product Safety Act (Produkt- sicherheitsgesetz - ProdSG).
Seite 18
14. Warranty of the The warranty applies to material or factory defects. HOYER Handel GmbH Excluded from the warranty are Dear Customer, wear parts subject to normal wear your device is provided with a 3 year war- and damages to fragile parts, e.g. ranty starting with the purchase date.
Seite 19
At www.lidl-service.com you can download Supplier this and many other manuals, product vide- os and installation software. Please note that the following address is no service address. First contact the afore- mentioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg GERMANY This QR code takes you directly to the Lidl Ser- vice website (www.lidl-service.com), where...
Seite 20
Indhold 1. Oversigt ..................19 2. Tilsigtet anvendelse ..............20 3. Sikkerhedsanvisninger ..............20 4. Leveringsomfang ................22 5. Ibrugtagning ................23 6. Tørring ..................23 Generelle informationer om tørring............23 Sådan fungerer en dehydrator............24 Valg og forberedelse af fødevarerne ........... 24 7. Fødevaretabeller ................25 Frugt ....................
Seite 21
1. Oversigt Låg Øverste tørrekurv, kan indstilles i højden Tørrekurve, kan indstilles i højden Tilslutningsledning med netstik Betjeningselementer Ventilationsslidser Fødder Basisenhed Ventilator 10 Åbninger (i midten af tørrekurvene 3) 11 Lukket afdækning (i midten af den øverste tørrekurv 2) 12 Åbninger (i låg) Fig.
Seite 22
Mange tak for din tillid! 2. Tilsigtet anvendelse Denne dehydrator er beregner til tørring af Vi gratulerer dig til din nye dehydrator. fødevarer. Apparatet er beregnet til brug i den private For at opnå sikker håndtering af apparatet husholdning. Apparatet må kun benyttes in- og få...
Seite 23
Anvisninger til en sikker brug Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og af personer med indskrænkede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller mang- lende erfaring og/eller manglende viden, hvis disse er under op- syn eller er blevet undervist i sikker brug af apparatet og har forstået de deraf resulterende farer.
Seite 24
For at undgå en overophedning af ap- paratet og sikre en optimal tørring. FARE for elektrisk stød! - Tildæk ikke apparatet. Sæt først netstikket i en stikkontakt, når - Hold ventilationsslidserne på undersi- apparatet er komplet samlet. den af basisenheden fri. Sæt kun netstikket i en korrekt installeret, - Stil apparatet på...
Seite 25
5. Ibrugtagning 8. Tryk en gang kort på knap 17 for at starte apparatet. 9. Når den indstillede tid er udløbet, sluk- ker apparatet. Ventilatoren 9 stopper. BRANDFARE! Der lyder et kort akustisk signal og i dis- Stil apparatet på et tørt, plant, skridsik- playet 13 vises der konstant 00.
Seite 26
6.2 Sådan fungerer en dehy- • Tør fødevarerne direkte efter forberedel- sen. drator Frugt Din dehydrator trækker frisk luft ind gennem • Det er lettere at fjerne sten fra stenfrug- ventilationsslidserne 6 på undersiden og ter (f.eks. kirsebær, blommer, abrikoser), opvarmer denne. Den varme, tørre luft hvis disse først tørrer ca.
Seite 27
7. Fødevaretabeller Angivelserne om tørretiderne i de følgende tabeller er vejledende. De faktiske tider afhæn- ger af fødevarernes kvalitet (type, friskhed, modning) og stykkernes tykkelse. Kontrollér derfor resultatet med en gribetest (tørretest). Hvordan det færdige tørprodukt skal føles finder du i den sidste kolonne i tabellen. Forkort eller forlæng om nødvendigt tørreti- den.
Seite 28
7.2 Grøntsager Tørretid i timer Forberedelse Tørretempe- Tørrevarer (Vejledende Tørretest (Vejledende værdier) ratur værdier) Bønner Hele 70 °C 6 - 8 skrøbelig Ærter Afbælget 50 °C 6 - 8 hårde Uskrællet, 50 °C 6 - 8 hårde Agurker Skiver: 10 mm Skrællet, 70 °C 6 - 8...
Seite 29
8. Betjening Indstilling af afstande Til lidt højere fødevarer kan afstanden mel- lem tørrekurvene 2/3 forøges. BRANDFARE! • Normal afstand: for at få en mindre Stil apparatet på et tørt, plant, skridsik- afstand sætter du tørrekurvene sådan kert og varmebestandigt underlag. ovenpå...
Seite 30
8.2 Foretag indstillinger og 8.3 Ændring af indstillinger start tørreprocessen under tørreprocessen Du kan til enhver tid ændre indstillingerne af tørretid og tørretemperatur under tørrepro- ANVISNING: vejledende værdier for tørre- cessen. temperaturen, tørretiden og tørretesten finder 1. Tryk kort på knappen 14.
Seite 31
8.6 Udtagning og opbeva- 10. Opbevaring ring af tørrede fødevarer • Lad de tørrede fødevarer køle af, inden FARE for børn! du tager dem ud og pakker dem. Opbevar apparatet utilgængeligt for • Pak de tørrede fødevarer lufttæt, f.eks. i børn.
Seite 32
12. Problemløsning Anvendte symboler Hvis dit apparat ikke fungerer som ønsket, Beskyttelsesisolering skal du først gå den følgende tjekliste igen- nem. Måske er der kun tale om et mindre pro- Geprüfte Sicherheit (afprøvet sik- blem, som du selv kan løse. kerhed): apparater skal opfylde de almindelige anerkendte tekniske FARE for elektrisk stød!
Seite 33
14. HOYER Handel Garantidækning Apparatet er blevet omhyggeligt fremstillet ef- GmbHs garanti ter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolle- Kære kunde. ret samvittighedsfuldt inden leveringen. Du har 3 års garanti fra købsdatoen på det- Garantien gælder for materiale- eller fabrika- te apparat. I tilfælde af mangler på dette tionsfejl.
Seite 34
med vedhæftning af købsbilaget (kvitte- ringen) og angivelse af, hvori fejlen be- står, samt hvornår denne er opstået. På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange flere håndbøger, produkt- videoer og softwaren for installation. Med denne QR-Code kommer du direkte ind på...
Seite 36
Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............35 2. Utilisation conforme ..............36 3. Consignes de sécurité ..............36 4. Éléments livrés ................39 5. Mise en service ................39 6. Séchage ..................40 Informations générales sur le séchage ..........40 Fonctionnement du déshydrateur automatique ........40 Sélection et préparation des aliments ..........
Seite 37
1. Aperçu de l'appareil Couvercle Plateau supérieur, réglable en hauteur Plateaux, réglable en hauteur Câble de raccordement avec fiche secteur Éléments de commande Fentes d'aération Socles Base de l'appareil Ventilateur 10 Orifices (au centre des plateaux 3) 11 Cache fermé (au centre du plateau supérieur 2) 12 Orifices (sur le couvercle) Figure A : différencier les plateaux En haut : plateau supérieur 2 avec cache fermé 11 au centre ;...
Seite 38
Merci beaucoup pour 2. Utilisation conforme votre confiance ! Le déshydrateur automatique est prévu pour sécher des aliments. Nous vous félicitons pour l'achat de votre L'appareil est conçu pour un usage domes- nouveau déshydrateur automatique. tique. L'appareil doit être utilisé uniquement dans des espaces intérieurs secs.
Seite 39
Instructions pour une utilisation en toute sécurité Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connais- sance lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utili- sation en toute sécurité...
Seite 40
DANGER ! Risque Débranchez la fiche secteur de la prise de courant … d'électrocution en raison … lorsqu'une panne survient, de l'humidité ! … quand vous n'utilisez pas l'appareil, L'appareil, le câble de raccordement et … avant de nettoyer l'appareil et la fiche secteur ne doivent pas être plon- …...
Seite 41
5. Mise en service DANGER ! Risque de brûlures ! Le ventilateur (en particulier les parties DANGER ! RISQUE en métal), le couvercle, les plateaux et D'INCENDIE ! l'aliment à sécher peuvent, pendant le Posez l'appareil sur une surface sèche, fonctionnement, devenir très chauds.
Seite 42
6. Appuyez une fois brièvement sur le tion. De nombreux aliments séchés ac- quièrent ainsi un fort arôme. bouton 14. 55 clignote et °C est af- Les aliments séchés deviennent, via le retrait fiché. en eau, particulièrement légers et peuvent 7.
Seite 43
6.3 Sélection et préparation • Pour les fruits devenant légèrement mar- rons (p. ex. les pommes), les surfaces à des aliments couper peuvent être, avant le séchage, Pour atteindre une bonne qualité et durée de plongées légèrement dans du jus de ci- conservation, une sélection et une prépara- tron.
Seite 44
7. Tableaux des aliments Les indications des temps de séchage dans les tableaux suivants sont des valeurs de réfé- rence. Les temps réels dépendent de la qualité des aliments (sorte, fraîcheur, maturation) et de l'épaisseur des morceaux. C'est pourquoi il vous est conseillé de contrôler le résultat à l'aide d'un contrôle au toucher (contrôle de séchage).
Seite 45
7.2 Légumes Temps de Préparation Aliment à Température séchage en Contrôle de (Valeurs de sécher de séchage heures (Valeurs séchage référence) de référence) Haricots entiers 70 °C 6 - 8 cassants Pois écossés 50 °C 6 - 8 dures non épluchés, 50 °C 6 - 8 dures...
Seite 46
8. Utilisation • Figure A : il vous est possible de varier le nombre de plateaux 3. Vous les re- connaissez aux orifices 10 au centre. DANGER ! RISQUE D'INCENDIE ! Posez l'appareil sur une surface sèche, Réglage des distances plane, antidérapante et résistante à la La distance entre les plateaux 2/3 peut être chaleur.
Seite 47
travers les fonds grillagés des plateaux. chage restant sont affichés tour à tour. Chargez les plateaux de façon homo- Le temps de séchage est affiché en gène et ne disposez pas l'aliment à sé- heures (Hr), durant la dernière heure en cher en plusieurs couches les unes sur minutes (Min).
Seite 48
8.6 Retirer l'aliment à sécher 3. Appuyez une fois brièvement sur le bouton 14 pour passer au réglage et le ranger de la température. Vous pouvez égale- • Laissez bien refroidir l'aliment à sécher ment modifier le réglage de température avant de le retirer et de le conditionner.
Seite 49
Base de l'appareil Le produit est recyclable, sou- mis à la responsabilité élar- • Nettoyez la base de l'appareil 8 à gie du producteur et doit l'aide d'un chiffon légèrement humide, faire l'objet d'un tri sélectif. le cas échéant, avec un peu de produit vaisselle doux.
Seite 50
13. Caractéristiques Symboles utilisés techniques Isolation de protection Modèle : SDA 350 A2 Tension secteur : 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Geprüfte Sicherheit (sécurité contrôlée): les appareils doivent Classe de satisfaire aux Règles techniques protection : reconnues en vigueur et être Puissance : 350 W...
Seite 51
14. Garantie de Etendue de la garantie L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- HOYER Handel GmbH tions de qualité rigoureuses et a été vérifié minutieusement avant livraison. Chère cliente, cher client, La garantie s’applique aux défauts de maté- Vous obtenez pour cet appareil une garantie riel ou de fabrication.
Seite 52
• Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse Fournisseur de service qu’on vous a donnée le pro- duit considéré comme défectueux en y Attention ! L’adresse suivante n’est pas joignant la preuve d’achat (ticket de une adresse de service. Contactez caisse) et l’indication du défaut ainsi que d’abord le centre de service cité...
Seite 54
Inhoud 1. Overzicht ..................53 2. Correct gebruik ................54 3. Veiligheidsinstructies ..............54 4. Leveringsomvang ................57 5. Ingebruikname ................57 6. Drogen ..................58 Algemene informatie over het drogen ..........58 Werkwijze van de droogautomaat............. 58 Keuze en voorbereiding van levensmiddelen ........59 7. Levensmiddelentabellen ...............60 Fruit ....................
Seite 55
1. Overzicht Deksel Bovenste droogmand, in hoogte verstelbaar Droogmanden, in hoogte verstelbaar Aansluitsnoer met stekker Bedieningselementen Ventilatiesleuven Standvoeten Basisapparaat Ventilator 10 Openingen (in het midden van de droogmanden 3) 11 Gesloten afdekking (in het midden van de bovenste droogmand 2) 12 Openingen (in het deksel) Afbeelding A: onderscheid maken tussen droogmanden Boven: bovenste droogmand 2 met gesloten afdekking 11 in het midden;...
Seite 56
Hartelijk dank voor uw 2. Correct gebruik vertrouwen! De droogautomaat is bestemd voor het dro- gen van levensmiddelen. Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe droog- Het apparaat is ontworpen voor particuliere automaat. huishoudens. Het apparaat mag uitsluitend droog en binnenshuis worden gebruikt. Om het apparaat veilig te gebruiken en om Dit apparaat mag niet voor commerciële alle functies van het apparaat te leren ken-...
Seite 57
Instructies voor een veilig gebruik Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit voortvloeiende risico's hebben begrepen.
Seite 58
GEVAAR van een Trek de stekker uit het stopcontact, … … wanneer er zich een storing voor- elektrische schok door doet, vocht! … wanneer u het apparaat niet ge- Het apparaat, het aansluitsnoer en de bruikt, stekker mogen niet in water of andere …...
Seite 59
5. Ingebruikname Laat het apparaat en het droogproduct na het uitschakelen afkoelen, voordat u het droogproduct eruit haalt en het ap- paraat reinigt. BRANDGEVAAR! Laat het apparaat eerst in zijn geheel Plaats het apparaat op een droge, vlak- afkoelen alvorens deze te verplaatsen ke, niet-glijdende en hittebestendig on- en gebruik voor het verplaatsen uitslui- dergrond.
Seite 60
Door de onttrekking van water zijn gedroog- 6. Druk eenmaal kort op de toets 14. de levensmiddelen zeer licht. Ze kunnen 55 knippert en °C wordt weergegeven. zonder koeling of een speciale verpakking 7. Stel met de toetsen — 15 en + 16 de worden bewaard en getransporteerd.
Seite 61
6.3 Keuze en voorbereiding Groente • Veeg de paddenstoelen af met een van levensmiddelen vochtige doek. Om een goede kwaliteit en houdbaarheid te • Was groente grondig. bereiken, is een zorgvuldige keuze en voor- • Groente dient vóór het drogen kort te bereiding van de levensmiddelen van door- worden geblancheerd.
Seite 62
7. Levensmiddelentabellen De gegevens over de droogtijden in de volgende tabellen zijn richtwaarden. De daadwer- kelijke tijden zijn afhankelijk van de kwaliteit van de levensmiddelen (soort, versheid, rijp- heid) en de dikte van de stukken. Test daarom het resultaat met een grijpproef (droogproef). Hoe het gedroogde product dat klaar is, moet aanvoelen, ziet in de laatste kolom van de tabel.
Seite 63
7.2 Groente Droog- Voorbereiding Droog- Droogtijd in uur Droogproef product (richtwaarden) temperatuur (richtwaarden) Bonen ongesneden 70 °C 6 - 8 breekbaar Erwten uit de peul 50 °C 6 - 8 hard ongeschild, 50 °C 6 - 8 hard Komkommers Plakken: 10 mm geschild, 70 °C 6 - 8...
Seite 64
8. Bediening 8.1 Apparaat monteren en vullen BRANDGEVAAR! AANWIJZINGEN: Plaats het apparaat op een droge, vlak- • Afbeelding A: gebruik altijd de bo- ke, niet-glijdende en hittebestendig on- venste droogmand 2 en plaats deze al- dergrond. tijd als bovenste. U herkent deze aan Het apparaat mag niet in de buurt van de gesloten afdekking 11 in het mid- brandbare vloeistoffen en materialen of...
Seite 65
Vullen wordt het urensymbool weergege- ven, de ingestelde temperatuur en de 1. Plaats het basisapparaat 8 op een dro- resterende droogtijd worden afwisse- ge, vlakke en niet-glijdende onder- lend weergegeven. De droogtijd wordt grond. in uur (Hr) weergegeven, binnen het 2. Vul de droogmanden 2/3 met het voor- laatste uur in minuten (Min).
Seite 66
• Verpak het droogproduct luchtdicht, 3. Druk eenmaal kort op de toets 14, om bijv. in potten met een stevig sluitend de instelling van de temperatuur te wis- deksel of in plastic zakken. U kunt het selen. U kunt ook de temperatuurinstel- droogproduct ook vacumeren.
Seite 67
10. Opbergen 12. Problemen oplossen Wanneer uw apparaat een keer niet functio- neert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze checklist. Misschien is het een klein probleem GEVAAR voor kinderen! Bewaar het apparaat buiten bereik van dat u zelf kunt oplossen. kinderen.
Seite 68
13. Technische gegevens Gebruikte symbolen Randaarde Model: SDA 350 A2 Netspanning: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Geprüfte Sicherheit (geteste veilig- Bescher- heid): apparaten moeten aan de mingsklasse: II algemeen erkende regels van de Vermogen: 350 W techniek voldoen en zijn conform de Wet betreffende productveilig- heid (Produktsicherheitsgesetz -...
Seite 69
14.Garantie van Omvang van de garantie Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd HOYER Handel GmbH volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- Geachte klant, gezet gecontroleerd vóór levering. U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- De garantie geldt voor materiaal- of fabrica- af de koopdatum.
Seite 70
• Wanneer zich functiestoringen of ande- Leverancier re onvolkomenheden voordoen, neemt u Let erop, dat het onderstaande adres geen eerst telefonisch of per e-mail con- serviceadres is. Neem eerst contact op tact op met het hierna genoemde ser- met het bovengenoemde servicecenter. vicecenter.
Seite 72
Περιεχόμενα Επισκόπηση ..................... 71 Ενδεδειγμένη χρήση..................72 Υποδείξεις ασφαλείας ..................72 Σύνολο παράδοσης ..................75 Θέση σε λειτουργία................... 75 Αποξήρανση ..................... 76 Γενικές πληροφορίες για την αποξήρανση ..........76 Τρόπος λειτουργίας της αυτόματης συσκευής αποξήρανσης....76 Επιλογή και προετοιμασία των τροφίμων..........77 Πίνακες...
Seite 73
Επισκόπηση Καπάκι Επάνω καλάθι αποξήρανσης, ρυθμιζόμενο στο ύψος Καλάθια αποξήρανσης, ρυθμιζόμενα στο ύψος Καλώδιο ηλεκτρικής σύνδεσης με φις τροφοδοσίας Στοιχεία χειρισμού Εγκοπή αερισμού Πόδια Βασική συσκευή Ανεμιστήρας 10 Οπές (στο μέσο των καλαθιών αποξήρανσης 3) 11 Κλειστό κάλυμμα (στο μέσο του επάνω καλαθιού αποξήρανσης 2) 12 Οπές...
Seite 74
Ευχαριστούμε για την Ενδεδειγμένη χρήση εμπιστοσύνη σας! Η αυτόματη συσκευή αποξήρανσης προ- βλέπεται για την αποξήρανση τροφίμων. Σας συγχαίρουμε για την αγορά της νέας Η συσκευή προορίζεται μόνο για ιδιωτική σας αυτόματης συσκευής αποξήρανσης. χρήση στο νοικοκυριό. Η χρήση της συ- σκευής...
Seite 75
Οδηγίες για την ασφαλή λειτουργία Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών, καθώς και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή/και από άτομα χωρίς εμπειρία ή/και γνώση μόνο εάν επιβλέπονται ή καθοδηγούνται για...
Seite 76
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ηλεκτροπληξίας Για να βγάλετε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα, τραβάτε πάντα από το φις, λόγω υγρασίας! ποτέ από το καλώδιο. Απαγορεύεται η βύθιση της συσκευής, Βγάζετε το φις τροφοδοσίας από την του καλωδίου ηλεκτρικής σύνδεσης και πρίζα, … του...
Seite 77
Θέση σε λειτουργία ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ τραυματισμού από έγκαυμα! Ο ανεμιστήρας (ιδιαίτερα τα μεταλλικά τμήματα), το καπάκι, τα καλάθια αποξή- ΚIΝ∆ΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙAΣ! ρανσης και το αγαθό αποξήρανσης μπο- Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε μια ρούν να είναι καυτά κατά τη διάρκεια της στεγνή, επίπεδη, αντιολισθητική...
Seite 78
5. Ρυθμίστε με τα πλήκτρα — 15 και + 16 διατηρούνται σε μεγάλο ποσοστό. Οι ανόρ- σαν χρόνο αποξήρανσης τη 1 ώρα (01 Hr). γανες ουσίες, οι τροφικές ίνες και οι θρεπτι- 6. Πιέστε μια φορά σύντομα το κές ουσίες συμπυκνώνονται μέσω της διαδικασίας...
Seite 79
6.3 Επιλογή και προετοιμασία • Τοποθετείτε τα ακαθάριστα φρούτα με την επιφάνεια κοπής προς τα επάνω των τροφίμων στα καλάθια αποξήρανσης 2/3. Για να επιτύχετε καλή ποιότητα και διατηρη- Λαχανικά σιμότητα σημαντικό ρόλο παίζει η προσε- κτική επιλογή και προετοιμασία των •...
Seite 80
Πίνακες τροφίμων Τα στοιχεία για τους χρόνους αποξήρανσης στους παρακάτω πίνακες είναι τιμές αναφο- ράς. Οι πραγματικοί χρόνοι εξαρτώνται από την ποιότητα των τροφίμων (είδος, φρεσκά- δα, ωριμότητα) και το πάχος των τεμαχίων. Γι' αυτό ελέγχετε το αποτέλεσμα αγγίζοντας τα (δοκιμή αποξήρανσης). Στην τελευταία στήλη...
Seite 81
7.2 Λαχανικά Χρόνος αποξή- Αγαθό απο- Προετοιμασία Θερμοκρασία ∆οκιμή ρανσης σε ώρες ξήρανσης (Τιμές αναφοράς) αποξήρανσης αποξήρανσης (Τιμές αναφοράς) Φασόλια ολόκληρα 70 °C 6 - 8 σπάνε εύκολα Αρακάς χωρίς περίβλημα 50 °C 6 - 8 σκληρός ακαθάριστα, 50 °C 6 - 8 σκληρά...
Seite 82
Χειρισμός • Εικόνα A: ο αριθμός των καλαθιών αποξήρανσης 3 μπορεί να ποικίλλει. Τα αναγνωρίζετε από τις οπές 10 στο μέ- σο. ΚIΝ∆ΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙAΣ! Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε μια Ρύθμιση των αποστάσεων στεγνή, επίπεδη, αντιολισθητική και θερμοάντοχη βάση. Για λίγο πιο ψηλά τρόφιμα μπορεί να αυξη- Απαγορεύεται...
Seite 83
ρανσης. Προσέξτε εδώ ώστε να μην γε- 6. Πιέστε μια φορά σύντομα το μίσετε υπερβολικά τα καλάθια πλήκτρο 17, για να εκκινήσετε τη δι- αποξήρανσης. Πρέπει να συνεχίζει να αδικασία αποξήρανσης. κυκλοφορεί αέρας μέσα από τα δάπε- Ο ανεμιστήρας 9 εκκινείται. Στην οθό- δα...
Seite 84
8.5 ∆ιακοπή διαδικασίας ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ: ακόμα και εάν εντός της τελευ- αποξήρανσης ταίας ώρας ο υπόλοιπος χρόνος προβάλ- Ανά πάσα στιγμή μπορείτε να σταματήσετε λεται σε λεπτά, ο χρόνος αποξήρανσης τη διαδικασία αποξήρανσης, π.χ. εάν το μπορεί να τροποποιηθεί μόνο σε βήματα αγαθό...
Seite 85
11. Απόρριψη Προσέξτε ώστε κατά τον καθαρισμό να μην διεισδύσουν υγρά στον ανεμιστή- Το προϊόν αυτο υπόκειται ρα 9. στην Ευρωπαϊκή Οδηγία ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ τραυματισμού από 2012/19/EΕ. Το σύμβολο με έγκαυμα! το διαγραμμένο κάδο απορ- Πριν από τον καθαρισμό αφήστε να ριμμάτων...
Seite 86
12. Επίλυση προβλημάτων Σύμβολα που χρησιμοποιούνται Εάν η συσκευή σας δε λειτουργεί όπως πρέ- Προστατευτική μόνωση πει, ελέγξτε πρώτα αυτόν τον κατάλογο ελέγχου. Ενδέχεται να πρόκειται για κάποιο Geprüfte Sicherheit (Έλεγχος μικρό πρόβλημα, το οποίο μπορείτε να αντι- Ασφαλείας): Οι συσκευές πρέπει μετωπίσετε...
Seite 87
14. Εγγύηση της εταιρίας Χρόνος εγγύησης και νομικές αξιώ- σεις έναντι ελαττώματος HOYER Handel GmbH Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, της ευθύνης του πωλητή. Τα παραπάνω για τη συσκευή αυτή λαμβάνετε εγγύηση ισχύουν και για τα τεμάχια που αντικατα- 3 ετών...
Seite 88
Στον ιστότοπο www.lidl-service.com μπο- ∆ιαδικασία σε περίπτωση αξίωσης ρείτε να μεταφορτώσετε το παρόν ή περισ- εγγύησης σότερα εγχειρίδια, βίντεο προϊόντων και Για να μπορέσουμε να επεξεργαστούμε το λογισμικά εγκατάστασης. αίτημά σας το συντομότερο δυνατό, παρα- καλούμε, ακολουθήστε τις παρακάτω υπο- δείξεις: •...
Seite 90
Inhalt 1. Übersicht ..................89 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............ 90 3. Sicherheitshinweise ............... 90 4. Lieferumfang ................. 93 5. Inbetriebnahme ................93 6. Dörren ................... 94 Allgemeine Informationen zum Dörren ........... 94 Funktionsweise des Dörrautomaten ............94 Auswahl und Vorbereitung der Lebensmittel ..........94 7.
Seite 91
1. Übersicht Deckel Oberster Dörrkorb, höhenverstellbar Dörrkörbe, höhenverstellbar Anschlussleitung mit Netzstecker Bedienelemente Lüftungsschlitze Standfüße Basisgerät Lüfter 10 Öffnungen (in der Mitte der Dörrkörbe 3) 11 Geschlossene Abdeckung (in der Mitte des obersten Dörrkorbes 2) 12 Öffnungen (im Deckel) Bild A: Dörrkörbe unterscheiden Oben: Oberster Dörrkorb 2 mit geschlossener Abdeckung 11 in der Mitte;...
Seite 92
Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Der Dörrautomat ist zum Trocknen von Le- Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen bensmitteln vorgesehen. Dörrautomaten. Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon- zipiert. Das Gerät darf nur in trockenen In- Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät nenräumen benutzt werden.
Seite 93
Anweisungen für den sicheren Betrieb Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig- keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge- brauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resul- tierenden Gefahren verstanden haben.
Seite 94
GEFAHR von Stromschlag Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose: durch Feuchtigkeit! - wenn eine Störung auftritt Das Gerät, die Anschlussleitung und der - wenn Sie das Gerät nicht benutzen Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder - bevor Sie das Gerät reinigen andere Flüssigkeiten getaucht werden.
Seite 95
Transportieren Sie das Gerät nur im ab- HINWEIS: Während des ersten Betriebs gekühlten Zustand und verwenden Sie kann es zu einer leichten Geruchsentwick- hierzu nur die vorgesehenen Griffe. lung kommen. Dies ist kein Produktfehler. Vor dem ersten Dörrvorgang sollten Sie deshalb WARNUNG vor Sachschäden! das Gerät reinigen, nach der folgenden An- Verwenden Sie nur das Originalzube-...
Seite 96
6.2 Funktionsweise des HINWEIS: Sie können dieses erste Aufhei- Dörrautomaten zen bereits nach 30 Minuten abbrechen, in- Ihr Dörrautomat zieht durch die Lüftungs- dem Sie die Taste 17 so lange gedrückt schlitze 6 auf der Unterseite frische Luft und halten, bis der Lüfter 9 stoppt und im Dis- erwärmt diese.
Seite 97
• Berücksichtigen Sie beim Kleinschnei- Kräuter den, dass die Lebensmittel beim Dörren • Dörren Sie Kräuter als ganze Stängel. kleiner werden. Schneiden Sie diese • Waschen Sie Kräuter ab und schütteln also nicht zu klein. Sie sie gründlich trocken. • Schneiden Sie die Lebensmittel in Stücke •...
Seite 98
7. Lebensmittel-Tabellen Die Angaben zu den Dörrzeiten in den folgenden Tabellen sind Richtwerte. Die tatsächli- chen Zeiten hängen von der Qualität der Lebensmittel (Sorte, Frische, Reife) und der Dicke der Stücke ab. Prüfen Sie deshalb das Ergebnis mit einer Greifprobe (Dörrprobe). Wie sich das fertige Dörrprodukt anfühlen sollte, finden Sie in der letzten Spalte der Tabelle.
Seite 99
7.2 Gemüse Dörrzeit in Vorbereitung Dörr- Dörrgut Stunden Dörrprobe (Richtwerte) temperatur (Richtwerte) Bohnen ganz 70 °C 6 - 8 zerbrechlich Erbsen abgehülst 50 °C 6 - 8 hart ungeschält, 50 °C 6 - 8 hart Gurken Scheiben: 10 mm geschält, 70 °C 6 - 8 hart...
Seite 100
8. Bedienung 8.1 Gerät zusammensetzen und befüllen BRANDGEFAHR! HINWEISE: Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, • Bild A: Den obersten Dörrkorb 2 müs- ebene, rutschfeste und hitzebeständige sen Sie immer verwenden und er muss Unterlage. immer als oberster eingesetzt werden. Das Gerät darf nicht in der Nähe von Sie erkennen ihn an der geschlossenen brennbaren Flüssigkeiten und Materiali-...
Seite 101
Befüllen 6. Drücken Sie einmal kurz die Taste 17, um den Dörrvorgang zu starten. 1. Stellen Sie das Basisgerät 8 auf einen Der Lüfter 9 startet. Im Display 13 wird trockenen, ebenen, rutschfesten Unter- das Uhrensymbol angezeigt, die grund. eingestellte Temperatur und die restliche 2.
Seite 102
Deckel oder in Kunststoffbeuteln. Sie 3. Drücken Sie einmal kurz die Taste 14, können das Dörrgut auch vakuumieren. um zur Einstellung der Temperatur zu • Bewahren Sie das Dörrgut lichtgeschützt wechseln. Die Temperatureinstellung auf. können Sie ebenfalls mit den Tasten — 15 und + 16 verändern, solange der Wert blinkt (ca.
Seite 103
10. Aufbewahrung 12. Problemlösung Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- GEFAHR für Kinder! nes Problem, das Sie selbst beheben können. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Seite 104
13. Technische Daten Verwendete Symbole Schutzisolierung Modell: SDA 350 A2 Netzspannung: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Geprüfte Sicherheit: Geräte müs- Schutzklasse: sen den allgemein anerkannten Leistung: 350 W Regeln der Technik genügen und gehen mit dem Produktsicher- heitsgesetz (ProdSG) konform.
Seite 105
14. Garantie der Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- HOYER Handel GmbH richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Die Garantieleistung gilt für Material- oder rantie ab Kaufdatum.
Seite 106
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- Service-Center gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 5435 111 Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- (kostenfrei) legs (Kassenbon) und der Angabe, wor- E-Mail: hoyer@lidl.de in der Mangel besteht und wann er...