Seite 1
MICRO ONDE Notice d’installation et d’utilisation...
Seite 2
Vous venez d’acquérir un produit De Dietrich. Ce choix révèle votre exigence autant que votre goût pour l’art de vivre à la française. Héritières de plus de 300 ans de savoir-faire, les créations De Dietrich incarnent la fusion du design, de l’authenticité et de la technologie au service de l’art culinaire. Nos appareils sont fabriqués avec des matériaux nobles et offrent une qualité...
Seite 3
TABLE DES MATIERES SÉCURITÉ ET PRÉCAUTION IMPORTANTE ............7-8 1/ ENVIRONNEMENT ....................9 2/ INSTALLATION......................10 Encastrement.......................10 Branchement électrique ..................11 3/ PRÉSENTATION DE VOTRE APPAREIL............12-14 L’appareil ......................12 Accessoires......................12 Bandeau de commandes ..................13 L’afficheur ......................14 4/ RÉGLAGES ET UTILISATION ................15 Mise à...
Seite 4
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES - LIRE AVEC ATTENTION ET GARDER POUR DE FUTURES UTILISATIONS. Cette notice est disponible en téléchargement sur le site internet de la marque. A la réception de l’appareil, • N’utiliser que des ustensiles déballez-le ou faites-le déballer appropriés à...
Seite 5
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES • Cet appareil doit être installé à MISE EN GARDE une hauteur supérieure à 850mm du sol. L’appareil parties accessibles deviennent chaudes • Cet appareil n’est pas conçu au cours de l’utilisation. Faire pour fonctionner en-dessous d’un attention à...
Seite 6
• Pendant le chauffage de denrées • Si l’appareil n’est pas maintenu alimentaires dans des contenants dans un bon état de propreté, en plastique ou en papier, gardez sa surface pourrait se dégrader un oeil sur le four en raison de la et affecter de façon inexorable possibilité...
Seite 7
ENVIRONNEMENT Le recyclage des appareils qu’organise RESPECT DE votre fabricant sera ainsi réalisé dans les L’ENVIRONNEMENT meilleures conditions, conformément à la directive européenne sur les déchets Les matériaux d’emballage de cet appareil d’équipements électriques et électroniques. sont recyclables. Participez à leur recyclage Adressez-vous à...
Seite 8
INSTALLATION CHOIX DE L’EMPLACEMENT ET ENCASTREMENT Cet appareil doit être installé en colonne avec le meuble voisin. La matière du meuble comme indiqué sur le schéma d’installation d’encastrement doit résister à la chaleur (ou (fig. B-C-D). être revêtue d’une telle matière). N’utilisez pas immédiatement votre appareil Pour plus de stabilité, fixer le four dans le (attendez environ 1 à...
Seite 9
INSTALLATION (x 2) 3.5 x 9.5 mm ( 2) X mm X mm 1 mm 2 mm 3 mm RACCORDEMENT ELECTRIQUE Fil bleu Neutre La sécurité électrique doit être assurée par un encastrement correct. Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise en place de l’appareil dans le meuble Phase Attention...
Seite 10
PRÉSENTATION DE VOTRE APPAREIL L’APPAREIL Etiquette d’identification Entraîneur Suport à roulettes Plateau tournant Bandeau de commande LES ACCESSOIRES • Le plateau tournant : le système d’entrainement. permet une cuisson homogène de l’aliment sans manipulation. • Le support à roulettes : Il tourne indifféremment dans les 2 sens.
Seite 11
PRÉSENTATION DE VOTRE APPAREIL LE BANDEAU DE COMMANDE L’afficheur : vous facilite programmation affichant : la fonction, le temps, le poids ou l’heure. Le sélecteur rotatif : permet de sélectionner une fonction de cuisson. La touche ouverture de porte La touche horloge : permet de mettre l’horloge à...
Seite 12
PRÉSENTATION DE VOTRE APPAREIL L’AFFICHEUR Indicateur de micro-ondes. Indicateur du temps de programmation et de l’horloge. Affichage de la puissance micro-ondes, de l’heure, du poids ou de la durée de cuisson. Indicateur de poids. Indicateur de minuterie. Indicateur des programmations mémorisées.
Seite 13
RÉGLAGES ET UTILISATION MISE A L’HEURE MENU REGLAGES A la mise sous tension ou après une Vous pouvez intervenir sur différents coupure de courant, 12:00 clignote. paramètres de votre four: Réglez l’heure à l’aide des touches + et - sons et mode démonstration. puis appuyez sur la touche pour valider.
Seite 14
CUISSON • Elles sont absorbées par les molécules PRINCIPE DE d’eau, de graisse et de sucre. FONCTIONNEMENT Lorsqu’un aliment est exposé aux mi- croondes, il s’ensuit une agitation ra-pide des Les micro-ondes utilisées pour la cuis-son molécules, ce qui provoque un échauffement. sont des ondes électromagné-tiques.
Seite 15
CUISSON FONCTIONS MICRO-ONDES Programmer une décongélation : Ouvrez la porte. Placez l’aliment dans Procédez même manière l’appareil, fermez la porte. sélectionnant la fonction de décongélation Attention Si la porte n’est pas bien fermée, Programmez la durée avec les touches l’appareil ne fonctionnera pas. + et - (ex.
Seite 16
CUISSON LES FONCTIONS DE : Décongélation de pain, CUISSONS AUTOMATIQUES viennoiseries et gâteaux*. Les fonctions de cuissons automa-tiques : Décongélation de légumes. sélectionnent pour vous les paramètres de cuisson appropriés en fonction de l’aliment Sélectionnez une fonction automa-tique à préparer et de son poids. Sélectionnez de décongélation et renseignez le poids une des deux fonctions de cuissons de l’aliment avec + et - (par palier de 50g)
Seite 17
CUISSON MEM1 s’affiche à l’écran. Pour lancer un programme mémorisé: Choisissez MEM1, MEM2 ou MEM3 avec Sélectionnez la fonction mémoire avec les touches + et - . le sélecteur de fonction. Appuyez sur la touche départ Choisissez MEM1, MEM2 ou MEM3 avec les touches + et - .
Seite 18
ANOMALIES ET SOLUTIONS ANOMALIES SOLUTIONS Vérifiez le bon branchement de votre appareil. L’appareil ne démarre pas. Vérifiez que la porte de votre four est ien fermée. L’appareil est bruyant. Nettoyez les roulettes et la zone de roulement Le plateau ne tourne pas sous le plateau tournant.
Seite 19
APTITUDE A LA FONCTION Essais d’aptitude à la fonction selon les normes CEI/EN/NF EN 60705 ; La commission Electrotechnique Internationale, SC.59K, a établi une norme relative à des essais de performance comparatifs effectués sur différents four à micro-ondes. Nous recommandons ce qui suit pour cet appareil : Temps Sélecteur de Essai...
Seite 20
(référence suivante : commerciale, référence service, numéro Service Consommateurs de série). Ces renseignements figurent DE DIETRICH sur la plaque signalétique. 5 avenue des Béthunes CS69526 SAINT OUEN L’AUMONE 95060 CERGY PONTOISE CEDEX > nous appeler du lundi au vendredi de 8h30 à...
Seite 22
DEAR CUSTOMER, You have just purchased a De Dietrich product. This choice reflects your high standards and taste for the French way of life. Resulting from over 300 years’ know-how, the De Dietrich creations embody the fusion between design, authenticity and technology at the service of culinary arts. Our appliances are manufactured using noble materials and offer an irreproachable quality of finish.
Seite 23
CONTENTS IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS ..........7-8 1 / ENVIRONMENT ......................9 2/ INSTALLATION......................10 Building in ......................10 Electric connection....................11 3/ PRESENTATION OF YOUR APPLIANCE............12-14 The appliance ......................12 Accessories ......................12 Control panel .......................13 The display ......................14 4/ SETTINGS AND USE ....................15 Setting the time ....................15 Changing the time....................15 Timer ........................15...
Seite 24
IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE USE. This user guide is available for download on the brand’s website. Once you receive the appliance, older, and by persons with unpack it or have it unpacked impaired physical, sensory or immediately.
Seite 25
IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS • This appliance is not designed WARNING: to operate below another built-in appliance. The appliance and its accessible parts become hot during use. • Centre the oven in the cabinet Be careful not to touch the so as to ensure a minimum gap heating elements inside the of 10mm between the appliance...
Seite 26
contents due to the risk of combustion. • If the appliance is not cleaned regularly, its surface could • If smoke appears, stop or become damaged, permanently unplug the oven and keep the affecting appliance's door closed to smother any lifespan and possibly causing a flames.
Seite 27
ENVIRONMENT Recycling of appliances organised by CARING FOR THE your manufacturer is carried out under the ENVIRONMENT best conditions, in accordance with the European regulation on waste disposal of The packaging material of this appliance electronic and electrical equipment. is recyclable. Please recycle it and help Contact your local authority or retailer for protect the environment by depositing it information on used appliance collection...
Seite 28
INSTALLATION CHOICE OF LOCATION AND FITTING This appliance must be installed in a the appliance and the surrounding unit. cabinet column as shown in the installation The material of the unit supporting the diagram (fig. B-C-D). appliance must be heat-resistant (or Do not use your appliance immediately covered with a heat-resistant material).
Seite 29
INSTALLATION (x 2) 3.5 x 9.5 mm ( 2) X mm X mm 1 mm 2 mm 3 mm ELECTRICAL CONNECTION Blue wire Neutral The appliance must be recess-fitted correctly to ensure electrical safety. The electrical connections should be made before the appliance is installed in its Live Warning:...
Seite 30
PRESENTATION OF YOUR APPLIANCE THE APPLIANCE Identification label Drive hub Roller frame Turntable Control panel ACCESSORIES - Turntable: • The roller frame: ensures food is cooked evenly throughout If it does not turn properly, check that there with no need to intervene. is nothing underneath the plate stopping it Rotates in both directions.
Seite 31
PRESENTATION OF YOUR APPLIANCE THE CONTROL PANEL The display: simplifies programming by displaying: the function, cooking time, weight or clock time. The control dial: is used to select a cooking function. The door open key The clock key: is used to set the clock time and access the timer.
Seite 32
PRESENTATION OF YOUR APPLIANCE THE DISPLAY Microwave indicator. Programming time and clock indicator. Displays the microwave power, the time, weight or cooking time. Weight indicator. Timer indicator Saved programmes indicator.
Seite 33
SETTINGS AND USE SETTING THE TIME SETTINGS MENU When you switch the oven on or after a You can adjust different settings on your power cut, 12:00 flashes. oven: Set the time using the + and - keys then sounds and demonstration mode. press the key to confirm.
Seite 34
COOKING When food is exposed to microwaves, its PRINCIPLE OF molecules begin moving rapidly, causing it to heat up. OPERATION The depth of penetration of the waves into The microwaves used for cooking are the food is about 2.5 cm. If the food is thicker, electromagnetic waves.
Seite 35
COOKING MICROWAVE FUNCTIONS Setting a defrost programme: Open the door. Set the dish inside the Proceed in a similar fashion but select the appliance and close the door. defrost function Warning Set the time using the + and - keys, If the door is not properly closed, the (e.g.: 10 minutes).
Seite 36
COOKING AUTOMATIC : Defrosting bread, pastries COOKING FUNCTIONS and cakes*. The automatic cooking functions select : Defrosting vegetables. the suitable cooking parameters for you according to the food to be prepared and Select an automatic defrost function and its weight. Select one of the following two enter the weight of the food, using the + automatic cooking functions: and - keys (in 50g increments) and then...
Seite 37
COOKING MEM1 displays on the screen. To start a saved programme: Select MEM1, MEM2 or MEM3 with the + Select the memory function with the and - keys. function selector. Press the start key Select MEM1, MEM2 or MEM3 with the + and - keys.
Seite 38
TROUBLESHOOTING AND SOLUTIONS PROBLEMS SOLUTIONS Check that it is plugged in properly. The appliance does not start. Check that the oven door is properly closed. The appliance is noisy. Clean the wheels and the rolling area under the The turntable does not rotate turntable.
Seite 39
FUNCTIONAL SUITABILITY Functional suitability tests in accordance with IEC/EN/NF EN 60705 standards: the International Electrotechnical Commission, SC.59K, has established a standard for comparative performance tests conducted on various microwave ovens. We recommend the following for this appliance: Approx Power level Test Load Containers / Tips...
Seite 41
VÁŽENÁ ZÁKAZNICE, VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU Právě jste si zakoupili výrobek De Dietrich. Tato volba je důkazem vaší vysoké úrovně a lásky k francouzskému způsobu života. Výrobky De Dietrich, které jsou výsledkem více než 300 let know-how, ztělesňují spojení designu, autenticity a technologie ve službách kulinářského umění.
Seite 42
OBSAH BEZPEČNOST A DŮLEŽITÁ OPATŘENÍ ...............7–8 1/ ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ .....................9 2/ INSTALACE ......................10 Vestavění......................10 Elektrické zapojení....................11 3/ POPIS VAŠEHO PŘÍSTROJE................12-14 Zařízení .......................12 Příslušenství......................12 Ovládací panel .....................13 Displej .........................14 4/ NASTAVENÍ A POUŽÍVÁNÍ ...................15 Nastavení hodin ....................15 Seřízení...
Seite 43
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – ČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Tento návod je k dispozici ke stažení na internetových stránkách společnosti. Při převzetí přístroj ihned • Používejte pouze nádobí vybalte nebo nechte vybalit. určené k použití do mikrovlnné Zkontrolujte jeho celkový...
Seite 44
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ • Tento spotřebič musí být instalován ve výšce větší než UPOZORNĚNÍ: 850 mm nad podlahou. Přístroj a jeho dostupné části • Tento spotřebič není určen jsou při používání horké. k provozu pod jiným vestavěným Dávejte pozor, abyste se zařízením.
Seite 45
• Při ohřívání pokrmů v plastových • Pokud zařízení není udržováno nebo papírových nádobách na v čistém stavu, jeho povrch troubu dohlížejte, aby nedošlo ke se může poškodit a zásadně vznícení. ovlivnit životnost přístroje s rizikem nebezpečné situace. • Pokud se objeví kouř, troubu vypněte nebo odpojte a ponechte •...
Seite 46
ŽIVOTNÍ PROST EDÍ Výrobce zařízení recykluje za nejlepších OCHRANA ŽIVOTNÍHO podmínek v souladu s evropskou směrnicí PROSTŘEDÍ o likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Obalové materiály tohoto zařízení jsou Podrobné informace o nejbližších sběrných recyklovatelné. Podílejte se na jejich místech pro vyřazená zařízení získáte na recyklaci a přispívejte k ochraně...
Seite 47
INSTALACE VÝBĚR MÍSTA A VESTAVĚNÍ Tento spotřebič musí být instalován od sousedního kusu nábytku. Materiál do vestavěného nábytku v souladu nábytku, do kterého vestavíte troubu, s instalačním schématem (obr. B-C-D). musí být odolný vůči teplu (nebo musí být Spotřebič nepoužívejte bezprostředně povrstvený...
Seite 48
INSTALACE (x 2) 3.5 x 9.5 mm ( 2) X mm X mm 1 mm 2 mm 3 mm PŘIPOJENÍ KE ZDROJI ELEK- TRICKÉHO NAPĚTÍ Modrý Nulový vodič vodič Přístroj musí být vestavěn správným způsobem, aby byla zajištěna elektrická bezpečnost. Před umístěním do nábytku Fáze musí...
Seite 49
POPIS VAŠEHO PŘÍSTROJE ZAŘÍZENÍ Výrobní štítek Unášeč Podpěra s kolečky Otočný talíř Ovládací panel PŘÍSLUŠENSTVÍ • Otočný talíř: • Podpěra s kolečky: zajišťuje rovnoměrné propečení a ohřívání Pokud se otočný talíř otáčí špatným potravin bez vaší manipulace. směrem, zkontrolujte, zda se v prostoru pod Otáčí...
Seite 50
POPIS VAŠEHO PŘÍSTROJE OVLÁDACÍ PANEL Displej: usnadňuje nastavení programů tím, že zobrazuje: funkci, délku programu, hmotnost nebo čas. Otočný volič: umožňuje zvolit funkci pečení. Tlačítko otevření dvířek: Tlačítko hodin: umožňuje nastavit hodiny nebo obsluhovat funkci minutky. Tlačítka + a - umožňují...
Seite 51
POPIS VAŠEHO PŘÍSTROJE DISPLEJ Ukazatel mikrovln. Ukazatel nastavené doby a hodin. Zobrazení mikrovlnného výkonu, času, hmotnosti a doby pečení. Ukazatel hmotnosti. Ukazatel minutky. Ukazatel programů uložených do paměti.
Seite 52
NASTAVENÍ A POUŽÍVÁNÍ NASTAVENÍ HODIN NABÍDKA NASTAVENÍ Při zapnutí nebo po přerušení dodávky Můžete určit různé parametry trouby: proudu na displeji bliká 12:00. zvuky a demo režim. Nastavte čas pomocí tlačítek + a - a potvrďte Stačí několik sekund podržet stisknuté stiskem tlačítka tlačítko - nebo +, aby se otevřela nabídka nastavení.
Seite 53
PEČENÍ Jakmile je mikrovlnám vystavena nějaká PRINCIP potravina, dochází k rychlému pohybu molekul, což vyvolává ohřívání. FUNGOVÁNÍ Hloubka průniku vln v potravině je přibližně Tato mikrovlnná trouba používá pro ohřev 2,5 cm, je-li potravina silnější, pečení elektromagnetické vlny. uprostřed probíhá kondukčně...
Seite 54
PEČENÍ FUNKCE MIKROVLNNÁ TROU- Nastavení programu rozmrazování: Postupujte obdobně zvolte funkci Otevřete dvířka. Umístěte do spotřebiče rozmrazování potraviny a dvířka zavřete. Pomocí tlačítek + a - nastavte délku programu (např.: 10 minut). Pozor Pokud nejsou dvířka správně zavřená, Stiskněte tlačítko start spotřebič...
Seite 55
PEČENÍ AUTOMATICKÉ : Rozmrazování pečiva, FUNKCE PEČENÍ cukrářských výrobků a dortů*. Automatické funkce pečení za vás vyberou : Rozmrazování zeleniny. vhodné parametry pečení odpovídající připravovanému pokrmu a jeho hmotnosti. Zvolte funkci automatického rozmrazování Zvolte jednu z následujících dvou funkcí a pomocí tlačítek + a - (s krokem 50 g) automatického pečení: zadejte hmotnost potraviny a potvrďte stisknutím...
Seite 56
PEČENÍ Na displeji se zobrazí MEM1. Spuštění programu uloženého do paměti: Pomocí tlačítek+ a - zvolte MEM1, MEM2 Pomocí voliče funkcí nastavte funkci nebo MEM3. paměť Stiskněte tlačítko start Pomocí tlačítek+ a - zvolte MEM1, MEM2 nebo MEM3. Zvukový signál (pípnutí) potvrdí uložení Poté...
Seite 57
ŘEŠENÍ PŘÍPADNÝCH PROBLÉMŮ NEOBVYKLÉ SITUACE ŘEŠENÍ Zkontrolujte elektrické připojení zařízení. Zařízení nelze spustit. Zkontrolujte, zda jsou dvířka trouby správně zavřená. Vyčistěte kolečka a jejich okolí pod otočným Přístroj dělá hluk. talířem. Talíř se netočí správně. Ověřte, zda jsou kolečka na správném místě. Na skle najdete páru.
Seite 58
FUNKČNÍ ZPŮSOBILOST Funkční testy způsobilosti podle norem IEC/EN/NF EN 60705; Mezinárodní elektrotechnická komise SC.59K vytvořila normu pro srovnávací testy výkonu prováděné na různých mikrovlnných troubách. Pro tento přístroj doporučujeme: Přibližný Stupeň Zkouška Hmotnost Nádoby/Doporučení čas výkonu Vaječný krém Varné sklo 227 1000 g 16–18 min 500 W...
Seite 60
KÆRE KUNDE, Du har lige anskaffet et De Dietrich produkt. Dette valg afslører dine høje standarder lige så meget som din smag for fransk livskunst. Som arvtagere til over 300 års knowhow er De Dietrichs kreationer indbegrebet af sammensmeltningen af design, autenticitet og teknologi i den kulinariske kunsts tjeneste.
Seite 61
INDHOLDSFORTEGNELSE VIGTIGT OM SIKKERHED OG FORSIGTIGHEDSREGLER ........7-8 1/ MILJØ........................9 2/ INSTALLATION ......................10 Indbygning ......................10 Tilslutning af strøm ....................11 3/ BESKRIVELSE AF APPARATET ..............12-14 Apparatet ......................12 Tilbehør ........................12 Betjeningspanel ....................13 Display .........................14 4/ FEJL OG AFHJÆLPNINGER ................15 Indstilling af klokken.....................15 Ændring af klokken ....................15 Minutur .........................15 Låsning af betjeninger (børnesikring) ..............15...
Seite 62
VIGTIGT OM SIKKERHED OG FORSIGTIGHEDSREGLER VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER, SKAL LÆSES OMHYGGELIGT OG OPBEVARES TIL SENERE BRUG. Denne brugervejledning kan downloades fra mærkets internetsted. Når du modtager apparatet, • Metalbeholdere til mad- og skal du straks pakke det ud eller drikkevarer må ikke bruges i straks få...
Seite 63
VIGTIGT OM SIKKERHED OG FORSIGTIGHEDSREGLER • Dette apparat er ikke beregnet PAS PÅ til brug under et andet indbygget apparat. Selve ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under • Sæt ovnen ind i et møbel, brug. Pas på ikke at røre ved således at der er en minimal varmeelementerne inde i ovnen.
Seite 64
• Man skal holde øje med • Hvis apparatet ikke holdes madvarer, som opvarmes i rent, kan overfladerne blive beholdere i plastic eller papir, forringet, og dette kan påvirke da der er en mulighed for dens levetid. Det kan også blive antændelse.
Seite 65
MILJØ Genvindingen apparater, PAS PÅ MILJØET producen ten organi serer, sker Emballagematerialerne til dette apparat under de mest optimale betingelser i kan genbruges. Du kan sørge for, at det overensstemmelse med EU's direktiv om bliver genbrugt og dermed være med til at affald af elektrisk og elektronisk udstyr.
Seite 66
INSTALLATION VALG MELLEM PLACERING OG INDBYGNING Dette apparat kan installeres i kolonne, siden af. Det møbel, som ovnen bygges som angivet på installationsskemaet (fig. ind i, skal være lavet af et varmebestandigt B-C-D). materiale (eller være beklædt med et Tag ikke apparatet i brug med det samme varmebestandigt materiale).
Seite 67
INSTALLATION (x 2) 3.5 x 9.5 mm ( 2) X mm X mm 1 mm 2 mm 3 mm ELEKTRISK TILSLUTNING Blå ledning Neutral Den elektriske sikring skal kontrolleres ved indbygning i et møbel. Den elektriske tilslutning skal udføres, inden apparatet sættes ind i møblet Fase Advarsel...
Seite 68
PRÆSENTATION AF APPARATET APPARATET Identifikationsmærkat Drev Pladeholder på hjul Drejende plade Betjeningspanel TILBEHØR • Drejende plade: • Pladeholder på hjul: Giver en ensartet tilberedning af madvarer, I tilfælde af dårlig rotation, skal du kontrollere, uden at du behøver at gøre noget. at der ikke er fremmedlegemer under pladen.
Seite 69
PRÆSENTATION AF APPARATET BETJENINGSPANEL Display: Gør det let at programmere, idet displayet viser: Funktionen, tiden, vægten og klokken. Drejeknappen til valg: vælge tilberedningsfunktion. Tasten Åbning af låge Tasten Ur: Til indstilling af klokken eller for adgang til minuturet. Tasterne + og - Bruges til at indstille vægt, programmere varighed af tilberedningen, minuturet og til at vælge en af hukommelserne.
Seite 70
PRÆSENTATION AF APPARATET DISPLAY Indikator for micro-bølger. Indikator for indstillet tid og uret. Viser mikrobølgeeffekt, tid, vægt eller tilberedningstid. Indikator for vægt. Indikator for minutur. Indikator for gemte indstillinger.
Seite 71
INDSTILLINGER OG BRUG INDSTILLING AF KLOKKEN INDSTILLINGSMENU Ved opstart eller efter en strømafbrydelse Du kan lave flere forskellige indstillinger for blinker 12:00. ovnen: Indstil klokkeslættet med tasterne + og -, og lyde og demonstrationstilstand. tryk derefter på for at bekræfte. For at gøre dette skal du trykke nogle sekunder på...
Seite 72
TILBEREDNING Når en madvare udsættes for mikrobølger, DRIFTS- foregår hurtig bevægelse molekylerne, hvilket fremkalder PRINCIP opvarmning. Mikroovne, der anvendes til tilberedning, Bølgerne trænger cirka 2,5 cm ind i maden, gør brug af elektromagnetiske bølger. hvis maden er tykkere end disse 2,5 cm De findes normalt i vores omgivelser i foregår opvarmningen ind til midten af form af radioelektricitet, lys, eller infrarøde...
Seite 73
TILBEREDNING FUNKTIONER FOR MIKROOVN Programmering af optøning: Åbn lågen. Sæt maden i ovnen, luk lågen. Gå frem på samme måde, ved at vælge optøningsfunktionen Vigtigt Hvis døren ikke er lukket korrekt, Brug knapperne + og - til at indstille fungerer apparatet ikke. varigheden (f.eks.: 10 minutter).
Seite 74
TILBEREDNING FUNKTIONERNE FOR : Optøning af brød, wienerbrød AUTOMATISK TILBEREDNING og kager*. automatiske tilberedningsfunktioner : Optøning af grøntsager. vælger passende tilberedningsindstillinger for dig i forhold til Vælg en automatisk optøningsfunktion, den madvare, der skal tilberedes, og dens og indtast madens vægt med + og - (i vægt.
Seite 75
TILBEREDNING MEM1 vises på skærmen. Sådan starter du et gemt program: Vælg MEM1, MEM2 eller MEM3 med Vælg hukommelsesfunktionen knapperne + og -. funktionsvælgeren. Tryk på tasten Start Vælg MEM1, MEM2 eller MEM3 med knapperne + og -. Et bip bekræfter, at dit personlige program Tryk på...
Seite 76
FEJL OG AFHJÆLPNINGER FEJL LØSNINGER Kontroller, at apparatet er korrekt sluttet til el. Apparatet starter ikke. Kontroller, at ovnlågen er korrekt lukket. Rengør hjulene og området, hvor de kører under Apparatet er støjende. drejepladen. Pladen drejer ikke korrekt. Kontroller, om hjulene er korrekt placeret. Der er dug på...
Seite 77
PRÆSTATIONSPRØVNING Præstationsprøvning i overensstemmelse med IEC/EN/NF EN 60705-standarderne; den Internationale Elektrotekniske Kommission, SC.59K, har etableret en norm angående sammenlignende præstationsprøvning udført på forskellige mikroovne. Vi anbefaler følgende for dette apparat: Prøvning Belastning Cirka tid Effektvælger Beholdere/Gode råd Fløde med æg Pyrex 227 1000 g 16-18 min...
Seite 79
Sie haben soeben ein De Dietrich Produkt erworben. Diese Wahl offenbart Ihre Ansprüche ebenso wie Ihre Vorliebe für die französische Lebensart. Als Erben von über 300 Jahren Know-how verkörpern die Kreationen von De Dietrich die Verschmelzung von Design, Authentizität und Technologie im Dienste der Kochkunst.
Seite 80
INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT UND WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN ......7-8 1/ UMWELT ........................9 2/ INSTALLATION......................10 Einbau........................10 Elektrischer Anschluss ..................11 3/ BESCHREIBUNG DES GERÄTS..............12-14 Das Gerät ......................12 Zubehör .......................12 Bedienleiste ......................13 Anzeige ........................14 4/ EINSTELLUNGEN UND BEDIENUNG ..............15 Einstellung der Uhrzeit ..................15 Änderung der Uhrzeit...................15 Zeitschaltuhr .......................15 Tastensperre (Kindersicherung)................15...
Seite 81
SICHERHEIT UND WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - AUFMERKSAM LESEN UND FÜR SPÄTERE NUTZUNG AUFBEWAHREN. Sie können diese Gebrauchsanweisung auf der Internetseite der Marke herunterladen. Das Gerät bei Lieferung sofort • Nur für Mikrowellen geeignetes auspacken oder auspacken Kochgeschirr verwenden. lassen. Sein allgemeines •...
Seite 82
SICHERHEIT UND WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN • Dieses Gerät muss in einer WARNHINWEIS Höhe von mehr als 850 mm vom Boden aufgestellt werden. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden bei der Benutzung • Dieses Gerät ist nicht für den heiß. Achten Sie darauf, dass Sie Betrieb unter einem anderen die Heizelemente im Garraum Einbaugerät vorgesehen.
Seite 83
• Während des Erhitzens von • Wenn das Gerät nicht sauber Nahrungsmitteln in Behältern gehalten wird, können hierdurch aus Kunststoff oder Papier der Zustand der Oberfläche und behalten Sie stets ein Auge auf zwangsläufig die Lebensdauer das Gerät, da die Gefahr einer Geräts beeinträchtigt Flammenbildung besteht.
Seite 84
UMWELT Hersteller organisierte UMWELTSCHUTZ Wiederverwertung erfolgt unter optimalen Das Verpackungsmaterial des Gerätes Bedingungen und hält die europäische ist recyclingfähig. Führen Sie sie der Richtlinie für Abfälle aus elektrischen und Wiederverwertung zu und leisten Sie einen elektronischen Geräten ein. Beitrag zum Umweltschutz, indem Sie sie Fragen Sie in der Gemeindeverwaltung in den dazu vorgesehenen Containern Ihrer oder bei Ihrem Händler nach den...
Seite 85
INSTALLATION WAHL DES AUFSTELLUNGSORTS UND EINBAU D i e s e s G e r ä t m u s s g e m ä ß zum benachbarten Möbel eingehalten Einbauzeichnung (Abb. B-C-D) in einen wird. Der Werkstoff des Einbaumöbels Hochschrank eingebaut werden.
Seite 86
INSTALLATION (x 2) 3.5 x 9.5 mm ( 2) X mm X mm 1 mm 2 mm 3 mm ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Blauer Nullleiter Leiter Die elektrische Sicherheit ist durch den korrekten Einbau sicherzustellen. Der Stromanschluss ist vor Einschub des Geräts in das Möbel herzustellen. Phase Achtung Die Anlage erfordert eine 16 Ampere-...
Seite 87
BESCHREIBUNG DES GERÄTS DAS GERÄT Geräteplakette Mitnehmer Rollenträger Drehteller Bedienleiste ZUBEHÖR • Der Drehteller : Drehtellers. Versuchen nicht ermöglicht ein gleichmäßiges Garen des den Drehteller manuell zu drehen, Sie Nahrungsmittels ohne Eingriffe von außen. beschädigen damit möglicherweise das Er kann sich in 2 Richtungen drehen. Antriebssystem.
Seite 88
BESCHREIBUNG DES GERÄTS BEDIENLEISTE Anzeige: Für leichtere Programmierung durch folgende Anzeigen: Funktion, Zeit, Gewicht oder Uhrzeit. Drehschalter: Für die Auswahl einer Garfunktion. Taste Tür öffnen Taste Zeituhr: für die Einstellung einer bestimmten Zeitvorgabe oder die Verwendung der Zeitschaltuhr. Die Tasten + und - Für die Einstellung des Gewichts, die Programmierung Gardauer,...
Seite 89
BESCHREIBUNG DES GERÄTS ANZEIGE Anzeige Mikrowellengaren. Anzeige Programmierungszeit und Zeituhr. Anzeige Leistung Mikrowellengaren, Uhrzeit, Gewicht oder Gardauer. Gewichtsanzeige. Anzeige Zeitschaltuhr. Anzeige der gespeicherten Programmierungen.
Seite 90
EINSTELLUNGEN UND BEDIENUNG EINSTELLUNG DER UHRZEIT MENÜ EINSTELLUNGEN Beim Anlegen von Spannung oder nach Sie können verschiedene Einstellungen einem Stromausfall erscheint das Symbol Ihres Backofens verändern: in der Anzeige und 12:00 blinkt. Signaltöne und Demo-Modus. Stellen Sie die Uhrzeit mit Hilfe der Tasten Dazu drücken Sie einige Sekunden lang + und - ein, drücken Sie dann die Taste die Tasten - und +, um Zugang zum Menü...
Seite 91
GAREN • Sie werden von Wassermolekülen, Fett FUNKTIONS- und Zucker absorbiert. PRINZIP Wenn ein Lebensmittel den Mikrowellen ausgesetzt ist, wird durch die schnelle Für Garvorgang werden Bewegung der Moleküle Wärme erzeugt. elektromagnetische Wellen eingesetzt. Die Wellen dringen etwa 2,5 cm in das Sie sind in unserer Umwelt genauso Lebensmittel ein.
Seite 92
GAREN FUNKTIONEN MIKROWELLEN- Einen Auftauvorgang programmieren: GAREN Bei der Auswahl der Auftaufunktion gehen Öffnen Sie die Tür. Legen Sie das Sie gleichermaßen vor Lebensmittel in das Gerät ein, schließen Programmieren Sie die Zeitdauer mit Sie die Tür. den Tasten + und - (z. B.: 10 Minuten). Achtung Drücken Sie die Taste Start Wenn die Tür nicht richtig geschlossen...
Seite 93
GAREN AUTOMATISCHE : Auftauen von Brot, GARFUNKTIONEN Feingebäck und Kuchen*. Die automatischen Garfunktionen wählen : Auftauen von Gemüse. für Sie die geeigneten Garparameter je nach zuzubereitendem Gericht und Gewicht Wählen eine automatische aus. Wählen Sie eine der folgenden Auftaufunktion aus und geben Sie das automatischen Garfunktionen aus: Gewicht des Nahrungsmittels mit den Tasten + und - (in 50g Schritten) ein,...
Seite 94
GAREN MEM1 erscheint auf dem Bildschirm. Ein gespeichertes Programm starten: Wählen Sie MEM1, MEM2 oder MEM3 mit Wählen Sie die Speicherfunktion den Tasten + und - aus. dem Funktionswahlschalter. Drücken Sie die Taste Start Wählen Sie MEM1, MEM2 oder MEM3 mit den Tasten + und - aus.
Seite 95
FUNKTIONSSTÖRUNGEN UND LÖSUNGEN FUNKTIONSSTÖRUNGEN LÖSUNGEN Überprüfen Sie den Geräteanschluss. Das Gerät startet nicht. Überprüfen Sie, dass die Tür der Mikrowelle richtig geschlossen ist. Das Gerät verursacht laute Die Rollen und den Rollbereich unter dem Geräusche. Drehteller reinigen. Der Drehteller dreht sich nicht Die Position der Rollen überprüfen.
Seite 96
EIGNUNG DES GERÄTS FÜR DIE GEWÜNSCHTE FUNKTION Eignungsversuche nach den Normen IEC/EN/NF EN 60705: Die internationale Elektrotechnikkommission, SC.59K, eine Norm Leistungsvergleich unterschiedlicher Mikrowellenherde festgelegt. Für dieses Gerät wird Folgendes empfohlen: Leistungs- Ungefähre Versuch Gewicht wahlschal- Gefäße / Hinweise Zeit Eiercreme Pyrex 227 1000 g 16-18 Min.
Seite 98
Esta elección refleja tanto su exigencia como su gusto por el arte de vivir a la francesa. Fruto de más de 300 años de savoir faire, los productos De Dietrich encarnan la fusión del diseño, la autenticidad y la tecnología al servicio de las artes culinarias. Nuestros electrodomésticos están fabricados con los mejores materiales y ofrecen una calidad...
Seite 99
ÍNDICE SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES ..........7-8 1. MEDIO AMBIENTE ....................9 2. INSTALACIÓN .......................10 Empotramiento ....................10 Conexión eléctrica ....................11 3 PRESENTACIÓN DEL APARATO ..............12-14 Aparato ........................12 Accesorios ......................12 Panel de control ....................13 Visualizador ......................14 4 AJUSTES Y UTILIZACIÓN ..................15 Puesta en hora ....................15 Ajuste de la hora ....................15 Temporizador .......................15 Bloqueo de las teclas (seguridad niños) ..............15...
Seite 100
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - LÉALAS CON ATENCIÓN Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO. Este manual se encuentra disponible para descarga en la página web de la marca. Cuando reciba el aparato, • Compruebe que los utensilios desembálelo mándelo son los adecuados para utilizar-...
Seite 101
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES • Este aparato debe estar ADVERTENCIA instalado a más de 850 mm del suelo. El aparato y sus partes accesibles se calientan durante • Este aparato no está diseñado la utilización. No debe tocar los para utilizarse encima de un elementos calientes situados horno en modo de pirólisis.
Seite 102
• Cuando caliente alimentos • Si no se mantiene limpio el en recipientes de plástico o aparato, su superficie podría de papel, vigile el horno ya deteriorarse, afectando de ma- que existe una posibilidad de nera inexorable a su duración inflamación.
Seite 103
MEDIO AMBIENTE directiva europea sobre los residuos de RESPETO DEL MEDIO equipos eléctricos y electrónicos. AMBIENTE Contacte con su ayuntamiento o el distribuidor para conocer los puntos Los materiales de embalaje de este aparato de recogida de aparatos usados más son reciclables.
Seite 104
INSTALACIÓN ELECCIÓN DEL EMPLAZAMIENTO Y EMPOTRADO Este aparato puede instalarse en una mueble contiguo. El material del mueble columna tal como se indica en el esquema de empotramiento debe ser resistente al de instalación (fig. B-C-D). calor (o estar recubierto con un material No utilice inmediatamente el aparato resistente).
Seite 105
INSTALACIÓN (x 2) 3.5 x 9.5 mm ( 2) X mm X mm 1 mm 2 mm 3 mm CONEXIÓN ELÉCTRICA Hilo azul Neutro La seguridad eléctrica debe estar garan- tizada con un empotramiento correcto. La conexión eléctrica se debe realizar antes de colocar el aparato en el mueble.
Seite 106
PRESENTACIÓN DEL APARATO APARATO Etiqueta de identificación Dispositivo de arrastre Soporte con ruedas Plato giratorio Panel de control ACCESORIOS • Plato giratorio: • Soporte con ruedas: permite una cocción homogénea del En caso de producirse una mala rotación, alimento sin manipulaciones. asegúrese de que no haya ningún cuerpo Gira indiferentemente en los 2 sentidos.
Seite 107
PRESENTACIÓN DEL APARATO EL PANEL DE CONTROL Visualizador: le facilita la programación, mostrando: la función, el tiempo, el peso o la hora. Selector rotativo: permite seleccionar una función de cocción. Tecla de apertura de puerta Tecla de reloj: permite poner el reloj en hora o acceder al temporizador.
Seite 108
PRESENTACIÓN DEL APARATO EL VISUALIZADOR Indicador de microondas Indicador del tiempo de programación y del reloj Visualización de la potencia del microondas, la hora, el peso o la duración de la cocción Indicador de peso Indicador de tiempo Indicador de los programas memorizados...
Seite 109
AJUSTES Y UTILIZACIÓN PUESTA EN HORA MENÚ DE AJUSTES Al enchufar el aparato o tras un corte de Puede modificar diferentes parámetros de corriente, parpadea la hora «12:00». su horno: Ajuste la hora utilizando las teclas + y -, y sonidos y modo de demostración.
Seite 110
COCCIÓN Cuando se expone un alimento a las PRINCIPIO DE microondas se produce una agitación rápida de las moléculas, lo que provoca un FUNCIONAMIENTO calentamiento. Los microondas que se utilizan para cocinar La profundidad de penetración de las ondas tienen ondas electromagnéticas. en el alimento es de unos 2,5 cm;...
Seite 111
COCCIÓN LA FUNCIÓN MICROONDAS Programar una descongelación: Abra la puerta. Coloque el alimento dentro Siga los mismos pasos, pero seleccionando del aparato y cierre la puerta. la función de descongelación. Atención Programe la duración con las teclas + Si la puerta no está bien cerrada, el y - (por ejemplo, 10 minutos).
Seite 112
COCCIÓN FUNCIONES DE COCCIÓN : descongelar pan, bollería y AUTOMÁTICA pasteles* Las funciones de cocción automática selec- : descongelar verduras cionan por usted los parámetros de cocción adecuados según el alimento que vaya a pre- Seleccione función automática parar y su peso. Seleccione una de las dos de descongelación e indique el peso funciones de cocción automática siguientes: del alimento con las teclas + y - (en...
Seite 113
COCCIÓN Aparece en pantalla MEM1. Para iniciar un programa memorizado: Elija MEM1, MEM2 o MEM3 con las Seleccione la función Memoria con el teclas + y -. selector de funciones. Pulse la tecla Inicio Elija MEM1, MEM2 o MEM3 con las teclas + y -.
Seite 114
ANOMALÍAS Y SOLUCIONES ANOMALÍAS SOLUCIONES Compruebe la conexión eléctrica del aparato. El aparato no arranca. Compruebe que la puerta del horno esté bien cerrada. Limpie las ruedas y la zona de rodamiento bajo El aparato hace mucho ruido. el plato giratorio. El plato no gira correctamente.
Seite 115
APTITUD PARA LA FUNCIÓN Pruebas de aptitud para la función según las normas CEI/EN/NF EN 60705. La Comisión Electrotécnica Internacional, SC.59K, ha establecido una norma relativa a las pruebas de rendimiento comparativas efectuadas en distintos hornos microondas. Recomendamos lo siguiente para este aparato: Tiempo Selector de Prueba...
Seite 117
Μόλις αγοράσατε ένα προϊόν De Dietrich. Αυτή η επιλογή αποκαλύπτει τόσο τις απαιτήσεις σας όσο και το γούστο σας στη γαλλική τέχνη της ζωής. Με βάση τα 300 και πλέον έτη τεχνογνωσίας, οι δημιουργίες της De Dietrich ενσωματώνουν τον συνδυασμό design, αυθεντικότητας και τεχνολογίας, στην υπηρεσία της μαγειρικής...
Seite 118
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ..............7-8 1/ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ........................9 2/ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ........................ 10 Εντοιχισμός..............................10 Ηλεκτρολογική σύνδεση ........................11 3/ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ................ 12-14 Η συσκευή ..............................12 Εξαρτήματα...............................12 Πίνακας χειρισμού............................13 Οθόνη ενδείξεων ............................14 4/ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ....................15 Ρύθμιση...
Seite 119
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΧΡΗΣΕΙΣ. Αυτές οι οδηγίες χρήσης διατίθενται προς μεταφόρτωση στον δικτυακό τόπο της κατασκευάστριας εταιρείας. Κατά την παραλαβή της συσκευής, • Βεβαιώνεστε ότι τα σκεύη είναι αφαιρέστε...
Seite 120
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ υποδεικνύεται στο σχέδιο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ εγκατάστασης. Η συσκευή και τα προσβάσιμα • Αυτή η συσκευή πρέπει να μέρη της θερμαίνονται κατά τη εγκαθίσταται σε απόσταση διάρκεια της χρήσης. Προσέξτε μεγαλύτερη από 850 χιλιοστά από να μην αγγίζετε τα θερμαντικά το...
Seite 121
Κανόνες χρήσης • Προσέξτε να μην μετακινήσετε τον περιστρεφόμενο δίσκο • Εάν αυτή η συσκευή βρίσκεται όταν αφαιρείτε τα σκεύη από τη πάνω από έναν φούρνο με συσκευή. πυρόλυση, δεν πρέπει να τη Κανόνες συντήρησης χρησιμοποιείτε ενώ ο καθαρισμός με πυρόλυση βρίσκεται σε εξέλιξη (στον...
Seite 122
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Με τον τρόπο αυτόν, η ανακύκλωση των ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ συσκευών που οργανώνει ο κατασκευαστής Τα υλικά συσκευασίας αυτής της συσκευής θα πραγματοποιηθεί υπό τις καλύτερες είναι ανακυκλώσιμα. Μπορείτε να συνθήκες, σύμφωνα με την ευρωπαϊκή συμμετάσχετε στη διαδικασία ανακύκλωσης, οδηγία...
Seite 123
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΣΗΜΕΙΟΥ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΝΤΟΙΧΙΣΜΟΣ Η συσκευή αυτή μπορεί να εγκατασταθεί διπλανό έπιπλο να είναι 10 χιλιοστά. Το υλικό σε στήλη όπως υποδεικνύεται στο σχέδιο από το οποίο αποτελείται το εντοιχιζόμενο εγκατάστασης (εικ. B-Γ-Δ). έπιπλο πρέπει να είναι ανθεκτικό στη Μην...
Seite 124
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (x 2) 3.5 x 9.5 mm ( 2) X mm X mm 1 mm 2 mm 3 mm ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ Μπλε καλώδιο Η ασφάλεια του ηλεκτρικού κυκλώματος Ουδέτερο πρέπει να διασφαλίζεται με σωστό εντοιχισμό. Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να πραγματοποιηθεί...
Seite 125
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ Η ΣΥΣΚΕΥΗ Ετικέτα αναγνωριστικών στοιχείων Διάταξη οδήγησης Βάση με ροδάκια Περιστρεφόμενος δίσκος Πίνακας χειρισμού ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ • Περιστρεφόμενος δίσκος: Μην ξεχάσετε να τοποθετήστε πάλι στη θέση τους τη διάταξη οδήγησης, τη βάση επιτρέπει το ομοιόμορφο μαγείρεμα των με...
Seite 126
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ Οθόνη ενδείξεων: σας βοηθά στον προγραμματισμό εμφανίζοντας: τη λειτουργία, τον χρόνο, το βάρος ή την ώρα. Περιστροφικός επιλογέας: σάς επιτρέπει να επιλέγετε λειτουργία μαγειρέματος. Πλήκτρο Άνοιγμα πόρτας: Πλήκτρο Ρολόι: σάς επιτρέπει να ρυθμίζετε το ρολόι ή να προσπελάζετε...
Seite 127
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ ΟΘΟΝΗ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ Ένδειξη μικροκυμάτων. Ένδειξη χρόνου προγραμματισμού και ρολογιού. Οθόνη ενδείξεων ισχύος μικροκυμάτων, ώρας, βάρους ή διάρκειας μαγειρέματος. Ένδειξη βάρους. Ένδειξη χρονοδιακόπτη Ένδειξη προγραμμάτων που έχουν αποθηκευτεί στη μνήμη.
Seite 128
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΩΡΑΣ ΜΕΝΟΥ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ Όταν θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία ή μετά Μπορείτε να αλλάζετε διάφορες παραμέτρους από διακοπή του ρεύματος, αναβοσβήνει η του φούρνου σας: ένδειξη 12:00. ήχοι και λειτουργία επίδειξης. Ρυθμίστε την ώρα χρησιμοποιώντας τα Για...
Seite 129
ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ • Απορροφώνται από τα μόρια του νερού, του ΑΡΧΗ λίπους και της ζάχαρης. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Όταν ένα τρόφιμο εκτίθεται στα μικροκύματα, προκαλείται γρήγορη ανάδευση των μορίων και, Τα μικροκύματα που χρησιμοποιούνται για το με αυτό τον τρόπο, δημιουργείται θέρμανση. μαγείρεμα είναι ηλεκτρομαγνητικά κύματα. Το...
Seite 130
ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ Προγραμματισμός ξεπαγώματος: Ανοίξτε την πόρτα. Τοποθετήστε το φαγητό Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία, επιλέγοντας μέσα στη συσκευή και κλείστε την πόρτα. τη λειτουργία ξεπαγώματος. Προσοχή Ρυθμίστε τη διάρκεια με τα πλήκτρα + και - (π.χ.: 10 λεπτά). Εάν η πόρτα δεν κλείσει σωστά, η συσκευή δεν...
Seite 131
ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ : Ξεπάγωμα ψωμιού, ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ αρτοποιημάτων και γλυκών*. Οι λειτουργίες αυτόματου μαγειρέματος : Ξεπάγωμα λαχανικών. επιλέγουν για εσάς τις κατάλληλες παραμέτρους μαγειρέματος ανάλογα με Επιλέξτε μια αυτόματη λειτουργία το είδος και το βάρος του τροφίμου που ξεπαγώματος και υποδείξτε το βάρος ετοιμάζετε.
Seite 132
ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη MEM1. Για να χρησιμοποιήσετε ένα πρόγραμμα που έχετε αποθηκεύσει στη μνήμη: Επιλέξτε MEM1, MEM2 ή MEM3 χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα + και - . Επιλέξτε τη λειτουργία μνήμης με τον διακόπτη επιλογής λειτουργίας. Πατήστε το πλήκτρο «Έναρξη» Επιλέξτε...
Seite 133
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΛΥΣΕΙΣ Ελέγξτε αν η συσκευή έχει συνδεθεί σωστά. Η συσκευή δεν τίθεται σε Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα του φούρνου είναι καλά λειτουργία. κλεισμένη. Η συσκευή είναι θορυβώδης. Καθαρίστε τα ροδάκια και την περιοχή περιστροφής Ο δίσκος δεν περιστρέφεται κάτω...
Seite 134
ΕΠΙΔΟΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Δοκιμές επίδοσης σύμφωνα με τα πρότυπα CEI/EN/NF EN 60705: Η Διεθνής Ηλεκτροτεχνική Επιτροπή, SC.59K, καθιέρωσε ένα πρότυπο σχετικά με τις συγκριτικές δοκιμές απόδοσης που πραγματοποιούνται σε διάφορους φούρνους μικροκυμάτων. Ακολουθούν ορισμένες συστάσεις για τη συγκεκριμένη συσκευή: Διακόπτης Χρόνος κατά Δοκιμή...
Seite 136
HYVÄ ASIAKAS Onnittelemme sinua De Dietrich -tuotteen valinnasta. Tämä valinta kuvastaa paitsi tarpeitasi niin myös mieltymystäsi ranskalaiseen elämäntyyliin. Yli 300 vuoden kokemuksellaan De Dietrich valjastaa suunnittelun, aitouden ja teknologian kulinaarisen taiteen palvelukseen. Korkealaatuisista materiaaleista valmistetut laitteemme tarjoavat moitteetonta viimeistelyä. Olemme varmoja, että tämä huippuluokan tuote auttaa ruoanlaiton ystäviä toteuttamaan kaikki toiveensa.
Seite 137
SISÄLLYSLUETTELO TURVALLISUUS JA TÄRKEÄT VAROTOIMET ............7-8 1/ YMPÄRISTÖ ......................9 2/ ASENNUS......................10 Upotus kalusteisiin ....................10 Sähköliitäntä ......................11 3/ LAITTEEN KUVAUS..................12–14 Laite ........................12 Lisävarusteet.......................12 Ohjauspaneeli ......................13 Näyttö ........................14 4/ ASETUKSET JA KÄYTTÖ ..................15 Kellon asetukset ....................15 Kellonajan muokkaus...................15 Ajastin ........................15 Painikkeiden lukitus (lapsilukko) ................15 Asetukset-valikko ....................15...
Seite 138
TURVALLISUUS JA TÄRKEÄT VAROTOIMET LUE TURVALLISUUSOHJEET HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ NE TULEVIA TARPEITA VARTEN. Nämä ohjeet ovat ladattavissa valmistajan Internet-sivuilta. Vastaanottaessasi laitteen, • Metalliastioita ei saa käyttää pura pakkaus tai huolehdi lämmitettäessä ruokia ja juomia pakkauksen purkamisesta mikroaaltouunissa. välittömästi. Tarkista tuote päällisin puolin.
Seite 139
TURVALLISUUS JA TÄRKEÄT VAROTOIMET toimimaan toisen kalusteisiin VAROITUS sijoitetun laitteen alla. Laite ja sen kosketeltavissa • Keskitä uuni kalusteisiin siten, olevat osat kuumenevat käytön että sen ja vieressä olevan aikana. Varo koskettamasta kalusteen väliin jää vähintään uunin sisällä sijaitsevia kuumia 10 mm:n väli.
Seite 140
• Jos savua ilmaantuu, sam- • Jos laitetta ei pidetä puhtaana, muta uuni tai irrota pistoke pis- sen pinta voi vaurioitua, mikä torasiasta ja pidä ovi suljettuna väistämättä lyhentää laitteen liekkien tukahduttamiseksi. käyttöikää ja voi aiheuttaa vaaratilanteita. • Juomien lämmittäminen mi- kroaaltouunissa voi aiheuttaa •...
Seite 141
YMPÄRISTÖ Ota yhteys paikkakuntasi jätehuoltoon YMPÄRISTÖNSUOJELU tai jälleenmyyjääsi saadaksesi tietoa Laitteen pakkausmateriaalit ovat asuinpaikkasi lähellä sijaitsevista kierrätettäviä. Tue kierrätystä ja suojele käytettyjen laitteiden keräyspisteistä. ympäristöä viemällä pakkausmateriaalit Kiitämme sinua ympäristön suojelemiseksi niille tarkoitettuihin kunnallisiin tekemästäsi yhteistyöstä. keräyspisteisiin. Myös itse laite sisältää monia kierrätyskelpoisia materiaaleja.
Seite 142
ASENNUS ASENNUSPAIKAN JA KALUSTEASENNUKSEN VALINTA Laite voidaan asentaa työtason alle tai vähintään 10 mm:n väli. Upotettaessa kalusteisiin asennuskaavion mukaisesti uuni kalusteisiin näiden materiaalin tulee (kuvat B-C-D). kestää kuumuutta (tai ne on päällystettävä Älä käytä laitetta heti (odota noin tällaisessa materiaalilla). 1-2 tuntia) siirrettyäsi sen kylmästä...
Seite 143
ASENNUS (x 2) 3.5 x 9.5 mm ( 2) X mm X mm 1 mm 2 mm 3 mm SÄHKÖLIITÄNNÄT Sininen johto Neutraali Sähköturvallisuus varmistettava oikeanlaisella kalusteasennuksella. Sähköliitäntä on tehtävä ennen laitteen asentamista kalusteisiin. Vaihe Varoitus Asennuksen sulakkeen tulee olla 16 ampeeria.
Seite 144
LAITTEEN KUVAUS LAITE Tunnistusetiketti Pyöritysmekanismi Rullakehä Pyörivä alusta Ohjauspaneeli LISÄVARUSTEET • Pyörivä alusta: • Rullakehä: tarjoaa ruoan tasaisen kypsennyksen ilman Jos alusta pyörii virheellisesti, tarkista ettei manipulointia. alustan alla ole tuntemattomia esineitä. Alusta pyörii molempiin suuntiin. Jos alusta ei pyöri, tarkista että kaikki osat ovat •...
Seite 145
LAITTEEN KUVAUS OHJAUSPANEELI Näyttö: helpottaa ohjelmointia näyttämällä: toiminnon, keston, painon tai kellonajan. Pyörivä valitsin: auttaa kypsennystoiminnon valinnassa. Luukun avauspainike Kellopainike: voit säätää kellonaikaa tai käyttää ajastinta. Painikkeet + ja - voit säätää painikkeilla painon, ohjelmoida kypsennyksen, ajastimen ja valita yhden tallennuksistasi. Tallennuspainikkeet 1-2-3: voit vahvistaa...
Seite 146
LAITTEEN KUVAUS NÄYTTÖ Mikroaaltouunin ilmaisin Ohjelmointiajan ja kellon ilmaisin. Mikroaaltouunin tehon, kellonajan, painon tai kypsennyksen keston ilmaisin. Painon ilmaisin Ajastimen ilmaisin Tallennettujen ohjelmointien ilmaisin...
Seite 147
ASETUKSET JA KÄYTTÖ KELLON ASETUKSET ASETUSVALIKKO Kun laite käynnistetään tai sähkökatkoksen Voit säätää uunin eri asetuksia: jälkeen 12:00 vilkkuu näytössä. äänet ja demotila. Säädä kello painikkeilla + ja - ja vahvista Sitä varten paina muutaman sekunnin ajan painamalla painiketta painikkeita + ja - siirtyäksesi asetukset- valikkoon.
Seite 148
KYPSENNYS ruoka altistetaan mikroaalloille, TOIMINTA- molekyylit liikkuvat nopeasti, mikä aiheuttaa lämpenemistä. PERIAATE Aaltojen läpäisysyvyys ruokaan on noin 2,5 Mikroaaltouuni kypsentää ruoat cm. Jos ruoka on paksumpaa, ruoan sisus sähkömagneettisilla aalloilla. kypsenee perinteisen kypsennyksen tapaan Niitä esiintyy yleisesti ympäristössämme: lämmön johtumisen seurauksena. radioaallot, valo tai infrapunasäteet.
Seite 149
KYPSENNYS MIKROAALTOUUNITOIMINTO Sulatuksen ohjelmointi: Avaa ovi. Laita ruoka-aine laitteeseen ja samalla tavalla valitsemalla sulje luukku. sulatustoiminto. Varoitus Ohjelmoi kesto painikkeilla + ja - Jos luukku ei ole kunnolla kiinni, laite (esim.: 10 minuuttia). ei toimi. Paina käynnistyspainiketta Sulatuksesta riippuen ( 150 W) Jos astia ei mielestäsi voi pyöriä, käytä...
Seite 150
KYPSENNYS AUTOMAATTISET : Leivän, leivonnaisten ja KYPSENNYSTOIMINNOT kakkujen sulatus*. Automaattiset kypsennystoiminnot valitse- : Vihannesten sulatus. vat sinulle sopivat kypsennysasetukset val- mistettavan ruoka-ainetyypin ja sen painon Valitse automaattinen sulatustoiminto ja mukaan. Valitse yksi kahdesta seuraavasta anna ruoka-aineen paino painikkeilla + ja automaattisesta kypsennystoiminnosta: - (50 gramman tarkkuudella) ja vahvista painikkeella...
Seite 151
KYPSENNYS Näyttöön ilmestyy MEM1. Tallennetun ohjelman käynnistys: Valitse MEM1, MEM2 tai MEM3 painikkeilla Valitse tallennustoiminto + ja - . toiminnonvalitsimella. Paina käynnistyspainiketta Valitse MEM1, MEM2 tai MEM3 painikkeilla + ja - . Äänimerkki vahvistaa personoidun Paina käynnistyspainiketta , ohjelma ohjelman tallennuksen. käynnistyy.
Seite 152
VIANMÄÄRITYS JA KORJAUS ONGELMAT RATKAISUT Tarkista, että laite on kytketty oikein. Laite ei käynnisty. Tarkista, että uunin luukku on kunnolla kiinni. Puhdista rullat ja pyörimisalue pyörivän alustan Laitteesta kuuluu kovaa ääntä. alta. Alusta ei pyöri oikein. Tarkista, että rullat ovat oikeassa asennossa. Luukussa on vesihöyryä.
Seite 153
TOIMINTOJEN SOVELTUVUUS Toimintatestaus standardin CEI/EN/NF EN 60705 mukaisesti; Sähköalan kansainvälinen standardisointijärjestö, SC.59K, on laatinut nimellisen normin erilaisilla mikroaaltouuneilla suoritetuille suorituskyvyn vertailutesteille. Suosittelemme seuraavaa tälle laitteelle: Kesto Tehon Testi Määrä Astiat/Vinkit suunnilleen valitsin Kananmunavanukas Pyrex 227 1000 g 16–18 min 500 W (12.3.1) Pyörivällä...
Seite 155
KEDVES ÜGYFELÜNK! KEDVES ÜGYFELÜNK! Ön most vásárolt egy De Dietrich terméket. Ez a választás éppúgy tükrözi az Ön magas szintű igényeit, mint a francia életmód iránti fogékonyságát. A vállalat több mint 300 év alatt megszerzett szakértelme letéteményeseként a De Dietrich alkotásai a konyhaművészet szolgálatában a tervezés, a hitelesség és a technológia egységét testesítik meg.
Seite 156
TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG ÉS FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK .............7–8 1/ KÖRNYEZET ......................9 2/ TELEPÍTÉS ......................10 Beépítés.......................10 Bekötés az elektromos hálózatba ................ 11 3/ A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA.................12–14 A készülék......................12 Tartozékok ......................12 Kezelőpanel ......................13 A kijelző........................14 4/ BEÁLLÍTÁSOK ÉS HASZNÁLAT .................15 Az idő beállítása ....................15 Az idő...
Seite 157
BIZTONSÁG ÉS FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK, OLVASSA FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLAT CÉLJÁRA. Jelen útmutató elektronikusan letölthető a márka internetes honlapjáról. Amikor megkapja a készüléket, csomagolja vagy csomagoltassa • Csakis a mikrohullámú sütőben ki azonnal. Ellenőrizze az való...
Seite 158
BIZTONSÁG ÉS FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK • Ezt a készüléket a padlótól 850 FIGYELMEZTETÉS mm-nél nagyobb magasságban kell felszerelni. A készülék és elérhető részei felforrósodnak a használat • Ez a készülék nem úgy lett során. Ügyeljen arra, hogy a tervezve, hogy egy másik sütő...
Seite 159
amikor pirolízises tisztítás van Karbantartási utasítások folyamatban (az alatta lévő sütőn). • Ajánlatos a sütőt rendszeresen tisztítani, és mindenféle • Amikor műanyag- vagy étellerakódást eltávolítani. papírdobozban melegíti az élelmiszereket, fél szeme legyen • Ha a készülék tisztaságát a sütőn, a gyulladásveszély nem tartják fenn megfelelően, miatt.
Seite 160
KÖRNYEZET A készüléknek a gyártó által megszervezett A KÖRNYEZET TISZTELETBEN újrahasznosítását így a lehető legjobb TARTÁSA feltételekkel lehet megvalósítani, az elektromos és elektronikus berendezések m o s ó g é p c s o m a g o l ó a n y a g a i hulladékairól szóló...
Seite 161
TELEPÍTÉS AZ ELHELYEZÉS MEGVÁLASZTÁSA ÉS BEÉPÍTÉS A készüléket függőleges elrendezésű szolgáló bútor anyagának hőállónak bútorba kell beszerelni a szerelési ábrának kell lennie (vagy ilyen bevonattal kell megfelelően (B-C-D ábra). rendelkeznie). Ne használja a készülékét azonnal (csak A fokozott stabilitás érdekében rögzítse körülbelül 1-2 óra elteltével), ha hideg a sütőt a bútorhoz 2 csavarral, az helyről meleg helyre vitte át, mivel a...
Seite 162
TELEPÍTÉS (x 2) 3.5 x 9.5 mm ( 2) X mm X mm 1 mm 2 mm 3 mm ELEKTROMOS BEKÖTÉS Kék vezeték Nulla Az elektromos biztonságot megfelelő beépítéssel kell biztosítani. Az elektromos bekötést a készülék bútorba helyezése előtt kell elvégezni Fázis Figyelem berendezés...
Seite 163
A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA A KÉSZÜLÉK Azonosító címke Meghajtó egység Görgős tartóelem Forgótányér Kezelőpanel TARTOZÉKOK • A forgótányér: • Görgős tartóelem: lehetővé teszi ételek egyenletes Rossz forgás esetén ügyeljen arra, hogy ne elkészítését beavatkozás nélkül. legyen idegen test a tálca alatt. Egyformán forgatható...
Seite 164
A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA KEZELŐPANEL A kijelző: megkönnyíti a programozást a követke- zők megjelenítésével: funkció, idő, súly vagy óra. Kiválasztó forgókapcsoló: lehetővé teszi sütési funkció kiválasztását. Ajtónyitó gomb Óra gomb: lehetővé teszi az óra beállítását vagy az időzítő elérését. A + és - gombok lehetővé...
Seite 165
A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA KIJELZŐ Mikrohullámú sütő kijelzője. Programozási idő és óra kijelzője. Mikrohullámú teljesítmény, idő, súly vagy sütési idő kijelzése. Súly kijelzője. Időzítő kijelzője. Memorizált programozások kijelzője.
Seite 166
BEÁLLÍTÁSOK ÉS HASZNÁLAT AZ IDŐ BEÁLLÍTÁSA BEÁLLÍTÁSOK MENÜ Bekapcsoláskor vagy áramkimaradás után Megváltoztathatja sütő különböző a 12:00 villog. paramétereit: Állítsa be az időt a + és - gombokkal, hangok és bemutató mód. majd nyomja meg a gombot Ehhez nyomja meg néhány másodpercig érvényesítéshez.
Seite 167
SÜTÉS Amikor élelmiszert mikrohullámú MŰKÖDÉSI sugarak érnek, a molekulák gyors mozgásba kezdenek, ami felmelegedést okoz. A hullámok behatolási mélysége az ételbe főzéshez használt mikrohullámok körülbelül 2,5 cm, ha az étel vastagabb, elektromágneses hullámok. az elkészítés a hagyományos főzéshez Folyamatosan jelen vannak hasonlóan hővezetéssel történik.
Seite 168
SÜTÉS MIKROHULLÁMÚ FUNKCIÓK Kiolvasztás programozása: Nyissa ki az ajtót. Helyezze az ételt Ugyanígy járjon el a kiolvasztási funkció a készülékbe, zárja be az ajtót. kiválasztásakor is. Figyelem Programozza be az időt a + és - Ha az ajtó nincs megfelelően zárva, gombokkal (pl.
Seite 169
SÜTÉS AUTOMATIKUS FŐZÉSI FUNK- : Kenyér, péksütemények és CIÓK. sütemények felolvasztásához*. Az automata sütési funkciók az elkészítendő : Zöldségek kiolvasztása. étel és annak súlya alapján választják ki a megfelelő főzési paramétereket. Válassza Válassza ki az automatikus kiolvasztási ki a következő két automatikus főzési funkciót, és adja meg az étel súlyát a + és funkció...
Seite 170
SÜTÉS MEM1 kijelzés jelenik meg a képernyőn. Memorizált program indítása: Válassza MEM1, MEM2 vagy Válassza ki a memória funkciót MEM3 lehetőséget a + és - gombokkal. a funkcióválasztóval. Nyomja meg az indítás gombot Válassza MEM1, MEM2 vagy MEM3 lehetőséget a + és - gombokkal. A hangjelzés megerősíti, hogy a személyre Nyomja meg az indítás gombot szabott program el lett mentve.
Seite 171
RENDELLENESSÉGEK ÉS MEGOLDÁSUK RENDELLENESSÉGEK MEGOLDÁSOK Ellenőrizze a készülék megfelelő csatlakozását. A készülék nem működik. Ellenőrizze, hogy a sütő ajtaja megfelelően becsukódott-e. Tisztítsa meg a görgőket és a forgótányér alatt A készülék túl zajos. a görgők mozgási területét. A tányér nem forog megfelelően. Ellenőrizze a görgők megfelelő...
Seite 172
ALKALMASSÁG A MŰKÖDÉSRE Működési alkalmassági vizsgálatok az IEC/EN/NF EN 60705 szabvány alapján; A Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság, az SC.59K, szabványt hozott létre különböző mikrohullámú sütők összehasonlító teljesítménytesztjeihez. Ehhez a készülékhez a következőket ajánljuk: Hozzávetőleges Edények / Teszt Terhelés Teljesítményválasztó idő. Tanácsok Tojáskrém Pyrex 227 1000 g...
Seite 174
Abbiamo la certezza che questo prodotto di alta qualità permetterà a chi ama la cucina di esprimere tutti i suoi talenti. Il servizio clienti De Dietrich è a Sua disposizione per rispondere a tutte le Sue domande e ai suggerimenti per poter soddisfare al meglio le Sue necessità.
Seite 175
SOMMARIO SICUREZZA E PRECAUZIONI IMPORTANTI ............7-8 1/ AMBIENTE .......................9 2/ INSTALLAZIONE....................10 Incasso ........................10 Collegamento elettrico ..................11 3/ PRESENTAZIONE DELL’APPARECCHIO............12-14 L’apparecchio.......................12 Accessori ......................12 Pannello comandi ....................13 Il display .......................14 4/ REGOLAZIONI E UTILIZZO ..................15 Regolazione dell’ora ....................15 Modifica dell’ora ....................15 Timer ........................15 Blocco dei tasti (sicurezza bambini) ..............15 Menu regolazioni ....................15...
Seite 176
SICUREZZA E PRECAUZIONI IMPORTANTI ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER UN UTILIZZO FUTURO. Questo manuale è disponibile in download sul sito Internet del marchio. Alla consegna dell’apparecchio, microonde. estrarlo immediatamente • I recipienti metallici per alimenti dall’imballaggio.
Seite 177
SICUREZZA E PRECAUZIONI IMPORTANTI AVVERTENZA: • Questo apparecchio deve essere installato a più di 850 L'apparecchio e le sue parti mm dal suolo. accessibili si riscaldano durante l'uso. Fare attenzione a non • Questo apparecchio non è toccare i termoelementi situati progettato per funzionare sotto all'interno del forno.
Seite 178
usato mentre è in corso una Istruzioni di manutenzione pulizia mediante pirolisi (nel forno sottostante). • Si raccomanda di pulire regolarmente il forno e di • Durante il riscaldamento di togliere qualsiasi deposito derrate alimentari in contenitori alimentare. di plastica o carta, monitorare il forno a causa della possibilità...
Seite 179
AMBIENTE condizioni, conformemente alla direttiva TUTELA DELL'AMBIENTE europea relativa allo smaltimento di I materiali d’imballaggio di questo apparecchiature elettriche ed elettroniche. apparecchio sono riciclabili. Per partecipare Rivolgersi al comune o al rivenditore per al riciclaggio e contribuire alla tutela conoscere i punti di raccolta di apparecchi dell’ambiente, si consiglia di gettare usurati più...
Seite 180
INSTALLAZIONE SCELTA DELLA COLLOCAZIONE E INCASSO Questo apparecchio deve essere installato dal mobile vicino. Il materiale del mobile da a colonna, come mostrato nello schema di incasso deve resistere al calore (o essere installazione (fig. B-C-D). rivestito con un materiale resistente al utilizzare immediatamente calore).
Seite 181
INSTALLAZIONE (x 2) 3.5 x 9.5 mm ( 2) X mm X mm 1 mm 2 mm 3 mm COLLEGAMENTO ELETTRICO Filo blu Neutro La sicurezza elettrica deve essere garantita da un incasso corretto. Il collegamento elettrico effettuato prima della collocazione dell’apparecchio nel mobile Fase Attenzione...
Seite 182
PRESENTAZIONE DELL’APPARECCHIO L’APPARECCHIO Targhetta di identificazione Perno di rotazione Supporto a rotelle Piatto girevole Pannello dei comandi GLI ACCESSORI • Il piatto girevole: • Il supporto a rotelle: permette cottura omogenea In caso di rotazione scorretta, assicurarsi dell’alimento senza bisogno di manipolarlo. dell’assenza di corpi estranei sotto il piatto.
Seite 183
PRESENTAZIONE DELL’APPARECCHIO PANNELLO DEI COMANDI Il display: facilita la programmazione visualizzando: la funzione, la durata, il peso o l’ora. Il selettore girevole: permette di selezionare una funzione di cottura. Il tasto di apertura della porta. Il tasto orologio: permette di regolare l’orologio o di accedere al timer.
Seite 184
PRESENTAZIONE DELL’APPARECCHIO DISPLAY Indicatore del microonde. Indicatore del tempo di programmazione e dell’orologio. Visualizzazione della potenza microonde, dell’ora, del peso o della durata di cottura. Indicatore di peso. Indicatore del timer. Indicatore dei programmi memorizzati.
Seite 185
REGOLAZIONI E UTILIZZO REGOLAZIONE DELL’ORA MENU REGOLAZIONI Alla messa sotto tensione dopo È possibile intervenire su diversi parametri un’interruzione corrente, lampeggia del proprio forno: “12:00”. suoni e modalità demo. Regolare l’ora con i tasti + e - poi premere il Per fare questo, premere per qualche tasto per confermare.
Seite 186
COTTURA Quando alimento è esposto alle PRINCIPIO DI microonde, consegue un’agitazione rapida delle molecole, che provoca un FUNZIONAMENTO riscaldamento. Le microonde utilizzate per la cottura sono La profondità di penetrazione delle onde onde elettromagnetiche. nell’alimento è di circa 2,5 cm. Se l’alimento Queste trovano comunemente...
Seite 187
COTTURA FUNZIONI MICROONDE Programmare uno scongelamento: Aprire porta. Inserire l’alimento Procedere allo stesso modo selezionando nell’apparecchio e chiudere la porta. la funzione di scongelamento Attenzione Programmare la durata con i tasti + e - porta è chiusa, (es.: 10 minuti). l’apparecchio non funzionerà.
Seite 188
COTTURA LE FUNZIONI DI : Scongelamento di pane, COTTURA AUTOMATICHE prodotti da forno e dolci*. funzioni cottura automatiche : Scongelamento di verdure. selezionano i parametri di cottura appropriati in funzione dell’alimento da preparare e Selezionare una funzione automatica del suo peso. Selezionare una delle due di scongelamento e inserire il peso funzioni di cottura automatiche indicate qui dell’alimento con + e - (con intervalli da 50...
Seite 189
COTTURA Sullo schermo compare MEM1. Per lanciare un programma memorizzato: Scegliere MEM1, MEM2 o MEM3 con i tasti Selezionare la funzione di memorizzazione + e - . con il selettore di funzione. Premere il tasto di avvio Scegliere MEM1, MEM2 o MEM3 con i tasti + e - .
Seite 190
ANOMALIE E SOLUZIONI ANOMALIE SOLUZIONI Verificare che l’apparecchio sia correttamente L’apparecchio non si avvia. collegato. Verificare che la porta sia correttamente chiusa. Pulire le rotelle e la zona di rotazione sotto il L’apparecchio è rumoroso. piatto girevole. Il piatto non gira correttamente. Verificare che le rotelle siano correttamente posizionate.
Seite 191
TEST DI IDONEITÀ ALLA FUNZIONE Prove di idoneità alla funzione secondo le norme CEI/EN/NF EN 60705. La Commissione elettrotecnica internazionale, SC.95K, ha stabilito una norma relativa a test comparativi delle prestazioni effettuati su differenti forni a microonde. Per questo apparecchio raccomandiamo quanto segue: Tempo Selettore di Verifica...
Seite 193
Wij zijn er zeker van dat deze oerdegelijke productie iedereen die van lekker koken houdt in staat zal stellen zijn talenten te ontplooien. De Consumentenservice van De Dietrich staat voor u klaar om al uw vragen te beantwoorden en suggesties te doen om altijd zo goed mogelijk aan uw eisen te voldoen.
Seite 194
INHOUDSOPGAVE VEILIGHEID EN BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN ......7-8 1/ MILIEU ........................9 2/ INSTALLATIE......................10 Inbouw.........................10 Elektrische aansluiting ..................11 3/ VOORSTELLING VAN UW APPARAAT............12-14 Het apparaat ......................12 Accessoires......................12 Bedieningsstrook ....................13 Het display ......................14 4/ INSTELLINGEN EN GEBRUIK ................15 Gelijkzetten van de klok ..................15 Wijziging van de tijd .....................15 Timer ........................15 Vergrendeling van de toetsen (kinderbeveiliging) ..........15...
Seite 195
VEILIGHEID EN BELANGRIJKE VOORZORGS- MAATREGELEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. LEES ZE AANDACHTIG EN BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Deze handleiding is beschikbaar op de website van het merk. Pak na ontvangst het apparaat • Metalen houders voor eet- en uit of laat dit onmiddellijk uit- drinkwaren zijn niet toegestaan pakken.
Seite 196
VEILIGHEID EN BELANGRIJKE VOORZORGS- MAATREGELEN WAARSCHUWING • Dit apparaat moet op meer dan 850 mm van de grond Het apparaat en de bereikbare geïnstalleerd worden. onderdelen ervan worden warm tijdens het gebruik. Zorg ervoor • Dit apparaat is niet geschikt om dat u de verwarmingselementen onder een ander in te bouwen in de oven niet aanraakt.
Seite 197
u het niet gebruiken tijdens de Onderhoudsvoorschriften pyrolysereiniging (in de oven die zich hieronder bevindt). • Het wordt aangeraden om de oven regelmatig de reinigen en • Houd tijdens het verwarmen alle etensresten te verwijderen. van etenswaren in plastic of papieren houders een oog op de •...
Seite 198
MILIEU wordt op deze manier onder de RESPECT VOOR HET MILIEU beste omstandigheden uitgevoerd, Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat overeenkomstig de Europese richtlijn is recyclebaar. Doe mee aan de recycling en betreffende elektrisch en elektronisch draag bij aan de bescherming van het milieu afval.
Seite 199
INSTALLATIE KEUZE VAN DE PLAATSING EN INBOUW Dit apparaat moet in een inbouwkast het meubel ernaast. Het materiaal van het worden geïnstalleerd, zoals te zien is op inbouwmeubel moet warmtebestendig zijn het installatieschema (fig. B-C-D). (of bekleed zijn met dergelijk materiaal). Gebruik uw apparaat niet onmiddellijk Bevestig de oven voor meer stabiliteit in (wacht 1 tot 2 uur) na het van een koude...
Seite 200
INSTALLATIE (x 2) 3.5 x 9.5 mm ( 2) X mm X mm 1 mm 2 mm 3 mm ELEKTRISCHE AANSLUITING Blauwe draad Nulleider De elektrische aansluiting moet verzekerd worden door een correcte inbouw. De elektrische aansluiting moet verwezenlijkt worden voordat het apparaat in het meubel Fase geplaatst wordt Opgelet...
Seite 201
VOORSTELLING VAN UW APPARAAT HET APPARAAT Identificatie-etiket Aandrijfmechanisme Houder met wieltjes Draaiplateau Bedieningspaneel DE ACCESSOIRES • Het draaiplateau: • De houder met wieltjes: zorgt dat het voedsel zonder roeren Kijk, wanneer het plateau niet goed draait, gelijkmatig verwarmd wordt. of er zich geen vreemde deeltjes onder het Het draait willekeurig in beide richtingen.
Seite 202
VOORSTELLING VAN UW APPARAAT HET BEDIENINGSPANEEL Het display: vergemakkelijkt u het programmeren door de weergave van: De functie, de tijd, het gewicht of het tijdstip. De draaiknop: voor het selecteren van een bereidingsfunctie. De toets voor het openen van de deur: De kloktoets: voor het gelijk zetten van de klok of voor toegang tot de timer.
Seite 203
VOORSTELLING VAN UW APPARAAT HET DISPLAY Indicator magnetron. Indicator programmeertijd en klok. Weergave van het magnetronvermogen, de tijd, het gewicht of de bereidingstijd. Gewichtsindicator. Timerindicator. Indicator van de in het geheugen opgeslagen programmeringen.
Seite 204
INSTELLINGEN EN GEBRUIK GELIJKZETTEN VAN DE KLOK MENU INSTELLINGEN inschakelen U kunt diverse parameters van uw oven zelf stroomonderbreking knippert 12:00. instellen: Stel de tijd in met behulp van de toetsen + geluiden en demo-modus. en - en druk daarna op de toets om te Houd daarvoor de toetsen - en + enkele valideren.
Seite 205
BEREIDING Wanneer een voedingsmiddel wordt bloot- WERKINGS- gesteld aan microgolven, gaan de molecu- len snel bewegen, waardoor verwarming PRINCIPE optreedt. De voor het bereiden gebruikte microgolven De golven dringen ca. 2,5 cm in het voe- zijn elektromagnetisch. dingsmiddel, als dit dikker is, wordt de kern Deze komen veel voor in onze omgeving, hiervan d.m.v.
Seite 206
BEREIDING MAGNETRONFUNCTIES Het ontdooien programmeren: Open de deur. Plaats het voedingsmiddel Ga op dezelfde wijze te werk door de in het apparaat, sluit de deur. ontdooifunctie te selecteren Opgelet Programmeer de tijdsduur met de Als de deur niet goed gesloten is, zal toetsen + en - (bijv.: 10 minuten).
Seite 207
BEREIDING DE AUTOMATISCHE : Ontdooien van brood, BEREIDINGSFUNCTIES viennoiserieën en gebak*. De automatische bereidingsfuncties kiezen : Ontdooien van groenten. voor u de juiste parameters aan de hand van het te bereiden voedingsmiddel en Selecteer een automatische ontdooifunctie zijn gewicht. Selecteer een van de twee en vul het gewicht van het voedingsmiddel volgende automatische bakfuncties: in met + en - (in stappen van 50 g) en...
Seite 208
BEREIDING MEM1 wordt weergegeven op het scherm. Voor het opstarten van een in het geheugen opgeslagen programma: Kies MEM1, MEM2 of MEM3 met de toetsen + en - . Selecteer de geheugenfunctie met de keuzeschakelaar. Druk op de toets start Kies MEM1, MEM2 of MEM3 met de Een pieptoon bevestigt de registratie van toetsen + en - .
Seite 209
STORINGEN EN OPLOSSINGEN STORINGEN OPLOSSINGEN Controleer of het apparaat goed is aangesloten. Het apparaat start niet. Controleer of de deur van de oven goed gesloten is. Reinig de wieltjes en de rolzone onder het Het apparaat maakt lawaai. draaiplateau. Het plateau draait niet goed. Controleer of de wieltjes goed geplaatst zijn.
Seite 210
BEKWAAMHEID VOOR DE FUNCTIE Bekwaamheidsproeven voor de functie volgens de normen IEC/EN/NF EN 60705; De Internationale Commissie Electrotechniek heeft een norm vastgesteld inzake vergelijkende prestatieproeven, uitgevoerd op verschillende magnetronovens. Wij bevelen het volgende aan voor dit apparaat: Tijd bij Vermogens- Test Lading Houders / Adviezen...
Seite 212
KJÆRE KUNDE, Du har nettopp kjøpt et produkt fra De Dietrich. Dette valget viser at du stiller høye krav og at du har sans for franskinspirert stil. De Dietrich har over 300 års fagkunnskap og produktene våre består av vakker design, autentisk vare og teknologi til bruk på...
Seite 213
INNHOLDSFORTEGNELSE VIKTIGE SIKKERHETS- OG FORHOLDSREGLER ..........6- 7 1/ MILJØ........................8 2/ INSTALLASJON......................9 Innfelling....................... 9 Elektriske tilkoblinger ..................10 3/ PRESENTASJON AV APPARATET..............11-13 Apparat ........................ 11 Tilbehør........................ 11 Betjeningspanel ....................12 Display .........................13 4/ INNSTILLINGER OG BRUK ..................14 Stille klokken ......................14 Endre klokkeslett ....................14 Tidsur ........................14 Tastelås (barnesikring)..................
Seite 214
VIKTIGE SIKKERHETS- OG FORHOLDSREGLER VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER. MÅ LESES NØYE OG OPPBEVARES FOR SENERE BRUK. Denne brukerveiledningen kan lastes ned på nettstedet til merket. Når apparatet mottas, pakk mikrobølgeovner. det ut eller få det pakket ut • Metallbeholdere til mat og umiddelbart.
Seite 215
VIKTIGE SIKKERHETS- OG FORHOLDSREGLER • Dette apparatet må installeres ADVARSEL høyere enn 850 mm over gulvet. Apparatet og de tilgjengelig • Dette apparatet er ikke delene på dette kan bli varme beregnet på å bli brukt under et under bruk. Vær forsiktig og annet integrert apparat.
Seite 216
• Hold øye med mikrobølgeovnen • Hvis apparatet ikke holdes rent, mens matvarer varmes opp i kan overflaten nedgraderes og plast- eller papirbeholdere fordi det kan gå utover apparatets de kan ta fyr. levetid og føre til en farlig situasjon. •...
Seite 217
MILJØ direktiv om avfall fra elektrisk eller RESPEKT FOR MILJØET elektronisk utstyr. Dette apparatets emballasje kontakt kommunen eller resirkuleres. Bidra til gjenvinning av forhandleren å få rede på emballasjen og dermed til miljøvern ved å innsamlingssteder for gamle apparater i sortere avfallet og kaste det i kommunale nærheten av hjemmet ditt.
Seite 218
INSTALLASJON VALG AV INSTALLASJONSSTED OG INNBYGGING Dette apparatet kan monteres i en søyle temperaturer eller være belagt med et som vist i monteringsskjemaet (fig. B-C-D). materiale som tåler høye temperaturer. Ovnen må ikke brukes umiddelbart (vent For at ovnen skal bli så stabil som mulig, ca.
Seite 219
INSTALLASJON (x 2) 3.5 x 9.5 mm ( 2) X mm X mm 1 mm 2 mm 3 mm ELEKTRISK TILKOBLING Blå tråd Nøytral Den elektriske sikkerheten skal ivaretas gjennom riktig montering. De elektriske koblingene må utføres før apparatet monteres på plass i møbelet Fase Viktig Sikringen i det elektriske anlegget må...
Seite 220
PRESENTASJON AV APPARATET APPARAT Merkelapp Drivenhet Hjulholder Roterende tallerken Kontrollpanel TILBEHØR • Roterende tallerken: • Hjulholder: Den roterende tallerkenen varmer opp Hvis tallerkenen ikke roterer fritt, sjekk matvarene like mye overalt. om noe kanskje hindrer tallerkenens frie Den roterer i begge retninger. Hvis den ikke bevegelse.
Seite 221
PRESENTASJON AV APPARATET KONTROLLPANEL Display: Displayet gjør det enkelt å programmere, og viser: funksjon, tid, vekt eller klokkeslett. Valgbryter: Valgbryteren brukes til å velge en matlagingsfunksjon. Åpne døren Klokketast: Klokketasten brukes til å stille klokken og bruke tidsuret. Taster + og - Tastene + og - brukes til å...
Seite 222
PRESENTASJON AV APPARATET DISPLAY Symbol på mikrobølger. Symbol på programmert tid og klokke. Viser styrken på mikrobølgene, klokkeslett, vekt eller matlagingsvarighet. Symbol på vekt. Symbol på tidsur. Symbol på programmer i minnet.
Seite 223
INNSTILLINGER OG BRUK STILLE KLOKKEN INNSTILLINGSMENY Når apparatet kobles til strømnettet eller Du kan stille inn flere ulike parametere på etter et strømbrudd, blinker 12:00. ovnen: Still klokken med tastene + og - og trykk på lyder og demonstrasjonsmodus. tasten for å...
Seite 224
MATLAGING • De absorberes av molekyler med vann, SLIK FUNGERER fett eller sukker. APPARATET Når en matvare blir eksponert for mikrobølger, beveger molekylene seg svært raskt, noe Mikrobølgene som brukes til matlaging, er som varmer dem opp. elektromagnetiske bølger. Mikrobølgene går ca. 2,5 cm inn i matvaren. De finnes ofte i vårt nærmiljø.
Seite 225
MATLAGING MIKROBØLGEMODUS Programmere tining: Åpne opp døren. Sett matvaren i apparatet Gå frem på samme måte ved å velge tining og lukk døren. Viktig Programmer varigheten med tastene + Hvis døren ikke er ordentlig lukket, og - (f.eks. 10 minutter). fungerer ikke apparatet.
Seite 226
MATLAGING AUTOMATISKE MATLAGINGS- : Tine brød, boller og kaker*. FUNKSJONER automatiske matlagingsfunksjonene : Tine grønnsaker. velger innstillingene som egner seg best for typen matvarer og vekt. Velg en av følgende automatiske matlagingsfunksjoner: Velg en automatisk tiningsfunksjon og fyll ut matvarens vekt med + og - (i trinn på...
Seite 227
MATLAGING MEM1 vises på displayet. Slik starter du et program fra minnet: Velg MEM1, MEM2 eller MEM3 med Velg minnefunksjonen med valgbryteren. tastene + og - . Velg MEM1, MEM2 eller MEM3 med Trykk på tasten Start tastene + og - . Et lydsignal bekrefter at du har lagret ditt Trykk på...
Seite 228
FEIL OG LØSNINGER PROBLEMER LØSNINGER Sjekk at apparatet er tilkoblet strøm. Apparatet starter ikke. Sjekk at ovnsdøren er ordentlig lukket. Rengjør de små hjulene og rullebanen under Apparatet lager støy. den roterende tallerkenen. Platen roterer ikke riktig. Sjekk at hjulene er riktig plassert. Det er dugg på...
Seite 229
SAMSVARSTESTER Samsvarstester i henhold til standardene CEI/EN/NF EN 60705. Den internasjonale kommisjonen for elektroteknikk, SC.59K, har fastsatt en standard for sammenligning av samsvarstester utført på ulike mikrobølgeovner. Vi anbefaler følgende for dette apparatet: Styrkevel- Test Vekt Ca. tid Fat-form / Råd Pyrex 227 Eggekrem 1000 g...
Seite 231
Właśnie dokonali Państwo zakupu produktu De Dietrich. Ten wybór świadczy zarówno o Państwa wymaganiach, jak i upodobaniu do francuskiego stylu życia. Produkty De Dietrich to kontynuacja ponad 300 lat tradycji i umiejętności – stanowią one połączenie designu, autentyczności i technologii w służbie sztuki kulinarnej. Nasze urządzenia są...
Seite 232
SPIS TREŚCI WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ....7–8 1/ OCHRONA ŚRODOWISKA ......................9 2/ INSTALACJA..........................10 Zabudowa..........................10 Podłączenie elektryczne ...................... 11 3/ PREZENTACJA URZĄDZENIA..................12-14 Urządzenie ...........................12 Akcesoria..........................12 Pasek elementów sterowania ....................13 Wyświetlacz .........................14 4/ USTAWIENIA I OBSŁUGA .....................15 Ustawienie godziny ......................15 Modyfikacja godziny ......................15 Minutnik ..........................15...
Seite 233
WAŻNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI WAŻNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA – TĘ CZĘŚĆ NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO WGLĄDU. Niniejsza instrukcja jest również dostępna do pobrania na stronie internetowej marki. odbiorze dostarczonego • Używać tylko przyborów urządzenia należy od razu je kuchennych przeznaczonych rozpakować.
Seite 234
WAŻNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI OSTRZEŻENIE • Urządzenie musi zostać zainstalowane na wysokości Urządzenie i jego elementy większej niż 850 mm od posadzki. nagrzewają się podczas użytkowania. Należy uważać, żeby • Urządzenie nie jest przeznaczone nie dotykać elementów grzejnych do działania powyżej innego znajdujących się...
Seite 235
Zalecenia dotyczące użytkowania zakończeniu gotowania. • Jeśli urządzenie znajduje się • Należy uważać, nad piekarnikiem pirolitycznym, poruszyć płyty obrotowej podczas nie należy go używać podczas w y j m o w a n i a p o j e m n i k ó w czyszczenia pirolitycznego z urządzenia.
Seite 236
OCHRONA ŚRODOWISKA Recykling urządzeń organizowany OCHRONA ŚRODOWISKA przez producenta zostanie wykonany Materiały opakowaniowe tego urządzenia w najlepszych dla Państwa warunkach, nadają się do recyklingu. Zachęcamy zgodnie dyrektywą europejską do ich recyklingu i do umieszczenia ich dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego w przewidzianych w tym celu pojemnikach, i elektronicznego.
Seite 237
INSTALACJA WYBÓR MIEJSCA INSTALACJI I WBUDOWANIA Urządzenie może być zainstalowane Ustawić kuchenkę wewnątrz szafki w taki w kolumnie, jak pokazano na schemacie sposób, aby odległość od sąsiedniego instalacji (rys. B-C-D). mebla wynosiła co najmniej 10 mm. Mebel Urządzenia, które zostało przeniesione do zabudowy kuchenki powinien być...
Seite 238
INSTALACJA (x 2) 3.5 x 9.5 mm ( 2) X mm X mm 1 mm 2 mm 3 mm PODŁĄCZENIE ENERGII ELEKTRYCZNEJ Żyła niebieska Zero Bezpieczeństwo elektryczne musi zostać zapewnione poprzez prawidłowe wbudowanie. Podłączenie energii elektrycznej powinno zostać przeprowadzone Faza przed wbudowaniem urządzenia Uwaga W instalacji musi zostać...
Seite 239
PREZENTACJA URZĄDZENIA URZĄDZENIE Etykieta zawierająca dane identyfikacyjne Element napędowy Wspornik rolkowy Płyta obrotowa Pasek elementów sterowania AKCESORIA • Płyta obrotowa: wspornika rolkowego i płyty obrotowej. zapewnia równomierne pieczenie Nie należy usiłować obracać jej ręcznie, produktów bez jakichkolwiek dodatkowych ponieważ może to spowodować uszkodzenie czynności.
Seite 240
PREZENTACJA URZĄDZENIA PASEK ELEMENTÓW STEROWANIA Wyświetlacz: ułatwia programowanie, wyświetlając następujące informacje: funkcja, czas, ciężar lub godzina. Pokrętło: umożliwia dokonanie wyboru funkcji pieczenia. Przycisk otwierania drzwiczek Przycisk zegara: umożliwia ustawienie godziny na zegarze lub zaprogramowanie minutnika. Przyciski + i - umożliwia ustawienie ciężaru, zaprogramowanie...
Seite 241
PREZENTACJA URZĄDZENIA WYŚWIETLACZ Wskaźnik mikrofal. Wskaźnik czasu programowania i zegara. Wyświetlanie mocy mikrofal, zegara, ciężaru lub czasu pieczenia. Wskaźnik ciężaru. Wskaźnik minutnika. Wskaźnik programów zapamiętanych w pamięci.
Seite 242
USTAWIENIA I OBSŁUGA USTAWIENIE GODZINY MENU USTAWIEŃ Po pierwszym włączeniu zasilania lub Użytkownik może modyfikować różnorodne przywróceniu go, na wyświetlaczu miga parametry swojej kuchenki: wskazanie godziny 12:00. dźwięk i tryb demo. Należy ustawić godzinę pomocą W tym celu należy wcisnąć i przytrzymać przycisków „+”...
Seite 243
PIECZENIE • Są wchłaniane przez cząsteczki wody, ZASADA tłuszczu i cukru. DZIAŁANIA Kiedy produkt spożywczy jest poddany działaniu mikrofal, następuje szybki ruch jego Mikrofale używane celu pieczenia cząsteczek, co powoduje ich podgrzanie. produktów są falami elektromagnetycznymi. Głębokość penetracji wnętrza Są one zawsze obecne w naszym otoczeniu produktów wynosi około 2,5 cm –...
Seite 244
PIECZENIE FUNKCJE KUCHENKI MIKRO- Programowanie rozmrażania: FALOWEJ Postąpić w taki sam sposób, wybierając Otworzyć drzwiczki. Włożyć produkt do funkcję rozmrażania urządzenia i zamknąć drzwiczki. Ustawić czas za pomocą przycisków + i - (np. 10 minut). Uwaga Jeżeli drzwiczki nie są prawidłowo Wcisnąć...
Seite 245
PIECZENIE FUNKCJE PIECZENIA : Rozmrażanie chleba, ciast AUTOMATYCZNEGO i ciastek*. Funkcje pieczenia automatycznego : Rozmrażanie warzyw. umożliwiają dobór najbardziej odpowiednich parametrów pieczenia podstawie Wybrać funkcję rozmrażania dania i jego wagi. Należy wybrać jedną automatycznego wybrać wagę z dwóch następujących funkcji pieczenia produktów za pomocą...
Seite 246
PIECZENIE Na ekranie wyświetlane są cyfry MEM1. uruchomić program zapisany pamięci: Wybrać MEM1, MEM2 lub MEM3 za pomocą przycisków + i - . Wybrać funkcję pamięci za pomocą pokrętła wyboru funkcji. Wcisnąć przycisk uruchamiania Wybrać MEM1, MEM2 lub MEM3 za Sygnał...
Seite 247
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEMY ROZWIĄZANIA Sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo podłączone. Urządzenie nie włącza się. Sprawdzić, czy drzwiczki kuchenki są prawidłowo zamknięte. Wyczyścić rolki i miejsce ich obrotów pod płytą Urządzenie działa bardzo obrotową. głośno. Sprawdzić, czy rolki znajdują się w prawidłowej Płyta nie obraca się...
Seite 248
TESTY ZDOLNOŚCI DO WYKONYWANIA OKREŚLONEJ FUNKCJI Testy zdolności do wykonywania określonej funkcji zgodnie z normą CEI/EN/NF EN 60705. Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna SC.59K wydała normę przeprowadzania porównawczych testów wydajności kuchenek mikrofalowych. W odniesieniu do tego urządzenia nasze zalecenia są następujące: Pokrętło Test Obciążenie Czas ok.
Seite 250
CARA CLIENTE, CARO CLIENTE Acaba de adquirir um produto De Dietrich. Esta escolha revela a sua exigência e bom gosto pela arte de viver à francesa. Com um legado de mais de 300 anos de conhecimento prático, as criações De Dietrich encarnam a fusão do design, autenticidade e tecnologia ao serviço da arte culinária.
Seite 251
ÍNDICE SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES ...........7-6 1/ MEIO AMBIENTE .....................9 2 / INSTALAÇÃO.......................10 Encastramento.....................10 Ligação elétrica....................11 3/ APRESENTAÇÃO DO APARELHO ..............12-14 O aparelho ......................12 Acessórios......................12 Painel de comandos ...................13 Visor ........................14 4 / AJUSTES E SOLUÇÕES ..................15 Acertar a hora .....................15 Ajuste da hora......................15 Temporizador .......................15...
Seite 252
SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES - LER COM ATENÇÃO E CONSERVAR PARA FUTURA UTILIZAÇÃO. Este manual está disponível para download no sítio Internet da marca. Quando receber o aparelho, • Utilizar apenas os utensílios desembale-o peça apropriados a utilização em alguém para o desembalar fornos micro-ondas.
Seite 253
SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES • Este aparelho deve ser ADVERTÊNCIA instalado a uma altura superior a 850 mm do chão. O aparelho e as suas peças acessíveis ficam quentes • Este aparelho não foi concebido durante a utilização. Não para funcionar por cima de outro toque elementos aparelho encastrado.
Seite 254
• Durante o aquecimento dos • No caso de o aparelho não ser alimentos em recipientes de mantido limpo, a sua superfície plástico ou papel, mantenha-se poderá degradar-se, afetando atento(a) ao forno devido à inexoravelmente o seu tempo possibilidade de incêndio. de vida útil e levando a uma situação perigosa.
Seite 255
MEIO AMBIENTE fabricante será realizada nas melhores RESPEITO PELO MEIO condições, conformidade AMBIENTE a Diretiva Europeia em matéria de equipamentos elétricos e eletrónicos. Os materiais da embalagem deste aparelho Consulte a sua câmara municipal ou o seu são recicláveis. Participe na sua reciclagem revendedor quanto aos pontos de recolha contribuindo para a proteção do meio dos aparelhos usados mais próximos da...
Seite 256
INSTALAÇÃO ESCOLHA DE POSICIONAMENTO E ENCASTRAMENTO Este aparelho pode ser instalado em com o móvel adjacente. O material do coluna, conforme indicado no esquema móvel de encastramento deve resistir ao de instalação (fig. B-C-D). calor (ou estar revestido com um material Não utilize imediatamente o seu aparelho resistente ao calor).
Seite 257
INSTALAÇÃO (x 2) 3.5 x 9.5 mm ( 2) X mm X mm 1 mm 2 mm 3 mm LIGAÇÃO ELÉTRICA Fio azul Neutro A segurança elétrica deve ser assegurada pelo encastramento correto. Deve ser efetuada a ligação elétrica antes da colocação do aparelho dentro do Fase Atenção...
Seite 258
APRESENTAÇÃO DO APARELHO O APARELHO Etiqueta de identificação Acionador Suporte de rodízios Prato giratório Módulo de comandos OS ACESSÓRIOS • Prato giratório: • O suporte de roletes : permite uma cozedura homogénea do No caso de haver problemas na rotação, alimento sem manipulação.
Seite 259
APRESENTAÇÃO DO APARELHO MÓDULO DE COMANDOS Visor: facilita a programação, mostrando: a função, o tempo, o peso ou a hora. O seletor rotativo: permite selecionar uma função de cozedura. Botão de abertura da porta: Botão do relógio: permite acertar a hora ou aceder ao temporizador.
Seite 260
APRESENTAÇÃO DO APARELHO VISOR Indicador de micro-ondas. Indicador do tempo de programação e do relógio. Indicação da potência do micro-ondas, da hora, peso ou duração da cozedura. Indicador de peso. Indicador do temporizador. Indicador dos programas memorizados.
Seite 261
AJUSTES E SOLUÇÕES ACERTAR A HORA MENU DE CONFIGURAÇÕES Com um corte de energia ou de tensão, o Pode intervir em diferentes parâmetros do visor mostra 12:00 a piscar. forno: Ajuste a hora com a ajuda dos botões + e sons e modo de demonstração.
Seite 262
COZEDURA • São absorvidas pelas moléculas de água, PRINCÍPIO DE gordura e açúcar. FUNCIONAMENTO Quando alimento é exposto às microondas, ocorre uma agitação rápida das As micro-ondas utilizadas para a cozedura moléculas, o que provoca um aquecimento. são ondas eletromagnéticas. A profundidade de penetração das ondas Existem correntemente no nosso ambiente no alimento é...
Seite 263
COZEDURA FUNÇÕES DE MICRO-ONDAS Programar uma descongelação: Abra a porta. Coloque o alimento no Proceda da mesma forma selecionando a aparelho e feche a porta. função de descongelação . Atenção Programe a duração com os botões + Se a porta não estiver bem fechada, o e - (por exemplo: 10 minutos).
Seite 264
COZEDURA FUNÇÕES DE COZEDURA : Descongelação de pão, AUTOMÁTICA pastelaria e bolos*. As funções de cozedura automáticas : Descongelação de legumes. selecionam para si os parâmetros de cozedura apropriados função Selecione uma função automática de alimento a preparar e do seu peso. descongelação e indique o peso do Selecione uma das duas funções de alimento com + e - (por embalagem de 50...
Seite 265
COZEDURA MEM1 aparece no ecrã. Para lançar um programa memorizado: Escolha MEM1, MEM2 ou MEM3 com os Selecione a função de memória com o botões + e - . seletor de funções. essione o botão de início Escolha MEM1, MEM2 ou MEM3 com os botões + e - .
Seite 266
ANOMALIAS E SOLUÇÕES ANOMALIAS SOLUÇÕES Verifique se o seu aparelho está corretamente O aparelho não entra em ligado. funcionamento. Certifique-se de que a porta do forno está bem fechada. Limpe os roletes e a zona de rolamento por O aparelho faz muito barulho. baixo do prato giratório.
Seite 267
APTIDÃO PARA A FUNÇÃO Testes de aptidão à função de acordo com as normas CEI/EN/NF EN 60705; a comissão Electrotécnica Internacional, SC.59K, estabeleceu uma norma relativa a ensaios de desempenho comparativos efectuados em diferentes fornos microondas. Recomendamos o que se segue para este aparelho: Tempo Seletor de Recipientes/...
Seite 269
Мы уверены, что это высококачественное изделие позволит поклонникам кулинарии применить все свои таланты. Отдел по работе с клиентами компании De Dietrich готов ответить на все ваши вопросы и предложения, ведь удовлетворенность клиентов — это наш приоритет. Благодарим за доверие и надеемся, что наше изделие станет вашим верным помощником...
Seite 270
СОДЕРЖАНИЕ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ..7–8 1/ ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА ......................9 2/ УСТАНОВКА ..........................10 Встраивание ........................10 Подключение к электросети ....................11 3/ ОПИСАНИЕ ВАШЕГО ПРИБОРА .................. 12–14 Печь .............................12 Принадлежности........................12 Панель управления ......................13 Дисплей ..........................14 4/ НАСТРОЙКИ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ ..................15 Установка...
Seite 271
БЕЗОПАСНОСТЬ И ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДАЛЬНЕЙШЕМ. Эту инструкцию можно скачать на веб-сайте компании. В момент получения прибора • Этот прибор предназначен для сразу же распакуйте его или готовки с закрытой дверцей. попросите...
Seite 272
БЕЗОПАСНОСТЬ И ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • Следите за тем, чтобы дети не Проведение операций по играли с прибором. обслуживанию или ремонту, требующих снятия крышки, • Во избежание опасности при защищающей от микроволнового повреждении кабеля питания излучения, опасно для любого его замена должна выполняться некомпетентного...
Seite 273
устойчивости закрепите печь • В случае нагревания в в мебели, вкрутив два винта в микроволновой печи напитков отверстия, предусмотренные для возможен резкий выброс брызг этих целей. кипящей жидкости с задержкой, поэтому при обращении с • После установки у вас по- емкостью...
Seite 274
ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА с требованиями изготовителя и ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ требованиями Европейской директивы об Материалы упаковки прибора пригодны для утилизации электрического и электронного вторичной переработки. Позаботьтесь об оборудования. окружающей среде: участвуйте в переработке, Обращайтесь в ближайшую мэрию или к выбрасывая упаковку в соответствующие дистрибьютору, чтобы...
Seite 275
УСТАНОВКА ВЫБОР МЕСТА И ВСТРАИВАНИЕ Этот прибор должен встраиваться в мебель, встраивается микроволновая печь, должен как показано на схеме монтажа (рис. B-C-D). быть устойчивым к воздействию высокой После переноса печи из холода в тепло температуры (или мебель должна быть не используйте ее сразу же (подождите покрыта...
Seite 276
УСТАНОВКА (x 2) 3.5 x 9.5 mm ( 2) X mm X mm 1 mm 2 mm 3 mm ЭЛЕКТРОПОДКЛЮЧЕНИЕ Синий провод Нейтраль Для обеспечения электрической безопасности необходимо правильно установить прибор. Электрическое подключение необходимо выполнить до того, как прибор будет встроен Фаза...
Seite 277
ОПИСАНИЕ ВАШЕГО ПРИБОРА ПРИБОР Табличка номинальных данных Несущий элемент Роликовая опора Вращающееся блюдо Панель управления ПРИНАДЛЕЖНОСТИ • Вращающееся блюдо: • Блюдо в неподвижном положении: обеспечивает однородное приготовление пищи без необходимости других манипуляций. позволяет устанавливать огромные блюда Вращается в 2 направлениях. Если оно не на...
Seite 278
ОПИСАНИЕ ВАШЕГО ПРИБОРА ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Дисплей: облегчает процесс программирования, показывая функцию, время, вес или часы. Вращающийся переключатель позволяет выбрать функцию приготовления. Кнопка «открытие дверцы» Кнопка «таймер» позволяет установить время или перейти к таймеру. Кнопки + и - позволяют установить вес, запрограммировать продолжительность...
Seite 279
ОПИСАНИЕ ВАШЕГО ПРИБОРА ДИСПЛЕЙ Индикатор микроволнового режима. Индикатор времени программы и часов. Отображение мощности микроволнового режима, времени, веса или продолжительности приготовления. Индикатор веса. Индикатор таймера. Индикатор сохраненных в памяти программ.
Seite 280
НАСТРОЙКИ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ МЕНЮ НАСТРОЕК При включении или после отключения питания Вы можете изменять разные параметры печи: мигает 12:00. звук и демонстрационный режим. Установите время с помощью кнопок + и –, Для этого удерживайте в течение нескольких затем нажмите кнопку для...
Seite 281
ПРИГОТОВЛЕНИЕ При воздействии микроволн на продукты ПРИНЦИП питания происходит ускорение движения молекул, что и приводит к нагреванию. РАБОТЫ Глубина проникновения волн в пищу Используемые для приготовления микроволны приблизительно см, если толщина являются электромагнитными волнами. продукта больше, тогда приготовление будет происходить путем теплопроводности, как при Они...
Seite 282
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ФУНКЦИЯ МИКРОВОЛН Запрограммировать разморозку: Откройте дверцу. Разместите продукт Выполните аналогичные действия для выбора питания в печи, закройте дверцу. функции разморозки. Внимание! Запрограммируйте продолжительность При плохо закрытой дверце прибор не с помощью кнопок + и – (например, 10 будет работать. минут).
Seite 283
ПРИГОТОВЛЕНИЕ АВТОМАТИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ : Разморозка хлеба, выпечки, ПРИГОТОВЛЕНИЯ пирогов*. Автоматические функции приготовления выбирают : Разморозка овощей. за вас подходящие параметры приготовления в зависимости от приготовляемого продукта и его веса. Выберите одну из двух следующих Выберите автоматическую функцию автоматических функций приготовления: разморозки...
Seite 284
ПРИГОТОВЛЕНИЕ На экране появится МЕМ1. Для запуска программы из памяти: Выберите МЕМ1, МЕМ2 или МЕМ3 с помощью Выберите функцию памяти с помощью кнопок + и –. переключателя функций. Нажмите кнопку запуска Выберите МЕМ1, МЕМ2 или МЕМ3 с помощью кнопок + и –. Звуковой...
Seite 285
НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТИ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ Проверьте правильность подключения вашей печи. - Духовой шкаф не запускается. Проверьте, чтобы дверца печи была хорошо закрыта. Почистите колесики и зону под вращающимся Печь издает шум. блюдом. Блюдо вращается неправильно. Проверьте правильность положения колесиков. Вы...
Seite 286
ТЕСТЫ РАБОЧЕЙ ПРИГОДНОСТИ Тесты рабочей пригодности в соответствии с нормами CEI/EN/NF EN 60705; Международная электротехническая комиссия, SC.59K, утвердила стандарт, относящийся к сравнительным тестам технико-эксплуатационных показателей, выполненным для различных микроволновых печей. Мы рекомендуем следующее в отношении данного прибора: Прибл. Переключатель Испытание Нагрузка...
Seite 288
VÁŽENÁ ZÁKAZNÍČKA, VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK, Práve ste si zakúpili výrobok De Dietrich. Tento výber je prejavom vašich vysokých nárokov a lásky k francúzskemu spôsobu života. Výrobky spoločnosti De Dietrich, ktoré sú výsledkom viac ako 300-ročného know- how, stelesňujú spojenie dizajnu, autenticity a technológie v službách kuchárskeho umenia.
Seite 289
OBSAH DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA ............7 – 8 1/ ŽIVOTNÉ PROSTREDIE ..................9 2/ INŠTALÁCIA......................10 Zabudovanie ......................10 Pripojenie do elektrickej siete ................11 3/ PREDSTAVENIE VÁŠHO ZARIADENIA ............12-14 Prístroj .........................12 Príslušenstvo.......................12 Ovládací panel .....................13 Displej ........................14 4/ NASTAVENIA A POUŽITIE ..................15 Nastavenie času ....................15 Zmena času ......................15 Časovač...
Seite 290
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PREVENTÍVNE OPATRENIA DÔKLADNE SI PREČÍTAJTE DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A ODLOŽTE ICH PRE PRÍPAD POTREBY. Tento návod je možné si prebrať na internetovej lokalite značky. prevzatí zariadenie • Toto zariadenie je určené okamžite odbaľte. Skontrolujte na varenie so zatvorenými jeho celkový...
Seite 291
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PREVENTÍVNE OPATRENIA kompetentné osoby. V opačnom • Dávajte pozor na to, aby sa so zariadením nehrali deti. prípade hrozí nebezpečenstvo. Ak dôjde k poškodeniu dvierok • napájací kábel alebo ich tesnenia, rúra sa poškodený, musí ho vymeniť nesmie používať, kým ju výrobca, jeho...
Seite 292
• Po inštalácii musí zástrčka k varu. Preto si dávajte pri zostať prístupná. manipulácii s nádobou pozor. • Zariadenie musí byť možné • Obsah dojčenských fliaš odpojiť od napájacej siete a nádob s jedlom pre deti je pomocou elektrickej zástrčky, potrebné...
Seite 293
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Výrobca bude zariadenia recyklovať OCHRANA ŽIVOTNÉHO za najlepších podmienok v súlade PROSTREDIA s európskou smernicou o likvidácii elek- trických a elektronických zariadení. Baliace materiály tohto zariadenia sú Podrobné informácie o najbližších zber- recyklovateľné. Podieľajte sa na recyklácii ných miestach opotrebovaných zariadení a prispievajte k ochrane životného získate od mestského úradu alebo prostredia a uložte ich do komunálnych...
Seite 294
INŠTALÁCIA VÝBER MIESTA A ZAPUSTENIE Toto zariadenie je potrebné nainštalovať do 10 mm od bočnej steny nábytku. Materiál vstavaného nábytku v súlade s inštalačnou nábytku, do ktorého je zariadenie schémou (obr. B-C-D). zapustené, musí byť odolný voči teplu Po premiestnení z chladného na teplé (alebo byť...
Seite 295
INŠTALÁCIA (x 2) 3.5 x 9.5 mm ( 2) X mm X mm 1 mm 2 mm 3 mm ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE Modrý Nulový vodič vodič Zariadenie potrebné zabudovať správnym spôsobom, aby sa zabezpečila elektrická bezpečnosť. Pred umiestnením Fáza zariadenia do nábytku je ho potrebné...
Seite 296
PREDSTAVENIE VÁŠHO ZARIADENIA ZARIADENIE Identifikačný štítok Unášač Držiak s kolieskami Točňa Ovládací panel PRÍSLUŠENSTVO • Točňa: • Držiak s kolieskami: vám umožňuje rovnomerné varenie potra- V prípade nesprávneho otáčania skontro- vín bez manipulácie. lujte, či sa pod točňou nenachádzajú cudzie Bez zásahu sa otočí...
Seite 297
PREDSTAVENIE VÁŠHO ZARIADENIA OVLÁDACÍ PANEL Displej: umožňuje vám programovanie na displeji: funkciu, časy, hmotnosť alebo hodinu. Otočný prepínač: umožňuje zvoliť funkciu pečenia. Tlačidlo na otvorenie dvierok Tlačidlo času: umožňuje nastaviť čas v hodinách alebo prejsť na časovač. Tlačidlá + a - umožňujú...
Seite 298
PREDSTAVENIE VÁŠHO ZARIADENIA DISPLEJ Ukazovateľ mikrovlnej rúry. Ukazovateľ času programovania a hodín. Zobrazenie výkonu mikrovlnej rúry, hodiny, hmotnosti alebo trvania pečenia. Ukazovateľ hmotnosti. Ukazovateľ časovača. Ukazovateľ programov uložených v pamäti.
Seite 299
NASTAVENIA A POUŽITIE NASTAVENIE ČASU MENU NASTAVENIA Po zapnutí napájania alebo po výpadku Môžete zmeniť rôzne parametre vašej rúry: elektriny zabliká 12:00. zvuky a režim predvádzania. Nastavte čas pomocou tlačidiel + a - tento účel stlačte niekoľko a potom stlačte tlačidlo na potvrdenie.
Seite 300
VARENIE Keď sú potraviny vystavené mikrovlnému PRINCÍP žiareniu, dochádza k zrýchlenej pohyblivosti ich molekúl a tá spôsobuje ich zahrievanie. CHODU Hĺbka prenikania vĺn do potravín je približne Mikrovlné žiarenie používané na varenie sú 2,5 cm, ak je jedlo hrubšie, stred sa bude v skutočnosti elektromagnetické...
Seite 301
VARENIE FUNKCIA MIKROVLNNÉHO Program rozmrazovania: ŽIARENIA Postupujte rovnakým spôsobom výberom Otvorte dvierka. Vložte potraviny do funkcie rozmrazovania spotrebiča a zatvorte dvierka. Naprogramujte trvanie pomocou tlačidiel + a - (napr.: 10 minút). Pozor Ak nie je klapka správne zatvorená, Stlačte tlačidlo štartu prístroj nefunguje.
Seite 302
VARENIE FUNKCIE : Rozmrazovanie chleba, AUTOMATICKÉHO VARENIA pečiva a koláčov*. Funkcia automatického varenia za vás : Rozmrazovanie zeleniny. vyberie vhodné parametre varenia v závis- losti od potraviny, ktorú chcete pripravovať Zvoľte funkciu rozmrazovania a skontro- a jej hmotnosti. Vyberte jednu alebo dve lujte hmotnosť...
Seite 303
VARENIE Na displeji sa zobrazí MEM1. Na spustenie programu uloženého do pamäte: Zvoľte možnosti MEM1, MEM2 alebo MEM3 pomocou tlačidiel + a -. pomocou voliča funkcií zvoľte funkciu uloženú v pamäti Stlačte tlačidlo štart Zvoľte možnosti MEM1, MEM2 alebo Jedno pípnutie potvrdí uloženie vášho MEM3 pomocou tlačidiel + a -.
Seite 304
PORUCHY A RIEŠENIA ANOMÁLIE RIEŠENIA Skontrolujte, či je zariadenie správne zapojené. Zariadenie sa nespustí. Skontrolujte, či sú dvierka rúry riadne zatvorené. Zariadenie je hlučné. Vyčistite kolieska a zónu otáčania pod točňou. Točňa sa neotáča správne. Skontrolujte, či sú kolieska správne umiestnené. Na okienku vidíte hmlu.
Seite 305
FUNKČNÁ SPÔSOBILOSŤ Testy funkčnej spôsobilosti podľa noriem CEI/EN/NF EN 60705; Medzinárodná elektrotechnická komisia, SC.59K, stanovila normu pre skúšky porovnávania výkonnosti vykonávané s rôznymi mikrovlnnými rúrami. Pre toto zariadenie odporúčame: Hmot- Približný Výber Recepty / Skúška nosť čas výkonu Odporúčania Vaječný krém Varné...
Seite 307
KÄRA KUND, Du har köpt en produkt från De Dietrich. Det är ett val som visar både att du har högt ställda krav och en känsla för det franska sättet att leva. Produkter från De Dietrich faller tillbaka på 300 år av kunnande och är ett uttryck för en förening av design, autenticitet och teknik i kokkonstens tjänst.
Seite 308
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SÄKERHET OCH VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ........7-8 1/ MILJÖ........................9 2 / INSTALLATION.....................10 Inbyggnad......................10 Elanslutning ......................11 3/ PRESENTATION AV APPARATEN..............12-14 Apparaten ......................12 Tillbehör.......................12 Reglagepanel.......................13 Displayen ......................14 4/ INSTÄLLNINGAR OCH ANVÄNDNING ..............15 Ställa klockan ......................15 Ställa in tiden .......................15 Timer ........................15 Låsa knapparna (barnlås) ..................15 Inställningsmeny ....................15...
Seite 309
SÄKERHET OCH VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR ATT LÄSA NOGGRANT OCH SPARA FÖR SENARE BRUK. Detta dokument finns tillgängligt för nedladdning på märkets webbplats. Packa upp eller låt packa upp • Använd endast kärl som är apparaten omedelbart vid mot- lämpliga att använda i mik- tagandet.
Seite 310
SÄKERHET OCH VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER • Denna apparat ska installeras VARNING på en höjd av minst 850 mm från golvet. Apparaten och de delar av den • Denna apparat är inte kon- som går att komma åt blir varma struerad för att användas under vid användning.
Seite 311
• Håll, när du värmer mat i plast- Underhållsråd eller pappersbehållare, ett öga på ugnen, på grund av risken • Vi rekommenderar att ugnen för antändning. rengörs regelbundet och att eventuella matrester avlägsnas. • Stäng omedelbart av eller koppla ifrån ugnen om det bör- •...
Seite 312
MILJÖ I enlighet med EU-direktiv 2002/96/EG RESPEKTERA MILJÖN om avfall som utgörs av eller innehåller Materialet i apparatens förpackning kan elektriska eller elektroniska produkter, återvinnas. Bidra till att det återvinns och kan då den återvinning av apparaten som därmed till att skydda miljön, genom att anordnas av tillverkaren genomföras på...
Seite 313
INSTALLATION VAL AV PLACERING OCH INBYGGNAD visas installationsritningen Centrera ugnen i möbeln så att ett mel- (Fig. B-c-d) ska denna apparat installeras lanrum på minst 10 mm skiljer den från på höjden. närmaste möbel. Materialet i inbyggnads- Använd inte apparaten omedelbart (vänta möbeln ska vara värmebeständigt (eller c:a 1-2 timmar) efter att ha flyttat den från vara klätt i sådant material).
Seite 314
INSTALLATION (x 2) 3.5 x 9.5 mm ( 2) X mm X mm 1 mm 2 mm 3 mm ELANSLUTNING Blå tråd Neutral Inbyggnaden av ugnen måste göras så att elsäkerheten garanteras. Elanslutning ska göras innan apparaten sätts på plats i möbeln.
Seite 315
PRESENTATION AV APPARATEN APPARATEN Märkning Vagn Hållare med hjul Roterande tallrik Reglagepanel TILLBEHÖR • Den roterande tallriken: • Hållaren med hjul: tack vare den kan man få en jämn tillagning Kontrollera att det inte finns något främmande utan några ingrepp. föremål under tallriken om den roterar dåligt.
Seite 316
PRESENTATION AV APPARATEN REGLAGEPANEL Displayen: underlättar programmeringen genom att visa: funktion, tid, vikt eller klockslag. Roterande väljare: för att välja en tillagningsfunktion. Knapp för att öppna luckan Klockknapp: för att ställa klockan eller gå till timern. Knapparna + och - för att ställa in vikt, programmera tillagningstid, timer och välja något av minnena.
Seite 317
PRESENTATION AV APPARATEN DISPLAY Mikrovågsindikator. Indikering av programtid och klockslag. Visning av mikrovågseffekt, klockslag, vikt eller tillagningstid. Viktindikering. Timerindikering. Indikering av sparade programmeringar.
Seite 318
INSTÄLLNINGAR OCH ANVÄNDNING STÄLLA KLOCKAN INSTÄLLNINGSMENY Vid strömsättning och efter ett strömavbrott Du kan ändra inställningarna för din ugn. blinkar 12:00. ljud och demo-läge. Ställ klockan med knapparna + och - och Tryck i så fall i några sekunder på knapparna tryck sedan på...
Seite 319
TILLAGNING När matvaror exponeras för mikrovågor FUNKTIONS- sätts molekylerna i snabb rörelse, vilket ger upphov till en temperaturhöjning. PRINCIP Vågorna tränger in ungefär 2,5 cm i De mikrovågor som används för tillagning matvarorna och om de är tjockare blir de är elektromagnetiska vågor.
Seite 320
TILLAGNING MIKROVÅGSFUNKTIONER Programmera en upptining: Öppna luckan. Sätt in maten i apparaten Gör på samma sätt genom att välja och stäng luckan. funktionen upptining. OBS! Programmera tiden med knapparna + Apparaten fungerar bara om luckan är och - (t.ex. tio minuter). ordentligt stängd.
Seite 321
TILLAGNING FUNKTIONER FÖR : Tina bröd, bakverk och kakor AUTOMATISK TILLAGNING Funktionerna för automatisk tillagning väljer : Tina grönsaker. lämpliga inställningar för tillagning åt dig, beroende på vad som ska tillagas och hur Välj en funktion för automatisk upptining mycket det väger. Välj någon av de två och ange matvarans vikt med + och - funktionerna för automatisk tillagning: (i steg om 50 g).
Seite 322
TILLAGNING MEM1 visas på skärmen. Gör så här för att starta ett sparat program: Välj MEM1, MEM2 eller MEM3 med Välj minnesfunktionen knapparna + och -. funktionsväljaren. Tryck på startknappen Välj MEM1, MEM2 eller MEM3 med knapparna + och -. En ljudsignal bekräftar att ditt personliga Tryck på...
Seite 323
PROBLEM OCH LÖSNINGAR FELSÖKNING LÖSNINGAR Verifiera att apparaten är rätt ansluten. Apparaten startar inte. Verifiera att ugnsluckan är ordentligt stängd. Apparaten för oväsen. Rengör hjulen och området under den roterande Tallriken roterar inte som tallriken. den ska. Verifiera att hjulen sitter rätt. Det syns imma på...
Seite 324
FUNKTIONSPROVNING Funktionsprovning enligt standard SS-EN 60705: Internationella elektrotekniska kommissionen, IEC, har fastställt en standard för komparativ funktionsprovning som görs av olika mikrovågsugnar. För denna apparat rekommenderar vi följande: Belast- Ungefärlig Effektväl- Provning Kärl/Råd ning jare Pyrex 227 Äggkräm (12.3.1) 1 000 g 16-18 min 500 W På...
Seite 326
ШАНОВНИЙ КЛІЄНТЕ! Ви придбали виріб компанії De Dietrich. Такий вибір свідчить про вашу вимогливість і смак до французького мистецтва життя. Вироби компанії De Dietrich завдяки більш ніж 300-річному досвіду втілюють майстерно розроблений дизайн, самобутність і технологічні досягнення для служіння кулінарному мистецтву. Для пристроїв ми використовуємо матеріали...
Seite 327
ЗМІСТ ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Й ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ....6–7 1. НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ................8 2. УСТАНОВЛЕННЯ ....................9 Убудовування .......................9 Під’єднання до електромережі ................. 10 3. ОПИС ПРИСТРОЮ ..................11–13 Пристрій ......................11 Аксесуари ......................11 Панель керування ....................12 Дисплеї .......................13 4. НАЛАШТУВАННЯ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ ..............14 Установлення...
Seite 328
ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Й ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ — УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ Й ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ. Цей посібник користувача можна завантажити з вебсайту компанії. Отримавши пристрій, одразу п о с у д , п р и з н а ч е н и й ж...
Seite 329
ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Й ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ • Цей пристрій необхідно встановлювати на висоті ЗАСТЕРЕЖЕННЯ більше 850 мм від підлоги. Під час роботи пристрій і його • Цей пристрій не призначено досяжні деталі нагріваються. для роботи під іншими Не торкайтеся нагрівальних вбудовуваними...
Seite 330
• Під час розігрівання їжі • Якщо пристрій не підтри- в пластикових або паперових мувати в чистоті, стан його контейнерах не відходьте поверхні може погіршитися, від печі, оскільки існує ризик неминуче скорочуючи термін займання. служби пристрою, що може призвести до небезпечної си- •...
Seite 331
НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ використані пристрої не можна викидати ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО разом з іншими відходами. СЕРЕДОВИЩА Переробка пристроїв, організована виробником, буде здійснюватися Упаковку цього пристрою виготовлено в найкращих умовах відповідно з матеріалів, що підлягають переробці. до європейської директиви щодо Такі матеріали слід віддати на переробку відходів...
Seite 332
УСТАНОВЛЕННЯ ВИБІР МІСЦЯ ДЛЯ РОЗТАШУВАННЯ Й УБУДОВУВАННЯ Цей пристрій необхідно встановлювати шафи становила щонайменше в шафі-пеналі, як показано на схемі 10 мм. Вбудовані меблі повинні бути монтажу (рис. B, C, D). виготовлені з термостійкого матеріалу Не використовуйте пристрій одразу (або покриті термостійким матеріалом). (зачекайте...
Seite 333
УСТАНОВЛЕННЯ (x 2) 3.5 x 9.5 mm ( 2) X mm X mm 1 mm 2 mm 3 mm ПІД’ЄДНАННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ Синій Ней- провід Необхідно правильно вбудувати траль пристрій у меблі, щоб забезпечити електробезпеку. Підключення до електромережі необхідно виконати до Фаза...
Seite 334
ОПИС ПРИСТРОЮ ПРИСТРІЙ Ідентифікаційна етикетка Привід Підставка на коліщатках Поворотне блюдо Панель керування АКСЕСУАРИ Поворотне блюдо: блюдо вручну. Це може привести до дозволяє рівномірно готувати їжу без пошкодження системи приводу. втручання. Воно обертається однаковим чином • Підставка на коліщатках: у двох...
Seite 335
ОПИС ПРИСТРОЮ ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ Дисплей полегшує програмування завдяки відображенню режиму, часу приготування, ваги або поточного часу. Поворотний перемикач дозволяє вибрати режим приготування. Кнопка відкриття дверцят Кнопка годинника: дозволяє встановити годинник або отримати доступ до таймера. Кнопки «+» і «–»: дозволяють регулювати...
Seite 336
ОПИС ПРИСТРОЮ ДИСПЛЕЙ Індикатор мікрохвильової печі. Індикатор часу програми та годинника. Відображення потужності НВЧ, часу, ваги або тривалості приготування страви. Індикатор ваги. Індикатор таймера. Індикатор збережених програм.
Seite 337
НАЛАШТУВАННЯ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ УСТАНОВЛЕННЯ ЧАСУ МЕНЮ НАЛАШТУВАНЬ Під час увімкнення або після вимкнення Ви можете змінювати різні параметри електроенергії на дисплеї миготить печі: «12:00». звуки та демонстраційний режим. Установіть час за допомогою кнопок «+» Для цього натисніть та утримуйте кілька і...
Seite 338
ПРИГОТУВАННЯ • вони абсорбуються молекулами води, ПРИНЦИП жиру та цукру. РОБОТИ Дія мікрохвиль на продукт харчування призводить до швидкого руху молекул, Для приготування використовуються який у свою чергу — до нагрівання. електромагнітні мікрохвилі. Глибина проникання хвиль у харчовий Вони вільно існують у довкіллі як продукт...
Seite 339
ПРИГОТУВАННЯ МІКРОХВИЛЬОВІ РЕЖИМИ Програма розморожування: (НВЧ) виконуйте такі самі дії, вибравши функцію Відкрийте дверцята. Помістіть продукт у розморожування. пристрій, закрийте дверцята. Запрограмуйте тривалість за допомогою кнопок «+» і «–» Увага! (наприклад, 10 хвилин). Якщо дверцята зачинено неповністю, пристрій не працюватиме. Натисніть...
Seite 340
ПРИГОТУВАННЯ АВТОМАТИЧНІ РЕЖИМИ : розморожування хліба, ПРИГОТУВАННЯ кондитерських виробів і випічки*. Автоматичні режими приготування обирають для вас відповідні параметри : розморожування овочів. приготування залежно від харчового продукту, який необхідно приготувати, та Виберіть автоматичний режим його ваги. Виберіть один із двох режимів автоматичного...
Seite 341
ПРИГОТУВАННЯ На дисплеї відображатиметься напис Щоб запустити збережену програму, MEM1. виконайте наведені далі дії. Виберіть MEM1, MEM2 або MEM3 за Виберіть режим пам’яті за допомогою допомогою кнопок «+» і «–». перемикача режимів. Натисніть кнопку запуску Виберіть MEM1, MEM2 або MEM3 за допомогою...
Seite 342
НЕСПРАВНОСТІ ТА ЇХ УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТІ РІШЕННЯ Упевніться, що пристрій під’єднано до електромережі належним чином. Пристрій не вмикається. Упевніться, що дверцята пристрою добре зачинено. Очистьте коліщатка та обертальний механізм Пристрій гучно працює. під поворотним блюдом. Поворотне блюдо не Упевніться, що коліщатка встановлено обертається...
Seite 343
ПРИДАТНІСТЬ В РІЗНИХ РЕЖИМАХ Тестування придатності в різних режимах IEC/EN/ NF EN 60705. Міжнародна електротехнічна комісія, SC.59K, встановила вимоги щодо тестування порівняльних характеристик на різних мікрохвильових печах. Нижче наведено рекомендації для цього пристрою. Наванта- Приблиз. Регулятор Контейнери та по- Тестування ження...
Seite 345
,לקוחה יקרה ,לקוח יקר זה עתה רכשת מוצר של דה דיטריש. בחירה זו מעידה על רמת הדרישות שלך וכמו כן על הערכתך .את סגנון החיים הצרפתי עם מורשת של למעלה מ-003 שנה, היצירות של דה דיטריש מגלמות את השילוב בין עיצוב, אותנטיות וטכנולוגיה...
Seite 347
בטיחות וכללים חשובים .הוראות בטיחות חשובות - יש לקרוא בעיון ולשמור לשימוש עתידי .ניתן להוריד את המידע מאתר האינטרנט של המותג • אין להשתמש בכלים ממתכת עבור עם קבלת המכשיר, יש להוציא את מאכלים ומשקאות לבישול בתנור המכשיר מהאריזה באופן מיידי. יש .מיקרוגל...
Seite 348
בטיחות וכללים חשובים • יש להתקין את המכשיר בגובה .שמעל 058 מ"מ מהרצפה :אזהרה מכשיר זה אינו נועד להתקנה מתחת המכשיר וחלקיו הנגישים מתחממים .למכשיר בנוי (בילד אין) אחר במהלך השימוש. יש להיזהר לא לגעת בגופי החימום הנמצאים בחלק הפנימי •...
Seite 349
הוראות תחזוקה • במהלך חימום מוצרי מזון במכלים מפלסטיק או נייר, יש להשגיח על • מומלץ לנקות את התנור בקביעות .התנור בגלל חשש להתלקחות .ולהסיר כל משקע מזון • אם מופיע עשן, יש להפסיק את • אם המכשיר לא שמור במצב ניקיון פעולת...
Seite 350
איכות הסביבה כך מיחזור המכשירים המאורגן על ידי היצרן יעשה שמירה על איכות הסביבה בתנאים הטובים ביותר, בהתאם לצו האיחוד .חומרי האריזה של המכשיר ניתנים למיחזור .האירופי על פסולת ציוד חשמלי ואלקטרוני ניתן לסייע למיחזור המכשיר ולהגנה על איכות נא לפנות לרשות המקומית או למפיץ לגבי נקודות הסביבה...
Seite 351
התקנה בחירת המיקום ובינוי לרהיט אחסון שעשוי מחומר עמיד בחום (או מצופה ניתן להתקין אותו בארון אנכי כפי שמודגם בתרשים .)בחומר כזה .)B-C-D ההתקנה (שרטוט ליציבות רבה יותר, יש לקבע את התנור בארון אין להשתמש במכשיר מיד (המתינו כשעה עד .באמצעות...
Seite 352
התקנה (x 2) 3.5 x 9.5 mm ( 2) X mm X mm 1 mm 2 mm 3 mm חיבורי חשמל חוט כחול ניטרלי יש להבטיח בטיחות מערכת החשמל על-ידי התקנה נאותה. יש לבצע את החיבורים לחשמל לפני התקנת .המכשיר בארון פאזה...
Seite 353
הצגת המכשיר המכשיר תווית זיהוי ציר הנעה תושבת עם גלגלים קטנים צלחת מסתובבת רצועת פיקוד האביזרים :• הצלחת המסתובבת :• התושבת עם הגלגלים הקטנים מאפשרת בישול אחיד של המזון ללא צורך אם אין סיבוב חופשי, ודאו כי אין גופים זרים מתחת .בהתערבות...
Seite 354
הצגת המכשיר לוח הבקרה :הצג :מסייע בתכנות על ידי הצגת .הפונקציה, משך הזמן, המשקל או השעה :בורר הפונקציות המסתובב .מאפשר לבחור פונקציית בישול לחצן פתיחת הדלת :מקש השעון .מאפשר לכוון את השעון או לגשת לטיימר "-"-המקשים "+" ו מאפשרים לכוון את המשקל, לתכנת את זמן הבישול...
Seite 355
הצגת המכשיר הצג .מחוון המיקרוגל .מחוון משך זמן התוכנית והשעון .תצוגה של עוצמת המיקרוגל, השעה, המשקל או משך הבישול .מחוון משקל .מחוון טיימר .מחוון לתוכניות השמורות בזיכרון...
Seite 356
הגדרות ושימוש כיוון השעה תפריט הגדרות ברגע שמחברים את תנור המיקרוגל לחשמל, או :באפשרותכם להגדיר פרמטרים שונים של התנור לאחר הפסקת חשמל, תוצג השעה 00:21 כשהיא .)צלילים ומצב הדגמה (דמו .מהבהבת לשם כך, לחצו על המקשים "-" ו-"+" למשך מספר "-"-הגדירו...
Seite 357
בישול .• נספגים על ידי מולקולות של מים, שומן וסוכר עקרון כאשר מזון נחשף לגלי מיקרו, נוצרת תנודה מהירה הפעולה .של המולקולות, הגורמת להתחממות עומק החדירה של הגלים למזון הוא כ-5.2 ס"מ. אם תנור המיקרוגל משתמש בגלים אלקטרומגנטיים האוכל עבה יותר, החלק הפנימי יתבשל בהולכה, כמו .לפעולת...
Seite 358
בישול פונקציות מיקרוגל :תכנות תוכנית הפשרה פתחו את הדלת. הכניסו את המאכל בתנור, סגרו :בחרו את פונקציית ההפשרה ופעלו באותו האופן .את הדלת "+" תכנתו את משך הזמן באמצעות המקשים אזהרה .)ו-"-" (לדוגמה: 01 דקות .אם הדלת לא סגורה היטב, המכשיר לא יפעל לחצו...
Seite 359
בישול פונקציות הבישול : הפשרה של לחם, מאפים האוטומטיות .*ועוגות הפונקציות האוטומטיות בוחרות בשבילכם את .: הפשרת ירקות הגדרות הבישול המתאימות בהתאם לסוג המאכל ומשקלו. בחרו אחת משתי פונקציות הבישול בחרו פונקציית הפשרה אוטומטית והזינו את משקל :האוטומטיות הבאות המזון באמצעות המקשים "+" ו-"-" (במרווחים של 05 גרם), ולאחר...
Seite 360
בישול :כדי להפעיל תוכנית השמורה בזיכרון .MEM1 על הצג יוצג MEM3- וMEM2 ,MEM1 בחרו בין האפשרויות באמצעות בורר בחרו פונקציית זיכרון ."-"-באמצעות המקשים "+" ו .הפונקציות MEM3- וMEM2 ,MEM1 בחרו בין האפשרויות לחצו על מקש ההפעלה ."-"-באמצעות המקשים "+" ו יישמע...
Seite 361
תקלות ופתרונות פתרונות תקלות .ודאו כי הוא מחובר היטב .המכשיר אינו פועל היטב .ודאו כי דלת התנור סגורה היטב נקו את הגלגלים הקטנים ואת אזור הגלגול מתחת לצלחת .המכשיר מרעיש .המסתובבת .הצלחת אינה מסתובבת כראוי .בדקו שהגלגלים הקטנים ממוקמים כראוי .ספגו...
Seite 362
תאימות תפקודית - של הנציבות הביןSC.59K ; ועדתCEI/EN/NF EN 60705 ניסויי תאימות תפקודית בהתאם לתקנים .) קבעה תקן למבחני ביצועים השוואתיים הנערכים על תנורי מיקרוגל שוניםIEC( לאומית לאלקטרוטכניקה :למכשיר זה אנו מציעים כלהלן כלים / עצה בורר עוצמה משך זמן מקורב כמות...