Seite 2
Unkrautbekämpfung sowie zum Grasmähen und für leichte ECHO Grastrimmers. Um den sicheren und wirksamen Freischneidearbeiten an Stellen eignen, wo andere Betrieb Ihres ECHO Produkts kennen zu lernen, müssen Methoden unzulänglich sind. Sie dieses Handbuch durchlesen. Bedenken Sie aber bitte, daß das von Ihnen erworbene ANMERKUNG Gerät für den Gelegenheitseinsatz konstruient und gebaut...
Seite 3
Carburettor adjustment - Low speed mixture Carburettor adjustment - High speed mixture Warning! Thrown objects! Carburettor adjustment - Idle speed Usage without shield This enclosed message not permitted provides tips for use, care and maintenance of the NOTE unit. SRM-2015/2015S...
Seite 4
Kopfschutz tragen Immer Handschuhe und Primer Schutzschuhe tragen (Kraftstoffansaugsystem) NOT AUS Vergaserjustierung Leerlaufdrehzahl Vergaserjustierung Vollasteinstellung Achtung! Vorsicht vor hochgeschleuderten Gegenständen! Vergaserjustierung Standgaseinstellung Einsatz ohne Dieser gerahmte Hinweis Schutzschides verboten! enthält Empfehlungen für Einsatz, Pflege und ANMERKUNG Instandhaltung des Geräts. SRM-2015/2015S...
Seite 5
Arresto di emergenza Regolazione carburatore Bassi regimi Regolazione carburatore Alti regimi Avvertenza! Oggetti scagliati! Registrazione minima Vietato l’uso Il messaggio qui riportato senza protezione fornisce consigli per l’uso, la cura e la manutenzione N.B. dell’attrezzo. SRM-2015/2015S...
Seite 6
GRÜNDLICH DURCH. BEFOLGEN SIE DIE IN DER VORLIEGENDEN BEDIENUNGSANLEITUNG • Wenn Sie irgendwelche Fragen oder Schwierigkeiten ENTHALTENEN ANWEISUNGEN. haben, wenden Sie sich vertrauensvoll an Ihren ECHO- Fachhändler. NORME DI SICUREZZA Manuale d’istruzione Non permettere ad alcuno di azionare l’attrezzo senza idoneo addestramento o mezzi di protezione adatti.
Seite 7
Tutelare l’udito da forti rumori sgradevoli o fastidiosi occhiali di protezione. indossando idonei dispositivi di protezione, come cuffie o Le persone che si trovano nella zona di rischio, che si tappi auricolari. estende oltre la zona di pericolo, devono indossare mezzi di protezione degli occhi. SRM-2015/2015S...
Seite 8
A coloro che soffrono di allergie (Rinite) si consiglia l’utilizzo spalle. di una mascherina aggiuntiva, che aiuti a ridurre l’assorbimento di particelle allergeniche. I guanti proteggono la pelle dal contatto con irritanti tipo veleno dell’edera. I guanti in pelle morbida migliorano la presa. SRM-2015/2015S...
Seite 9
Appendere l’attrezzo sul fianco ESSERE NECESSARIO L’UTILIZZO DI UNA destro, come illustrato. PROTEZIONE TOTALE PER VISO E TESTA. PER LAVORI DI DECESPUGLIAZIONE CON DISCO (SOLO VERSIONE CON IMPUGNATURA AD “U”), E’ DA CONSIDERARE L’UTILIZZO DI STIVALI E PANTALONI PROTETTIVI. SRM-2015/2015S...
Seite 10
Il procedimento di bilanciamento proposto dalla di sospensione è del tipo a rotazione libera l’attrezzo ECHO per taluni attrezzi non è valido per tutti. Se non può tendere a sbilanciarsi lateralmente; è tuttavia dovesse funzionare nel vostro caso siete pregati di necessario livellare ugualmente l’accessorio sull’asse...
Seite 11
Non utilizzare l’attrezzo sotto l’influenza di alcol o compensi. farmaci o sostanze che potrebbero influire su vista, destrezza o sulla capacità di giudicare le situazioni. d) Riempire il serbatoio del carburante all’aperto su terreno sgombro, e chiudere bene. Non fare rifornimento in luoghi chiusi. SRM-2015/2015S...
Seite 12
Non tentare di riparare l’attrezzo senza adeguato AVVERTENZA PERICOLO addestramento. L’attrezzo deve essere revisionato soltanto SE L’ACCESSORIO DI TAGLIO NON É BEN da tecnici del concessionario ECHO, con utensili adatti. FISSATO POTREBBE SALTARE. NON AVVIARE IL MOTORE SE L’ALBERO DI Verificare che: TRASMISSIONE NON È CORRETTAMENTE MONTATO, AL FINE DI IMPEDIRE CHE IL a) Dal motore non fuoriesca carburante.
Seite 13
Non urtare con il disco contro pietre, sassi, ceppi od altri ostacolo. corpi estranei. Se il disco colpisce un ostacolo, spegnere immediatamente il motore e controllare se il disco é stato danneggiato. SRM-2015/2015S...
Seite 14
15 m mentre il Non utilizzarlo o se visibilità o luce non sono buone. tagliabordi/decespugliatore è in funzione. Coloro che lavorano entro un raggio di 15 m devono indossare gli stessi mezzi di protezione raccomandati per l’utente. SRM-2015/2015S...
Seite 15
é caldo. Non utilizzare l’accessorio se non quando il problema sarà stato correttamente diagnosticato e risolto. AVVERTENZA PERICOLO E’ NECESSARIO CHE CHIUNQUE SI TROVI NELL’AREA DI LAVORO INDOSSI PROTEZIONI PER GLI OCCHI. TENERSI DISTANTI SE POSSIBILE. SRM-2015/2015S...
Seite 16
A cutting attachment can injure while it continues to spin All required service or repair must be done only by ECHO after the engine is shut off or throttle control is released. servicing dealer. Never attempt to use an incomplete or one fitted with unauthorized modification.
Seite 17
Lavorare sempre con entrambe le mani sulle impugnature. Non lavorare mai con una sola mano. AVVERTENZA PERICOLO Le dita ed il pollice di ogni mano devono afferrare IN CASO DI EMERGENZA TOGLIERE IL saldamente le impugnature. DECESPUGLIATORE UTILIZZANDO IL FERMO A SGANCIO RAPIDO SITUATO SULLA CINTURA. SRM-2015/2015S...
Seite 18
• Se si accusano disagi e disturbi, se si riscontrano arrossamenti e gonfiore delle dita seguiti da pallore e perdita di sensibilità, rivolgersi al proprio medico prima di esporsi di nuovo al freddo ed alle vibrazioni. SRM-2015/2015S...
Seite 19
• Consultare un medico se si accusano formicolio, intorpidimento o dolori nelle dita, nelle mani, nei polsi o nelle braccia. La tempestiva diagnosi delle lesioni da sforzi ripetitivi offre maggiore possibilità di impedire danni permanenti a nervi e muscoli. SRM-2015/2015S...
Seite 20
Se state per tagliare su una con la punta del filo. barriera, come ad esemplo una palizzata, un muro o un albero, avvicinatevi da un’angolazione tale per cui i detriti che possono saltare non vi vengano contro. SRM-2015/2015S...
Seite 21
Sebbene le illustrazioni mostrino come radere il suolo ed eseguire le bordatura, l’utente deve trovare da sé l’inclinazione adatta al suo corpo ed al taglio desiderato. SRM-2015/2015S...
Seite 22
AVVERTENZA PERICOLO del cerchio tracciato dal filo quando si sposta lontano USARE SOLO FILO FLESSIBILE NON METALLICO dall’utente e dal parasassi (vedi pertinente illustrazione). CONSIGLIATO DALLA KIORITZ CORPORATION. In questo caso i detriti vengono scagliati lontano dall’utente. SRM-2015/2015S...
Seite 23
VELOCITÀ. IL PARASASSI NON FERMA OGGETTI rischio usare una velocità molto più bassa o ridotta, CHE RIMBALZANO O SALTANO SU SUPERFICI utilizzando una posizione intermedia della leva. Non usare DURE. la leva del gas al massimo. SRM-2015/2015S...
Seite 24
IDONEI. NON FALCIARE QUANDO NON SI VEDE L’ACCESSORIO DI TAGLIO SI INCEPPA. NON CIÒ CHE IL DECESPUGLIATORE TAGLIA. CERCARE DI RIMUOVERE LA CAUSA DELL’INCEPPAMENTO MENTRE IL MOTORE GIRA. SE NEL RIMUOVERE L’INCEPPAMENTO L’ACCESSORIO DI TAGLIO SI AVVIA IMPROVVISAMENTE SI POSSONO CAUSARE GRAVI LESIONI. SRM-2015/2015S...
Seite 25
• • • • • USE ONLY CUTTING ATTACHMENTS WARNING DANGER RECOMMENDED BY KIORITZ CORPORATION. USE ONLY NYLON LINE. DO NOT USE ANY TYPE OF METAL BLADE. NUR ORIGINAL ECHO-WERKZEUGE ACHTUNG GEFAHR BENÜTZEN ÜBERSCHÜSSIGER (ZU LANGER) NYLONFADEN WIRD VON DER AM SCHLEUDERSCHUTZ...
Seite 26
ACHTUNG GEFAHR • • • • • BENUTZEN SIE METALLMESSER NUR MIT ZUM MÄHEN VON UNKRAUT UND GRAS GEDACHT. UM VERLETZUNGEN INFOLGE DER U-VERSION DES ECHO GRASTRIMMERS RÜCKPRALLS ODER KLINGENBRUCHS ZU UND MIT ENTSPRECHENDER VERMEIDEN, DARF DAS DRIGEZAHNTE SCHUTZVORRICHTUNG. • • • • • SCHWERE VERLETZUNGEN KÖNNEN DURCH MESSER NICHT ZUMSCHNEIDEN VON GESTRÜPP ODER BÄUMEN BENUTZT...
Seite 27
POSSONO ESSERE CAUSATE DA USO il dado è consumato o danneggiato. • IMPROPRIO. Non azionare il motore al massimo senza carico. • Rimuovere tutti i corpi estranei dall’area di lavoro. • Non azionare il decespugliatore senza la cinghia e la protezione. SRM-2015/2015S...
Seite 28
L’ACCESSORIO DI TAGLIO SI AVVIA guisa di leva per districarlo, in quanto guasterebbe IMPROVVISAMENTE SI POSSONO CAUSARE l’accessorio stesso. GRAVI LESIONI. Arrestare invece il motore togliere il ramoscello o l’arbusto per liberare le lame. Non usare lame incrinate o danneggiate. SRM-2015/2015S...
Seite 29
Il contraccolpo è pericoloso per i presenti ed è uno contraccolpo nel momento in cui estrae il disco e comincia shock per l’utente. un nuovo taglio. SRM-2015/2015S...
Seite 30
DESCRIPTION ENGLISH BESCHREIBUNG DEUTSCH DESCRIZIONE ITALIANO 9(U) 7(U) 3(U) SRM-2015/2015S...
Seite 31
IGNITION SWITCH ”Slide Switch” mounted on top of the Throttle Trigger Housing, move switch forward to RUN, backward to STOP position. 9(U) IGNITION SWITCH “Slide Switch” mounted on top of the Throttle Trigger Housing, move switch upward to RUN, downward to STOP position. SRM-2015/2015S...
Seite 32
OBEN auf RUN (BETRIEB), nach UNTEN auf HÜFTPOLSTER Dient beim Einsatz des Geräts mit STOP (STOPP) zum Anhalten des Motors. U-Griff zum Schutz von Hüfte/Bein und Kleidung. MESSERABDECKUNG Abdeckung zum Schutz der metallenen Arbeitswerkzeuge beim Transport des Geräts. SRM-2015/2015S...
Seite 33
U. 9(U) INTERRUTTORE DELL’ACCENSIONE. Interruttore “scorrevole” montato sulla sede della leva del gas. COPRILAMA. Dispositivo per coprire la lama quando Spostare in avanti per AVVIARE e indietro per si trasporta l’attrezzo. ARRESTARE. SRM-2015/2015S...
Seite 34
Regolare l’impugnatura in una posizione di lavoro troppo. confortevole e serrare le viti. Fate combaciare gli incavi e i convessi della piastra di raccordo in modo che convessi e concavi del supporto corrispondano e fissate il supporto stringendo bene le 4 bulloni. SRM-2015/2015S...
Seite 35
Quindi posizionare la nuova protezione nello stesso punto, facendola scorrere sulla destra fino in fondo, assicurandosi che sia correttamente in posizione prima di serrare nuovamente la vite rimossa in precedenza. SRM-2015/2015S...
Seite 36
• Tenete la velocità di rotazione a meno di 4.500 r/min poi TESTINA CON FILO DI NYLON date un leggero colpo contro il terreno con il pomello ed il filo avanzerà automaticamente. Tipo: F-4/10 Sinistrorsa M 10 × passo 1,25 Filettatura: SRM-2015/2015S...
Seite 37
(4) e seguenti. Quando il filo sulla bobina si è “fuso e incollato”, levate tutto il filo, asportate e pulite completamente i residui dalla bobina e quindi montate del filo nuovo seguendo le istruzioni del paragrafo (4) e seguenti. SRM-2015/2015S...
Seite 38
PRIMA DI INIZIARE A SOSTITUIRE IL FILO, del separatore intermedio. SPEGNETE IL MOTORE E CONTROLLATE CHE (5) Avvolgete il filo nella scanalatura della bobina in modo LA TESTINA SI SIA FERMATA OMPLETAMENTE. che sia aderente, seguendo la “direzione di avvolgimento filo LH ”. SRM-2015/2015S...
Seite 39
(C) Allineate gli “occhielli” del corpo testina con i SE NON DOVESSERO ESSERE BEN FISSATI LA “recessi” del coperchio, (D) spingete in dentro i cricchetti TESTINA RUOTANDO POTREBBE PROIETTARE nelle loro finestre sul coperchio fino a farli scattare. IL COPERCHIO O COMPONENTI INTERNI ADDOSSO ALL’OPERATORE. SRM-2015/2015S...
Seite 40
(2 posizioni) e all’impugnatura destra ad U stringendo il bullone di montaggio impugnatura (8 mm), ma destra (1 posizione) con i fermi di fissaggio. non troppo. Regolate l’inclinazione dell’impugnatura in posizione adeguata (comoda per il lavoro) e stringete bene il bullone montaggio impugnatura (8 mm). SRM-2015/2015S...
Seite 41
Quando si utilizza la testina a filo, munire il sottocoppa e dado. decespugliatore di protezione apposita per questo tipo di apparato di taglio. (Vedi pag. 35) Posizionare la lametta taglia-filo sulla protezione per testina, utilizzando la vite in dotazione (5x12). SRM-2015/2015S...
Seite 42
SOSTITUITELI CON PEZZI NUOVI. fissaggio del disco potrebbe non essere serrato sufficientemente. ATTENZIONE Mettere i guanti per ridurre il pericolo di infortunarsi a causa di contatto involontario con il disco. SRM-2015/2015S...
Seite 43
• Rapporto di miscelazione: 25 parti benzina : 1 parte Benzina Olio olio. Miscele di carburante con rapporto superiore a 25 : 1 possono causare il cattivo funzionamento del motore. Verificare che il rapporto sia corretto. SRM-2015/2015S...
Seite 44
• Dopo il riempimento asciugare sempre il carburante carburante. versato. • Prima di avviare il motore spostarsi almeno 3 m dal punto di riempimento. • Non conservare l’attrezzo lasciando del carburante nel serbatoio: una perdita potrebbe causare un incendio. SRM-2015/2015S...
Seite 45
DI TAGLIO PUÒ GIRARE ANCHE CON LA LEVA • DEL GAS IN POSIZIONE DI BASSA VELOCITÀ I. Tirare l’impugnatura dell’avviamento finché. Non si vede la miscela nel filo ritorno carburante. • Spostare la leva dell’aria in OPEN. • Riavviare il motore e farlo scaldare. SRM-2015/2015S...
Seite 46
1/2 a 2/3 la Rilasciare la leva del gas e lasciare che il motore giri al lunghezza della fune. minimo. • Non lasciare che la maniglia di avviamento scatti Spostare l’interruttore di accensione in posizione indietro contro la sede. “STOP”. SRM-2015/2015S...
Seite 47
WARNING DANGER Attach grasstrimmer to harness. IF ENGINE DOES NOT STOP, CLOSE CHOKE TO STALL ENGINE. HAVE YOUR ECHO DEALER Check for correct adjustment by moving cutting attach- INSPECT AND REPAIR IGNITION SWITCH ment along ground. BEFORE USING THE UNIT.
Seite 48
If filter is excessive dirty or no longer fits properly, replace it. PFLEGE UND INSTANDHALTUNG 1. Luftfilterabdeckung mit Filferelement 1. Kraftstoffilterelement 2. Vergaser • Wenn Sie irgendwelche Fragen oder Schwierigkeiten KRAFTSTOFFILTERELEMENT haben, wenden Sie sich vertrauensvoll an Ihren ECHO- AUSTAUSCHEN Fachhändler. • Hilfe eines Stücks Stahldraht REINIGUNG DES LUFTFILTERS Kraftstoffilterelement über die Kraftstofftanköffnung...
Seite 49
Prima di mettere a punto il carburatore pulire o. sostituire il filtro dell’aria, avviare il motore e farlo girarla per alcuni minuti finché non raggiunge la temperatura di esercizio. SRM-2015/2015S...
Seite 50
5. Ruotare quindi la vite (L) di 1/8 a 1/4 di giro in senso antiorario. 6. Ruotare quindi la vite minimo in senso orario finchè la catena non comincia a ruotare. 7. Ruotare la vite minimo di 1/2 giro in senso antiorario oppure finchè non si ferma la catena. SRM-2015/2015S...
Seite 51
Non far girare il motore a massimo acceleratore Se la vite (H) è regolata in condizioni di per più di 5 a 6 secondi durante la regolazione carburazione povera, il motore si surriscalda e ne vite massim (H) per evitare di danneggiarlo. viene compromessa la durata. SRM-2015/2015S...
Seite 52
Questo flusso d’aria porta via dal motore il calore del cilindro sono considerati “manutenzione causato dalla combustione. ordinaria”. Eventuali guasti causati da mancanza di manutenzione sono esclusi dalla garanzia. Il surriscaldamento e il grippaggio del motore si verificano quando: • Rimuovere polvere e sporco dalle alette. SRM-2015/2015S...
Seite 53
Montare il coperchio del silenziatore. Rimuovere il silenziatore e lo schermo termico. • • Montare il carter motore ed il cappuccio. Mettere il pistone al punto morto superiore. Rimuovere i depositi dal silenziatore e dal foro di scarico del cilindro. SRM-2015/2015S...
Seite 54
• All’occorrenza sostituire la candela e serrare di 14,2 a 15,2 N·m ( di 145 a 155 kgf·cm ). N.B. Usare grasso multiuso al litio di buona qualità. NON riempire troppo la sede. • Montare il tappo. SRM-2015/2015S...
Seite 55
• Verificare che la lama sia correttamente montata in Sostituirla con una nuova. conformità alle istruzioni. • Quando affilate la lama, affilare tre denti con l’apposita lima piatta come mostrato nell’illustrazione. Altrimenti, si perderà in bilanciamento e ne deriverà un maggior numero di vibrazioni. SRM-2015/2015S...
Seite 56
(3)Controllate che non via sia deflessione o rumorosità subito le parti danneggiate. anomala ruotando la testina manualmente. Deflessione o eccessiva rumorosità possono produrre forti vibrazioni o causare un allentamento del sistema di fissaggio alla macchina durante il funzionamento con conseguenti gravi rischi. SRM-2015/2015S...
Seite 57
• del carburante Ispezionare/riparare Viti, bulloni Ispezionare, • dadi serrare/sostituire i dadi ATTENZIONE Gli intervalli di tempo indicati sono quelli massimi. L’uso effettivo ed esperienza dell’operatore determineranno la frequenza della manutenzione richiesta. * o 50 ore, scegllendo l’intervallo inferiore. SRM-2015/2015S...
Seite 58
Fuel at No fuel • Fuel line clogged • Clean cranks carburettor at carburettor • Carburettor • Ask your ECHO dealer • Carburettor • Ask your ECHO dealer Fuel at No fuel at cylinder cylinder • Fuel mixture is too rich •...
Seite 59
DIE PUNKTE HINAUSGEHT, DIE IN DER Durch den “i-Start” ist das Starten viel einfacher als Sie es BEDIENUNGSANLEITUNG AUSDRÜCKLICH jemals erwartet haben. ERWÄHNT SIND, IST SIE VON ECHO- VERTRAGSWERKSTÄTTEN DURCHZUFÜHREN. ACHTUNG GEFAHR WENN SICH DER STARTERSEIL NICHT LEICHT WICHTIG HERAUSZIEHEN LÄSST, LIEGT EIN DEFEKT VOR.
Seite 60
(bassa velocità), potrebbe causare un CONSULTARE IL RIVENDITORE PIÙ VICINO. guasto. SE SMONTATO INAVVERTITAMENTE, PUÒ Fatta eccezione per i casi di emergenza, non CAUSARE LESIONI. dimenticate mai di spostare la leva al minimo prima di spegnere il motore (velocità bassa). SRM-2015/2015S...
Seite 61
NON CONSERVARE L’ATTREZZO IN LUOGHI CHIUSI DOVE LE ESALAZIONI DEL Lubrificare l’attrezzo periodicamente ed eseguire tutte CARBURANTE POTREBBERO ACCUMULARSI, le operazioni di manutenzione richieste. RAGGIUNGERE UNA FIAMMA LIBERA O Serrare tutte le viti e i dadi. INFIAMMARSI. SRM-2015/2015S...
Seite 62
C. Osservare la posizione del pistone attraverso il foro della candela. Tirare lentamente la maniglia del motorino di avviamento fino a quando il pistone non raggiunge la parte superiore della corsa, e lasciarlo in tale posizione. SRM-2015/2015S...
Seite 63
SPECIFICATIONS SRM-2015 (S) Masses unit without cutting attachment, empty tank 5.0 (5.3) 5.5 (5.8) unit with specified cutting attachment, empty tank 5.2 (5.5) 5.8 (6.1) unit with specified cutting attachment, full tank 5.5 (5.8) 6.1 (6.4) Volume fuel tank Cutting attachment...
Seite 64
TECHNISCHE DATEN SRM-2015 (S) Masse Gerät ohne Schneidvorrichtung, leerer Tank 5.0 (5.3) 5.5 (5.8) Gerät mit spezifizierter Schneidvorrichtung, leerer Tank 5.2 (5.5) 5.8 (6.1) Gerät mit spezifizierter Schneidvorrichtung, voller Tank 5.5 (5.8) 6.1 (6.4) Fassungsvermögen Kraftstofftank Mähausrüstung Nylonfadenkopf F-4/10 Fadendurchmesser 2 ×...
Seite 65
TECHNISCHE DATEN SRM-2015 (S) Masse attrezzo senza apparato di taglio, serbatoio vuoto 5,0 (5,3) 5,5 (5,8) attrezzo con apparato di taglio specificato, serbatoio vuoto 5,2 (5,5) 5,8 (6,1) attrezzo con apparato di taglio specificato, serbatoio pieno 5,5 (5,8) 6,1 (6,4)
Seite 66
DECESPUGLIATORE PORTATILE A SCOPPIO GRASS-TRIMMER MARCHIO : ECHO Brand : ECHO TIPO : SRM-2015 Type : SRM-2015 SRM-2015S SRM-2015S e’ conforme a: complies with: * i requisiti dati dalla Direttiva 98/37/EC (1998) * the requirements of Directive 98/37/EC (1998) (applicazione dello standard concordato ISO 11806 (EN 31806)).
Seite 67
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME OHME ; TOKYO 198-8711 JAPAN erklären, daß das nachfolgende neue Motorgerät: MOTORSENSE / GRASTRIMMER Fabrikat : ECHO : SRM-2015 SRM-2015S mit den Erfordernissen der EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EC (1998) u. der Richtlinie 89/336/EWG übereinstimmt. Das Erzeugnis wurde in Übereinstimmung mit folgenden Normen entwickelt und gefertigt : ISO 11806 (EN 31806), EN 50081-1, EN 50082-1, EN 55014, EN 55022 und CISPR 12.
Seite 68
7-2 SUEHIROCHO 1-CHOME, OHME, TOKYO 198-8711, JAPAN PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X770-000 44 1 X770227-4501...