Inhaltszusammenfassung für MARTINS Industries MSITTS
Seite 1
SEATING & INFLATING MARTINS TRUCK TIRE STATION MSITTS MARTINSINDUSTRIES.COM Patent pending MANUAL...
Seite 2
ENGLISH FRANGAIS ESPANOL DEUTSCH MARTINS...
Seite 3
TABLE OF CONTENT P.01 Warranty P.02 Assembly P.01 Specifications P. 03 Operations P 02 safety P.04 Trouble shooting WARRANTY The seating and inflating truck tire station includes a I-year warranty from the billing date, but is null and void if the station has 1YEA WARRANrr been damaged through misuse, improper maintenance or accidental damage, or unauthorized modifications or repairs.
Seite 4
SAFETY BEFORE using this product, read this manual and follow all its Safety and Operating instructions. Failure to do so may result in personal injury and/or property damage. Retain these instructions for future reference. Inspect before each use. Do not use if broken, bent, cracked, or damaged parts (including labels) are noted.
Seite 5
OPERATIONS Do not connect a tire already inflated above the MAX outlet pressure. Keep body, arms and legs outside the cage when seating the tire. FUNCTIONS POWER ON / OFF/ 2 SEC. LIGHT PRESSURE UNIT 8.8.8.8 OVER PRESSURE SYSTEM Set tire pressure &...
Seite 6
TROUBLE SHOOTING PROBLEMS POSSIBLE CAUSE SOLUTIONS Tire does seat Nozzle placement. Place nozzle between tire. Surfaces not prepared for seating. Clean rim edge, tire bead and apply lubricant. Not enough pressure. Fill in the tank to the minimum pressure < 7 bar / 100 psi / 689.48 kPa / 7.03 kg/cm2 Air leak.
Seite 7
TABLE DES MATIÉRES P. 05 Garantie P.06 Assemblage P.05 Spécifications P. 07 Opérations P.08 Dépannage P. 06 Sécurité GARANTIE La station de gonflage et de collage de pneus est assujettie å une garantie de 1 an å compter de la date de facturation, mais la 1YEA WARRANrr garantie est non valide si la station a été...
Seite 8
SÉCURITÉ AVANT d'utiliser ce produit, veuillez lire et suivre toutes Ies consignes de sécurité et de fonctionnement du présent guide. Tout manquement å ces directives peut entrainer des blessures corporelles ou des dommages matériels. Conserver ces instructions å des fins de consultation future.
Seite 9
OPÉRATIONS Ne pas raccorder å un pneu déjå gonflé au-delå de Ia pression de sortie max. Gardez le corps, les bras et Ies jambes å I'extérieur de la cage lorsque vous collez Ie pneu. FONCTIONS INDICATEUR MARCHE / ARRÉT / 2 SEC.
Seite 10
DÉPANNAGE PROBLÉMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Le pneu ne s'assied pas. Positionnement du cylindre fileté Repositionner le cylindre fileté entre la roue et le pneu. Surfaces non préparées. Nettoyer le rebord de la roue, du pneu et appliquer du lubrifiant. La pression est trop basse. Remplir le réservoir å...
Seite 11
iNDlCE P. 09 Garantia P. 10 Ensamblage P.09 Especificaciones P. 11 Funcionamiento P. 12 Resoluci6n de problemas P. 10 Seguridad GARANTiA 1 YEAR Esta estaciån incluye una garantia de 1 aho a partir de la fecha de facturaciön, que se anularå e invalidarå si la estaciön ha WARRANTY sufrido deterioro por mal uso, mantenimiento incorrecto, daho accidental, modificaciones o reparaciones no autorizadas.
Seite 12
SEGURIDAD ANTES de usar eI producto, lea este manual y siga todas Ias instrucciones de Seguridad y funcionamiento incluidas en él. No hacerlo podria provocar lesiones o dafios. Guarde Ias instrucciones, por si necesita consultarlas en eI futuro. Siempre revise el producto antes de usarlo. Si alguna pieza del producto (incluidas las etiquetas) estå rota, doblada, agrietada o deteriorada, no 10 use.
Seite 13
FUNCIONAMIENTO No conecte neumåticos ya insuflados por encima de la presi6n MAX. de salida. Mantenga cuerpo, brazos y piernas fuera de Ia jaula cuando este asentando eI neumåtico. FUNCIONES ENCENDIDO 2 SEC. APAGADO / LUZ CONFIGURAR LA PRESIÖN UNIDAD CONFIGURACIÖN 8.8.8.8 DE SOBRE PRESIÖN (OPS)
Seite 14
RESOLUCIÖN DE PROBLEMAS PROBLEMAS POSIBLE CAUSA SOLUCIONES El neumåtico no se asienta. Ubicaciön de la boquilla. Coloque el extremo de la boquilla entre el rin y el neumåtico. Limpie el borde del rin, el ta16n del Superficies no preparadas neumåtico y aplique lubricante. para asentarse.
Seite 15
ITNAHBALLET P. 13 Gewährleistung P. 14 Montage P. 13 Spezifikationen P. 15 Betrieb P. 14 Sicherheit P. 16 Fehlersuche GEWÄHRLEISTUNG Zu der Lkw Reifen Befüll Station gehört eine I-jährige Garantie ab Rechnungsdatum. Die aber verfällt, wenn die Lkw Reifen 1 YEAR WARRANTY Befüll Station durch Missbrauch, unsachgemäße Wartung, Unachtsamkeit, nicht autorisierte Veränderungen Oder Reparaturen beschädigt wird.
Seite 16
SICHERHEIT BEVOR Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie dieses Handbuch und befolgen Sie alle Sicherheits- und Bedienungsanweisungen. Nichtbeachtung kann zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen. Bewahren Sie diese Anweisungen für ein späteres Nachschlagen auf. Vor jedem Gebrauch überprüfen. Nicht verwenden, wenn gebrochene, verbogene, rissige Oder beschädigte Teile...
Seite 17
BETRIEB Schließen Sie keinen bereits aufgepumpten Reifen über den maximalen Auslassdruck Bitte Arme und Beine aus dem Käfig wenn Kanone gefeuert wird. FUNKTIONEN SPANNUNG EIN / 2 SEC. AUS / LICHT DRUCK EINSTELLEN EINHEIT ÜBERDRUCK. e 8.8.8.8 EINSTELLUNG (OPS) Fülldruck Einstellen Min.Druck : 7 bar, 100 psi, 689.48 kPa, 7.03 kg/cm2...
Seite 18
FEHLERSUCHE MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG PROBLEME Reifen nicht im Sitz. Kanonenrohr nicht richtig platziert. Platzieren Kanonenrohr zwischen Reifen und Felge. Untergrund nicht für den richtigen Felgenrand und Sitz säubern und sitz vorbereitet. Montagepaste verwenden. Nicht genug Druck. Füllen Sie den Tank mit einem Min.