DE Gebrauchsanweisung Automatiktoaster GB Instructions for use Automatic Toaster FR Mode d’emploi Grille-pain automatique NL Gebruiksaanwijzing Broodrooster ES Instrucciones de uso Tostadora Manuale d’uso Tostapane Automatico DK Brugsanvisning Automatisk brødrister SE Bruksanvisning Automatisk brödrost Käyttöohje Automaattinen leivänpaahdin PL Instrukcja obsługi Automatyczny opiekacz GR Oδηγίες...
Seite 2
Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
unterhalb von Gardinen und anderen Automatiktoaster brennbaren Materialien verwenden. ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor und um Sicherheitsbestimmungen der Benutzung des Gerätes durchlesen und einzuhalten, dürfen Reparaturen am für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt Gerät und an der Anschlussleitung werden, die mit den Sicherheitsanweisungen...
Seite 5
wieder einsetzen. sind 8 Jahre und älter und werden ∙ Das Gerät ist dazu bestimmt, beaufsichtigt. im Haushalt und ähnlichen ∙ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Anwendungen verwendet zu werden, Gerät und der Anschlussleitung wie z.B. fernzuhalten. ∙ Kinder von Verpackungsmaterial - von Mitarbeitern in Läden, Büros fernhalten.
Gabel, Messer o.ä.) in den Röstschacht lassen. hineingelangen, da die Heizelemente ∙ Beim ersten Gebrauch kann ein spannungsführend sind. leichter Geruch entstehen (geringe ∙ Den Netzstecker des Gerätes ziehen, Rauchentwicklung möglich). Dieser - nach jedem Gebrauch verliert sich jedoch nach kurzer Zeit. Für - bei Störungen während des ausreichende Lüftung durch geöffnete Betriebes,...
Seite 7
∙ Um eine gleichmäßige Bräunung bei wenden und den Toaster erneut mehreren Toastvorgängen zu erzielen, einschalten. nach jedem Toastvorgang ca. 1 bis 1 ½ ∙ Zum Einklappen der Röstaufl age die Minuten warten. Betätigungstaste nach unten drücken. Die ∙ Bei Betrieb des Toasters den Röstschacht Röstaufl...
Seite 8
Unterpunkt „Service / Verbindung. Die Kontaktdaten fi nden Sie im Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Anhang der Anleitung. Entsorgung Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden. Diese Geräte enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können.
positioned or operated in close Automatic Toaster proximity to curtains or any such infl ammable materials. Dear Customer, Before using the appliance, please read the ∙ In order to avoid hazards, and to following instructions carefully and keep this comply with safety requirements, manual for future reference.
Seite 10
∙ This appliance is intended for least 8 years of age. domestic or similar applications, ∙ The appliance and its power cord such as must be kept well away from children - by staff members in shops, under 8 at all times. ∙...
Seite 11
∙ Always remove the plug from the wall slight smell and a little smoke, which will socket disappear after a short while. For that - after use, reason, adequate ventilation should be - in case of any malfunction, ensured by opening windows or balcony - before cleaning the appliance.
Seite 12
seconds after each cycle. control back down. ∙ Do not cover the toast slot during ∙ Do not place the items directly on the operation. toast slot. Defrost function Cleaning and care The defrost function ( ) may be used in ∙...
Seite 13
Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres.
risque que le pain s’enfl amme. De Grille-pain automatique ce fait, prenez soin de ne pas placer l’appareil, ou de ne pas le faire Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire fonctionner, à proximité de rideaux soigneusement les instructions suivantes et ou d’autres matières infl...
Seite 15
surface extérieure avec un chiffon ∙ Les enfants ne sont pas autorisés à légèrement humide. jouer avec l’appareil. ∙ Pour enlever les miettes, tirez le tiroir ∙ Les enfants ne doivent pas être ramasse-miettes vers le côté et le autorisés à nettoyer ou entretenir vider.
Seite 16
surface chaude. l’appareil, enlevez toujours la fi che de ∙ Ne laissez pas pendre le cordon la prise murale. d’alimentation. ∙ Pour enlever une tranche bloquée dans ∙ Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans la fente, utilisez une tige de bois arrondie surveillance.
Seite 17
Dans le cas de pain en tranches Interruption du cycle de grillage spécialement preparé pour être grillé, nous Si vous voulez interrompre le cycle de recommandons le réglage sur la position 4. grillage, appuyez sur le bouton d’éjection ( ). Le grille-pain s’arrêtera et les tranches Fonctionnement seront éjectées.
Seite 18
le côté et le vider. Assurez-vous de bien d‘entretien par des personnes non-agréées replacer le tiroir ramasse-miettes avant par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte d’utiliser à nouveau l’appareil. pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en Rangement du cordon électrique vigueur, ni les droits du consommateur Déroulez le cordon complètement avant face au revendeur résultant du contrat...
gevaar dat het brood begint te Broodrooster branden. Verzeker u er daarom van dat het apparaat niet wordt geplaatst Beste Klant, Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men in de buurt van gordijnen of andere de volgende instructies goed doorlezen en brandbare materialen.
Seite 20
af te vegen met een licht-vochtige begrijpen. doek. ∙ Kinderen mogen niet met het ∙ Trek de kruimellade zijwaarts uit het apparaat spelen. broodrooster om deze kruimels te ∙ Kinderen mogen in geen geval verwijderen en maak de kruimellade dit apparaat schoonmaken of schoon.
Seite 21
mag men het niet meer gebruiken: stopcontact wanneer er een probleem zelfs onzichtbare beschadiging kan is of tijdens het schoonmaken. ongewenste effecten hebben op de ∙ Gebruik een bot houten voorwerp om een gebruiksveiligheid van het apparaat. sneetje te verwijderen dat vast zit. Raak ∙...
Seite 22
Bij gebruik van gesneden brood wat gebruiken. Deze functie is aangegeven door specifi ek bestemd is voor het roosteren, een verklikkerlampje. raden wij aan de bruiningsgraad in te stellen op stand 4. Het onderbreken van het broodrooster in gebruik Gebruik Wanneer men het broodrooster wil ∙...
Seite 23
∙ Gebruik nooit bijtende of schurende is door het niet in acht nemen van de schoonmaakmiddelen. gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer ∙ De huizing van dit apparaat mag breekbare onderdelen als glaskannen etc. schoongeveegt worden met een droge of Deze garantieverklaring heeft geen invloed vochtige pluisvrije doek.
posibilidad de que el pan arda. Por Tostadora ello, compruebe que el aparato no está colocado ni funciona muy Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente cerca de cortinas u otros materiales estas instrucciones y conserve este manual infl...
Seite 25
de migas por el lado y vaciarlo. ∙ No se debe permitir que los niños Asegúrese de volver a colocar el realicen ningún trabajo de limpieza o cajón de migas antes de poner en mantenimiento del aparato a menos funcionamiento la tostadora. que esté...
Seite 26
calientes. ∙ Para sacar una rebanada atascada ∙ No deje el cable colgando. en la ranura, usar un palo de madera ∙ No deje el aparato sin vigilar durante su embotado (p. ej. el puño de un cepillo). funcionamiento. No tocar nunca los elementos térmicos de ∙...
Seite 27
Al utilizar rebanadas de pan específi camente Interrumpir el ciclo de tostado indicadas para tostar, recomendamos ajustar Si desea interrumpir el ciclo de tostado, el nivel de tostado a la posición 4. pulse la palanca de expulsión ( ). La tostadora se apagará...
Seite 28
acumulan en el cajón de migas. Para uso inadecuado del mismo. Naturalmente quitar las migas, sacar el cajón por el lado esta garantía no cubre las averías debidas y vaciarlo. Asegúrese de volver a colocar a uso o desgaste normales, así como el cajón de migas antes de poner en aquellas piezas de fácil rotura tales como funcionamiento la tostadora.
fette di pane prendano fuoco esiste Tostapane Automatico sempre. Assicuratevi, pertanto, di non installare e di non mettere in Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi funzione l’apparecchio in prossimità raccomandiamo di leggere attentamente le di tendaggi o materiali infi ammabili di seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
Seite 30
sostanze liquide. dell’apparecchio e comprendano ∙ Per pulire l’esterno dell’apparecchio, pienamente i rischi e le precauzioni basterà strofi narlo con un panno di sicurezza che l’apparecchio leggermente umido. comporta. ∙ Per rimuovere le briciole, ∙ Ai bambini non deve essere tirate lateralmente il vassoio consentito di giocare con raccoglibriciole e vuotatelo.
Seite 31
potrebbe causare delle scottature. Funzionamento ∙ Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio, controllate attentamente che Dati generali l’apparecchio e gli accessori inseriti non ∙ Attenzione: La leva di manovra si presentino tracce di deterioramento. blocca solamente quando la spina è Se per esempio fosse caduto battendo inserita.
Seite 32
dispositivo per lo spegnimento automatico. funzione. Se la fetta di pane si incastra e non esce fuori alla fi ne del ciclo di tostatura, la tostiera Funzione scongelamento si spegne automaticamente. In questo caso, Oltre al normale funzionamento disinserite l’apparecchio dalla rete elettrica dell’apparecchio, potete utilizzare anche e togliete la fetta di pane dall’apparecchio la funzione scongelamento ( ) se il pane...
posizione di riposo riportando in basso, Smaltimento nella sua posizione iniziale, la leva di Gli apparecchi contrassegnati con azionamento. questo simbolo devono essere ∙ Non ponete i prodotti direttamente smaltiti separatamente dai normali sopra la fessura per il pane. rifi uti domestici perché contengono materiali di valore che possono essere Manutenzione e pulizia riciclati.
man være specielt opmærksom på Automatisk brødrister at brødristeren ikke placeres og benyttes i nærheden af gardiner eller Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne andre let antændelige materialer. brugsanvisning læses omhyggeligt, og ∙ For at undgå farer, og overholde derefter gemmes til senere reference.
Seite 35
krummebakken tilbage på plads, ∙ Apparatet og dets ledning må altid inden brødristeren igen benyttes. holdes væk fra børn som er yngre en ∙ Dette apparat er beregnet til privat 8 år. ∙ Advarsel: Hold børn væk fra brug eller i tilsvarende omgivelser, emballeringen, da denne udgør en såsom mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks.
Seite 36
- inden rengøring af apparatet. Automatisk slukkefunktion ∙ Træk aldrig i selve ledningen, når Dette apparat har en automatisk ledningen tages ud af stikkontakten; tag slukkefunktion. Hvis et stykke brød altid fat i selve stikket. sidder fast og ikke kan skubbes op når ∙...
Seite 37
forlænge risteprocessen. Et indikatorlys viser inden rengøring. når optøningsfunktionen er i brug. ∙ For at undgå risiko for elektrisk stød må apparatet ikke rengøres med nogen Opvarmningsfunktionen former for væske eller nedsænkes i Opvarmningsfunktionen ( ) er velegnet væske. til genopvarmning af brød der allerede har ∙...
Seite 38
forkert behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke fungerer og må returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og navn, adresse samt årsagen til returneringen skal vedlægges.
används i närheten av gardiner eller Automatisk brödrost andra lättantändliga material. ∙ För att undvika risker och för att Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa uppfylla säkerhetskraven, får denna bruksanvisning noga och spara den reparationer av denna elektriska för framtida referens.
Seite 40
eller liknande användning: apparatens förpackningsmaterial eftersom fara eventuellt kan uppstå. Det fi nns t.ex. - personal i butiker, kontor och risk för kvävning. liknande arbetsmiljöer, ∙ Placera alltid apparaten på en vågrät och värmebeständig yta. - i företag inom jordbrukssektorn, ∙...
Seite 41
inte följts. bör du dra stickproppen ur eluttaget och ta bort brödskivan enligt beskrivningen i Användning avsnittet Allmän information. Allmän information Så ställs rostningstiden in ∙ Varning: Startspaken kan låsas i Den önskade rostningstiden är steglöst nertryckt läge enbart när stickproppen justerbar med inställningsknappen.
Seite 42
Uppvärmningsfunktion ∙ Använd inte repande eller frätande Uppvärmningsfunktionen ( ) är lämplig för rengöringsmedel. att åter värma upp rostat bröd. Varning: ∙ Höljet kan torkas av med en torr eller lätt Värm inte upp bröd som du brett smör på. fuktad luddfri trasa.
Seite 43
Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
muiden tulenarkojen materiaalien Automaattinen leivänpaahdin lähellä. ∙ Vaarojen välttämiseksi ja Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen turvallisuusvaatimusten laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa noudattamiseksi ainoastaan tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin valmistajan huoltopalvelu saa ohjeisiin.
Seite 45
kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, pakkausmateriaalien luota potentiaalisen vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran kuten vuoksi. - henkilökuntakäyttö myymälöissä, ∙ Aseta laite aina tasaiselle ja kuumuutta kestävälle pinnalle. toimistoissa ja muissa vastaavissa ∙ Jotta laitteen ulkopinta ei vahingoittuisi, työympäristöissä älä aseta laitetta kuumille pinnoille tai niiden lähelle äläkä...
Seite 46
ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei virrankatkaisutoiminnon. Jos leipäpala vastaa aiheutuneista vahingoista. juuttuu eikä sitä saada ulos ennen paahtojakson päättymistä, leivänpaahtimen Käyttö virta kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Jos käy näin, kytke laite irti verkkovirrasta Yleistä ja poista leipäviipale luvussa Yleistä olevan ∙...
Seite 47
Lämmitystoiminto ∙ Ulkokuori pyyhitään kuivalla tai hiukan Lämmitystoimintoa ( ) voidaan kostealla nukkaantumattomalla rievulla. käyttää jo paahdettujen leipäviipaleitten uudelleenlämmitykseen. Varoitus: Älä Murualusta lämmitä voideltua leipää. Käytön aikana murut kerääntyvät Paahtamistoiminnon aloittamisen jälkeen murualustalle. Vedä alusta ulos sivuttain voidaan lisäksi käyttää lämmitystoimintoa. ja tyhjennä...
Seite 48
Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi asiakaspalvelu@harrymarcell.fi...
chwili może się zapalić. Dlatego Automatyczny opiekacz nie należy ustawiać włączonego urządzenia w pobliżu zasłon lub Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie podobnych łatwopalnych materiałów. zapoznać się z poniższą instrukcją, ∙ Aby zachować bezpieczeństwo, którą należy zachować do późniejszego wglądu.
Seite 50
należy pociągnąć ją w bok. Przed urządzenia jako zabawki przez ponownym włączeniem opiekacza dzieci. należy wsunąć tackę z powrotem na ∙ Nie wolno pozwalać dzieciom swoje miejsce. na wykonywanie jakichkolwiek ∙ Urządzenie przeznaczone jest prac związanych bezpośrednio do zastosowań domowych lub z konserwacją...
Seite 51
powstała z tego powodu, może mieć ∙ W przypadku stwierdzenia usterki oraz ujemny wpływ na działanie urządzenia i przed przystąpieniem do czyszczenia bezpieczeństwo użytkownika. urządzenia należy zawsze je wyłączyć ∙ Należy uważać, aby przewód zasilający z sieci. nie stykał się z gorącymi elementami. ∙...
Seite 52
Ustawianie poziomu opiekania Funkcja podgrzewania Do tego celu służy płynnie obracający się Funkcja ta ( ) służy do odgrzewania regulator opiekania. grzanek, które wystygły. Ostrzeżenie: Nie Lekkie przypieczenie: przekręcić regulator w należy podgrzewać chleba posmarowanego lewo. masłem. Mocne przypieczenie: przekręcić regulator w Po włączeniu funkcji opiekania, dodatkowo prawo.
Seite 53
nie czyścić urządzenia cieczami ani nie Gwarancja zanurzać go. Gwarancja na produkt obejmuje wady ∙ Do czyszczenia nie wolno używać materiału i wykonania przez okres dwóch żadnych środków trących, ani żrących lat od daty zakupu produktu. W ramach środków czyszczących. gwarancji producent zobowiązuje się...
Αυτόματη φρυγανιέρα Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Προσοχή! Υπάρχει πάντοτε ο κίνδυνος το ψωμί να αναφλεγεί. Αγαπητοί πελάτες, Επομένως, βεβαιωθείτε ότι Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες η συσκευή δεν βρίσκεται χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο τοποθετημένη και δεν λειτουργεί για...
Seite 55
μην τη βυθίζετε σε υγρά. προϋπόθεση ότι επιτηρούνται ή τους ∙ Για να καθαρίσετε το περίβλημα, έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη πρέπει απλώς να σκουπίσετε το χρήση της συσκευής και κατανοούν εξωτερικό με ένα ελαφρά βρεγμένο πλήρως όλους τους εμπλεκόμενους πανί.
Seite 56
προσεκτικά την κύρια μονάδα, το Λειτουργία ηλεκτρικό καλώδιο, καθώς και κάθε εξάρτημα για τυχόν ελαττώματα. Αν η Γενικές πληροφορίες συσκευή, για παράδειγμα, έχει πέσει ∙ Προσοχή! Ο μοχλός λειτουργίας σε σκληρή επιφάνεια ή έχει ασκηθεί ασφαλίζει μόνο όταν το φις υπερβολική...
Seite 57
παράθυρα ή την μπαλκονόπορτα ώστε σβήσει η ενδεικτική λυχνία. να υπάρχει επαρκής εξαερισμός. ∙ Για να έχετε σταθερό χρώμα όταν ψήνετε πολλές φέτες ψωμί διαδοχικά, αφήστε τη Αυτόματη διακοπή λειτουργίας φρυγανιέρα να κρυώσει για 60 έως 90 Η συσκευή αυτή διαθέτει μια δυνατότητα δευτερόλεπτα...
Seite 58
∙ Βάλτε τα ψωμάκια που θέλετε να Φύλαξη ηλεκτρικού καλωδίου ζεστάνετε στην άνω βάση, ρυθμίστε το Πριν από τη χρήση, ξετυλίξτε εντελώς το χειριστήριο ψησίματος/χρώματος σε ηλεκτρικό καλώδιο και βεβαιωθείτε ότι αυτό μεσαία διαβάθμιση και κατόπιν σπρώξτε βρίσκεται αρκετά μακριά από τη συσκευή. προς...
Автоматический тостер Правила безопасности ∙ Предупреждение! Опасность возгорания хлеба в тостере Уважаемый покупатель! присутствует всегда, поэтому Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно необходимо следить за тем, данное руководство и держите чтобы прибор не находился его под рукой, так как оно может понадобиться...
Seite 60
дайте ему полностью остыть. использоваться детьми (не ∙ Во избежание поражения младше 8-летнего возраста) электрическим током не мойте и лицами с ограниченными электроприбор жидкостями и не физическими, сенсорными или погружайте его в жидкости. умственными способностями или ∙ Чтобы очистить корпус тостера, не...
Seite 61
пламени как конфорки электрической - перед чисткой прибора. или газовой плиты или рядом с ними. ∙ При извлечении вилки из стенной ∙ Будьте осторожны! При работе розетки никогда не тяните за шнур, прибор нагревается, поэтому при беритесь только за вилку. прикосновении...
Seite 62
исчезнет. Если это произойдет, ∙ Для достижения одинакового обеспечьте соответствующую поджаривания нескольких тостов вентиляцию, открыв окна или подряд давайте тостеру остыть в балконные двери. течение 60 - 90 сек после каждого цикла. Автоматическое отключение ∙ Не накрывайте прорези для тостов во Данный...
Seite 63
Гарантия электрическим током не мойте Гарантийный срок на приборы фирмы электроприбор жидкостями и не „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В погружайте его в жидкости. течение этого времени мы бесплатно ∙ Не используйте абразивные устраним все дефекты, возникшие в...
Seite 64
если прибор ремонтировался не в указанных нами пунктах сервисного обслуживания. Вы можете по почте отправить прибор с перечнем неисправностей и приложенным кассовым чеком на наш ближайший пункт сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем не принимаются.
Seite 65
Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10 India Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 Espana Zansaar eMail: degupa@silva-schneider.at Severin Electrodomesticos España S.L. #1210, 2nd Floor S/N. CC. ‘Las Higueras’ Fawar Manor, 100ft Road Belgique Plaza Miguel de Cervantes...
Seite 66
Iraq Lebanon Norway Al JOUD Home Appliances Manufacturing Khoury Home F&H of Scandinavia A/S Co. Ltd 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Trollåsveien 34 PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi P.O.Box 70611 1414 Trollåsen Al Joud Building Karadat Kharej Antelias, Lebanon Tel: +47 9244 8641 Fax: +47 6689 2070 Baghdad - Iraq...