Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 65
P O W E R GY R O 4000 LIGHT
Atornillador 2 en 1 con linterna/ 2 in 1 screwdriver with torch
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Instructiehandleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Kullanma kılavuzu
Manual d'instruccions
Οδηγίες χρήσης

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für cecotec POWERGYRO 4000 LIGHT

  • Seite 1 P O W E R GY R O 4000 LIGHT Atornillador 2 en 1 con linterna/ 2 in 1 screwdriver with torch Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Instructiehandleiding Instrukcja obsługi Návod k použití Kullanma kılavuzu Manual d’instruccions Οδηγίες...
  • Seite 2 General safety instructions for power tools INHALT 6. Ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού 4. Czyszczenie i konserwacja Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili 1. Teile und Komponenten υλικού 5. Specyfikacja techniczna elettrici 2. Vor dem Gebrauch 7. Τεχνική υποστήριξη και εγγύηση 6.
  • Seite 3 NOTA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar 00187 _Atornillador eléctrico PowerGyro 4000 Light el producto. Guarde este manual para futuras referencias o ES • La codificación de este manual es genérica y se aplica a todas las nuevos usuarios.
  • Seite 4 a tierra, como tuberías, radiadores, cocinas y frigoríficos. la herramienta eléctrica, pueden producirse lesiones Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo personales. está conectado a tierra. No se exceda. Mantenga el equilibrio y la estabilidad No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a en todo momento.
  • Seite 5 cambiar accesorios o guardar herramientas eléctricas. 5) Uso y cuidado de las pilas Estas medidas preventivas de seguridad reducen el Recargue sólo con el cargador especificado por el riesgo de puesta en marcha accidental de la herramienta fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de eléctrica.
  • Seite 6 especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo para que pueda desconectarlo rápidamente de la red de incendio. eléctrica en caso de mal funcionamiento. Permita siempre una ventilación suficiente al cargar la 6) Servicio batería; pueden desarrollarse gases. Encargue el mantenimiento de su herramienta eléctrica No cargue baterías no recargables.
  • Seite 7 herramienta eléctrica estén «vivas» y podrían provocar Polaridad de los terminales de salida una descarga eléctrica al operario. Mantenga la herramienta eléctrica y sus accesorios Voltaje DC alejados de superficies calientes. No deje que personas inexpertas utilicen la herramienta Consulte el manual/folleto de instrucciones eléctrica y sus accesorios.
  • Seite 8 Keep children and bystanders away while operating a Remove any spanners or wrenches before switching on power tool. Distractions can make you lose control of the power tool. Leaving a spanner or wrench in a rotary the tool. piece of the tool may cause injuries. Do not exert too much force when using the tool.
  • Seite 9 measures reduce the risk of the power tool starting up When the battery is not in use, keep it away from other accidentally. metal objects, such as paper clips, coins, keys, nails, Store idle electric tools out of the reach of children and screws or other small metal objects, which can establish do not allow people unfamiliar with the power tool or a connection from one terminal to another.
  • Seite 10 7) Charging safety The charger must not be disassembled. Repairs should Children aged from 8 years and above and people with only be carried out by an authorised technician. reduced physical, sensory or mental capabilities or lack Do not use the charger if it has been subjected to shocks of experience and knowledge can use the charger if they or falls.
  • Seite 11 - AVERTISSEMENT. Lisez tous les avertissements de sécurité, Symbol Meaning instructions, illustrations et spécifications fournis avec cet Warning outil électrique. Le non-respect des instructions suivantes risque de causer une électrocution, de provoquer un incendie ou de donner lieu à des blessures graves. Warning, flammable material AVERTISSEMENT.
  • Seite 12 N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de l’humidité. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil vêtements amples ni de bijoux. Tenez les cheveux et les électrique augmente le risque de décharge électrique. vêtements éloignés des pièces mobiles.
  • Seite 13 Rangez les outils électriques hors de portée des enfants N’utilisez l’outil électrique qu’avec des batteries et ne laissez pas les personnes qui ne connaissent pas spécialement conçues à cet effet. L’utilisation de tout l’outil électrique ou qui n’ont pas lu ces instructions autre type de batterie peut entraîner un risque de utiliser cet outil électrique.
  • Seite 14 6) Service chargement de la batterie, car des gaz peuvent se Faites réparer votre outil électrique par un technicien dégager. qualifié en utilisant uniquement des pièces de rechange Ne chargez pas de batteries non rechargeables. identiques. Cela permet de garantir la sécurité de l’outil Conservez le chargeur à...
  • Seite 15 Tenez l’outil électrique et ses accessoires à l’écart des Voltage DC surfaces chaudes. Ne laissez pas des personnes non formées utiliser cet Consultez le manuel d’instructions outil électrique et ses accessoires. Les personnes souffrant d’un handicap physique ou Portez des gants de protection mental ne doivent pas utiliser d’outils électriques et d’accessoires sans surveillance.
  • Seite 16 von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Sie immer einen Augenschutz. Schutzausrüstungen Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Dämpfe entzünden können. Schutzhelm oder Gehörschutz, die unter geeigneten Halten Sie Kinder und andere Personen fern, wenn Sie Bedingungen verwendet werden, verringern die Zahl der ein Elektrowerkzeug bedienen.
  • Seite 17 Lassen Sie nicht zu, dass die durch den häufigen sind oder klemmen, ob Teile gebrochen sind oder ob Gebrauch von Werkzeugen gewonnene Vertrautheit andere Bedingungen vorliegen, die den Betrieb des dazu führt, dass Sie selbstgefällig werden und die Elektrowerkzeugs beeinträchtigen könnten. Lassen Grundsätze der Werkzeugsicherheit ignorieren.
  • Seite 18 kleinen Metallgegenständen fern, die eine Verbindung 7) Sicherheit für Ladegeräte von einem Anschluss zum anderen herstellen können. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten Ein Kurzschluss zwischen den Akku-Klemmen kann körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten Verbrennungen oder Feuer verursachen. oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis können das Unter missbräuchlichen Bedingungen kann Flüssigkeit Ladegerät benutzen, wenn sie beaufsichtigt oder in den...
  • Seite 19 Halten Sie das Ladegerät von Wärmequellen fern. Kinder dürfen nicht mit dem Elektrowerkzeug und seinen Überprüfen Sie das Ladegerät regelmäßig auf Schäden. Zubehörteilen spielen, es reinigen oder warten. Reparieren Sie beschädigte Ladegeräte ordnungsgemäß, Lassen Sie das Werkzeug nach dem Gebrauch abkühlen, bevor Sie sie wieder verwenden.
  • Seite 20 AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER GLI UTENSILI terra come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. Esiste un ELETTRICI maggiore rischio di scariche elettriche se il suo corpo è Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di usare a terra. l’apparecchio. Conservare questo manuale per consultazioni Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o all’umidità.
  • Seite 21 Non esagerare. Mantenere sempre l’equilibrio e Conservare gli utensili elettrici inattivi fuori dalla la stabilità. Ciò consente un migliore controllo portata dei bambini e non permettere a persone che non dell’elettroutensile in situazioni impreviste. conoscono l’utensile o le presenti istruzioni di utilizzarlo. Vestirsi in modo appropriato.
  • Seite 22 batteria può comportare il rischio di lesioni e incendi. 7) Sicurezza per caricatori Quando la batteria non è in uso, tenerla lontana da I bambini a partire dagli 8 anni e le persone con ridotte altri oggetti metallici, come graffette, monete, chiavi, capacità...
  • Seite 23 Riparare correttamente i caricabatterie danneggiati Simbolo Significato prima di riutilizzarli. Il caricabatterie non deve essere smontato. Le riparazioni Attenzione devono essere effettuate esclusivamente da un tecnico autorizzato. Attenzione, materiale infiammabile Non utilizzare il caricabatterie se è stato sottoposto a urti o cadute. Informazioni Dopo l’uso, scollegare sempre il caricabatterie dalla rete elettrica.
  • Seite 24 AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS ELÉTRI- tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Há um risco acrescido de choque eléctrico se o seu corpo estiver Leia atentamente as instruções seguintes antes de utilizar o ligado à terra. aparelho. Guarde este manual para referências futuras ou Não exponha as ferramentas elétricas a condições de novos utilizadores.
  • Seite 25 e a estabilidade em todas as circunstâncias. Isto Guarde as ferramentas eléctricas inactivas fora do permite um melhor controlo da ferramenta eléctrica em alcance das crianças e não permita que pessoas não situações inesperadas. familiarizadas com a ferramenta eléctrica ou com Vista-se adequadamente.
  • Seite 26 bateria pode criar um risco de incêndio se for utilizado especificado pode danificar a bateria e aumentar o risco com outro tipo de bateria. de incêndio. Utilize a ferramenta eléctrica apenas com baterias especificamente concebidas para o efeito. A utilização 6) Serviço de qualquer outro tipo de bateria pode criar um risco de A manutenção da ferramenta eléctrica deve ser...
  • Seite 27 acesso, para o poder desligar rapidamente da rede que pode provocar um choque elétrico ao utilizador. eléctrica em caso de avaria. Mantenha a ferramenta eléctrica e os seus acessórios Durante o carregamento da bateria, deve haver sempre afastados de superfícies quentes. ventilação suficiente;...
  • Seite 28 veroorzaakt vonken die stof of dampen kunnen doen Polaridade dos terminais de saída ontbranden. Houd kinderen en anderen uit de buurt als u een Voltagem DC elektrisch apparaat bedient. Afleidingen kunnen ervoor zorgen dat u de controle verliest. Consulte o manual de instruções. 2) Elektrische veiligheid Use luvas de proteção De stekkers van de elektrische gereedschappen moeten...
  • Seite 29 een veiligheidshelm of gehoorbescherming die onder de 4) Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap juiste omstandigheden worden gebruikt, verminderen Forceer het elektrische gereedschap niet. Gebruik het persoonlijk letsel. juiste elektrische gereedschap voor de betreffende Voorkom onbedoeld starten. Zorg dat de schakelaar in toepassing.
  • Seite 30 loopt minder snel vast en is gemakkelijker te controleren. Gebruik geen beschadigde of aangepaste batterij of Gebruik het elektrische apparaat, de accessoires en gereedschap. Beschadigde of gewijzigde batterijen boren enz. in overeenstemming met deze instructies, kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, wat kan leiden rekening houdend met de werkomstandigheden en het tot brand, explosie of risico op letsel.
  • Seite 31 Reiniging of gebruikersonderhoud mag niet worden Haal de stekker van de oplader uit het stopcontact uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. voordat u de oplader schoonmaakt, onderhoudt, opbergt Het netsnoer van deze oplader is niet vervangbaar. Gooi en vervoert, en laat de oplader volledig afkoelen. de oplader weg als het netsnoer beschadigd is.
  • Seite 32 OGÓLNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ELEKTRONA- Icoon Betekenis RZĘDZI Let op Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje. Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości lub dla nowych użytkowników. Waarschuwing, brandbaar materiaal - UWAGA: Należy przeczytać wszystkie uwagi dotyczące bezpieczeństwa, instrukcje, ilustracje specyfikacje...
  • Seite 33 takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Istnieje Nie przeciążaj się. Utrzymuj równowagę i stabilność zwiększone ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest przez cały czas. Zapewni to lepszą kontrolę nad uziemione. elektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach. Nie wystawiaj elektronarzędzi na działanie deszczu Noś...
  • Seite 34 środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko ładowarki zalecanej przez producenta. Ładowarka przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia. odpowiednia dla jednego typu akumulatora może Przechowuj elektronarzędzia wyłączone w miejscu stwarzać zagrożenie pożarowe, jeśli będzie używana z niedostępnym dla dzieci i nie pozwalaj na jego obsługę akumulatorem innego typu. osobom niezaznajomionym z elektronarzędziem lub Narzędzia elektrycznego należy używać...
  • Seite 35 dotyczącymi ładowania i nie ładuj akumulatora ani 8) Użytkowanie i obsługa ładowarki narzędzia poza zakresem temperatur określonym w Ładowarkę należy podłączać tylko wtedy, gdy napięcie instrukcji. Niewłaściwe ładowanie lub ładowanie w w gniazdku jest zgodne z informacjami na tabliczce temperaturze wykraczającej poza określony zakres znamionowej urządzenia.
  • Seite 36 9) Ogólne środki ostrożności Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń Trzymaj elektronarzędzie za izolowane powierzchnie do chwytania podczas wykonywania prac, podczas których elementy obrotowe mogą dotknąć schowanych Narzędzie klasy II przewodów. Kontakt elementów obrotowych przewodem pod napięciem może spowodować, że Biegunowość zacisków wyjściowych odsłonięte metalowe części elektronarzędzia będą...
  • Seite 37 1) Bezpečnost pracovního prostoru ochranné brýle. Ochranné pomůcky, jako je protiprachová Udržujte pracovní prostor čistý a dobře osvětlený. maska, protiskluzová bezpečnostní obuv, přilba nebo Nepoužívejte elektrické nářadí ve výbušném prostředí, ochrana sluchu, používané za vhodných podmínek, například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo snižují...
  • Seite 38 4) Používání a péče o elektrické nářadí podmínky a typ realizované práce. Použití elektrického Nevyvíjejte na elektrické nářadí žádnou sílu. Použijte nářadí k jiným než určeným úkolům by mohlo vést k vhodné elektrické nářadí pro danou práci. Správné nebezpečným situacím. elektrické...
  • Seite 39 vysokým teplotám. Vystavení ohni nebo teplotám nad Nabíječku připojujte pouze do snadno přístupné 130 °C může způsobit výbuch. zásuvky, abyste ji mohli v případě poruchy rychle odpojit Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a nenabíjejte od elektrické sítě. baterii nebo nářadí mimo teplotní rozsah uvedený v Při nabíjení...
  • Seite 40 Elektrické nářadí a jeho příslušenství udržujte mimo Viz návod k obsluze / brožura dosah horkých povrchů. Nedovolte, aby elektrické nářadí a jeho příslušenství Používejte ochranné rukavice používaly nepoučené osoby. Osoby s tělesným nebo mentálním postižením by neměly používat elektrické nářadí a jeho příslušenství Používejte ochranu očí...
  • Seite 41 2) Elektrik güvenliği Elektrikli aleti çalıştırmadan önce ayar anahtarını veya Elektrikli aletlerin fişleri prize uygun olmalıdır. Fiş somun anahtarını çıkarın. Elektrikli el aletinin dönen üzerinde asla değişiklik yapmayın. Adaptör fişlerini bir parçası üzerinde bir anahtar veya somun anahtarı topraklama yapılmış elektrikli aletlerle kullanmayın. bırakılırsa yaralanmalar meydana gelebilir.
  • Seite 42 önlemleri, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalıştırılması Elektrikli el aletini sadece özel olarak belirlenmiş riskini azaltır. bataryalarla kullanın. Başka türde bir bataryanın Kullanılmayan elektrikli aletleri çocukların erişemeyeceği kullanılması yaralanma ve yangın riski oluşturabilir. yerlerde saklayın ve elektrikli aleti veya bu talimatları Batarya kullanılmadığında, bir terminalden diğerine bilmeyen kişilerin elektrikli aleti kullanmasına izin bağlantı...
  • Seite 43 7) Şarj cihazları için güvenlik Şarj cihazı demonte edilmemelidir. Onarımlar 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yalnızca yetkili servis teknisyeni tarafından yetenekleri azalmış veya deneyim ve bilgi eksikliği olan gerçekleştirilmelidir. kişiler, elektrikli aletin güvenli bir şekilde kullanılmasına Darbelere veya düşmelere maruz kalmışsa şarj cihazını...
  • Seite 44 - ADVERTIMENT Llegiu totes les advertències de seguretat, Simge Anlamlar instruccions, il· l ustracions i especificacions subministrades DİKKAT amb aquesta eina elèctrica. L’incompliment de totes les instruccions indicades a continuació pot provocar una baixada elèctrica, un incendi i/o lesions greus. Uyarı, yanıcı...
  • Seite 45 L’entrada d’aigua a una eina elèctrica augmenta el risc mòbils. La roba solta, les joies o els cabells llargs poden de descàrrega elèctrica. quedar atrapats a les peces en moviment. Si s’han previst dispositius per a la connexió 3) Seguretat personal d’instal·...
  • Seite 46 Comproveu si les peces mòbils estan desalineades o puguin establir una connexió d’un terminal a un altre. Un embussades, si hi ha peces trencades o qualsevol altra curtcircuit entre els terminals de la bateria pot provocar condició que pugui afectar el funcionament de l’eina cremades o un incendi.
  • Seite 47 capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes o Repareu adequadament els carregadors danyats abans manca d’experiència i coneixements, poden fer servir el de tornar a utilitzar-los. carregador si estan supervisats o han rebut instruccions El carregador no s’ha de desmuntar. Les reparacions sobre l’ús de l’eina elèctrica de manera segura i només han de ser realitzades per un servei tècnic comprenen els perills involucrats.
  • Seite 48 ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Espereu sempre fins que totes les parts mòbils s’aturin Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες πριν després de treballar amb l’eina. χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά ή για νέους χρήστες. Icona Significat - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΉ...
  • Seite 49 φις και οι κατάλληλες πρίζες θα μειώσουν τον κίνδυνο Αφαιρέστε οποιοδήποτε κλειδί ρύθμισης ή γαλλικό κλειδί ηλεκτροπληξίας. πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Εάν ένα Αποφύγετε την επαφή του σώματος με γειωμένες γαλλικό ή γερμανικό κλειδί παραμείνει συνδεδεμένο σε επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα, κουζίνες ένα...
  • Seite 50 διακόπτης δεν το ενεργοποιεί και δεν το απενεργοποιεί. τις προβλεπόμενες μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες Κάθε ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορεί να ελεγχθεί με καταστάσεις. το διακόπτη είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές, Αποσυνδέστε...
  • Seite 51 μπαταρία ή εργαλείο. Οι κατεστραμμένες ή Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το ηλεκτρικό εργαλείο τροποποιημένες μπαταρίες ενδέχεται να παρουσιάσουν ή το καλώδιο τροφοδοσίας. απρόβλεπτη συμπεριφορά με κίνδυνο πυρκαγιάς, Ο καθαρισμός ή η συντήρηση δεν πρέπει να γίνεται από έκρηξης...
  • Seite 52 Αποσυνδέετε πάντα το φορτιστή από την παροχή Εικονίδιο Σημασία ρεύματος μετά τη χρήση. Προσοχή Αποσυνδέστε το φορτιστή από την παροχή ρεύματος πριν από τον καθαρισμό, τη συντήρηση, την αποθήκευση Προειδοποίηση, εύφλεκτο υλικό και τη μεταφορά και αφήστε τον να κρυώσει εντελώς. 9) Γενικές...
  • Seite 53 Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si 3. FUNCIONAMIENTO faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Carga de la batería Fig. 2...
  • Seite 54 La herramienta eléctrica dispone de una luz de trabajo (3). Esta se encenderá cuando Cuando utilice tornillos sin rosca, taladre previamente aproximadamente la mitad de la pulse el gatillo (1). longitud del tornillo. INSTRUCCIONES ORIGINALES INSTRUCCIONES ORIGINALES POWERGYRO 4000 LIGHT POWERGYRO 4000 LIGHT...
  • Seite 55 Referencia del producto 00187 apagar el aparato cuando no se utilice Producto PowerGyro 4000 Light evitar la sobrecarga del aparato. Especificaciones de la batería 3.7 V / 1.5 Ah batería de ion litio Las especificaciones técnicas pueden cambiar sin notificación previa para mejorar la calidad...
  • Seite 56 Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el EN IEC 61000-3-2:2019 +A1:2021 Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 EN 61000-3-3:2013 +A1:2019 +A2:2021 07 28.
  • Seite 57 Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any 3. OPERATION piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service immediately. Charging the battery Fig.
  • Seite 58 3. The direction of rotation of the appliance can be adjusted with the forward/reverse Press the trigger to switch the tool on. button (2). 2. When you release it, the tool will switch off. ORIGINAL INSTRUCTIONS ORIGINAL INSTRUCTIONS POWERGYRO 4000 LIGHT POWERGYRO 4000 LIGHT...
  • Seite 59 Product reference 00187 switch off the appliance when not in use Appliance PowerGyro 4000 Light avoid overloading the appliance. Battery specifications 3.7 V / 1.5 Ah lithium-ion battery Technical specifications may change without prior notification to improve product quality.
  • Seite 60 EN 62841-2-2:2014 EN ISO 12100:2010 Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at EN IEC 55014-1:2021 the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by EN IEC 55014-2:2021 the applicable regulations.
  • Seite 61 Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. 3. FONCTIONNEMENT Contenu de la boîte...
  • Seite 62 L’outil électrique est équipé d’une lumière de travail (3). Elle s’allumera lorsque vous vis de grand diamètre. appuierez sur la gâchette (1). INSTRUCTIONS ORIGINELLES INSTRUCTIONS ORIGINELLES POWERGYRO 4000 LIGHT POWERGYRO 4000 LIGHT...
  • Seite 63 Référence 00187 Fonctionnement Produit PowerGyro 4000 Light Insérez l’embout souhaité dans la visseuse comme décrit ci-dessus. Caractéristiques de la batterie Batterie au lithium-ion de 3,7 V / 1,5 Ah 2. Réglez le dispositif de réglage du couple (6) comme décrit ci-dessus. Commencez par une vitesse lente et augmentez-la si nécessaire.
  • Seite 64 Lorsque ce produit atteint la fin de sa vie utile, vous devez retirer les piles ou batteries et les apporter à un point de collecte désigné par les Cecotec certifie que le produit décrit a été conçu, fabriqué et testé et qu’il est conforme à toutes autorités locales. ...
  • Seite 65 3. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug und die einzelnen Teile auf Schäden. Nehmen Sie ein 10. Licht beschädigtes Elektrowerkzeug nicht in Betrieb, sondern wenden Sie sich an den offiziellen 11. Drehbarer Teil zum Ein- und Ausschalten des Lichts technischen Dienst von Cecotec. 12. Ladeanschluss 13. Ladegerät Reinigung des Elektrowerkzeugs und der Zubehörteile Entfernen Sie die Verpackung und alle Schutzfolien.
  • Seite 66 Versenken Sie die Löcher, wenn Sie Senkkopfschrauben verwenden möchten. (1) gedrückt wird. Wenn Sie Schrauben ohne Gewinde verwenden, bohren Sie etwa die Hälfte der Drücken Sie den Auslöser, um das Werkzeug einzuschalten. Schraubenlänge vor. ORIGINALE BEDIENUNGSANLEITUNG ORIGINALE BEDIENUNGSANLEITUNG POWERGYRO 4000 LIGHT POWERGYRO 4000 LIGHT...
  • Seite 67 00187 regelmäßige Wartung und Reinigung des Geräts Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. Produkt PowerGyro 4000 Light vermeiden Sie eine Überlastung des Geräts. Akku-Spezifikationen 3.7 V / 1.5 Ah Lithium-Ionen-Akku Die technischen Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden, um die...
  • Seite 68 Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 96 321 07 EN 61000-3-3:2013 +A1:2019 +A2:2021 8. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. weder ganz noch teilweise vervielfältigt, in einem Wiederherstellungssystem gespeichert, übertragen oder verbreitet...
  • Seite 69 Verificare che tutte le parti e i componenti siano compresi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di 3. FUNZIONAMENTO Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Ricarica della batteria Contenuto della scatola Fig.
  • Seite 70 2. Regolare il regolatore di coppia (6) come descritto sopra. Iniziare con una velocità bassa Premere il pulsante per accendere lo strumento. e aumentarla secondo le necessità. 2. Quando lo si rilascia, lo strumento si spegne. ISTRUZIONI ORIGINALI ISTRUZIONI ORIGINALI POWERGYRO 4000 LIGHT POWERGYRO 4000 LIGHT...
  • Seite 71 00187 manutenzione e pulizia regolare del dispositivo spegnere l’apparecchio quando non è in uso Prodotto PowerGyro 4000 Light evitare di sovraccaricare il dispositivo. Specifiche della batteria Batteria agli ioni di litio da 3,7 V / 1,5 Ah Velocità di rotazione 230 rpm Le specifiche tecniche possono cambiare senza previa notifica per migliorare la qualità...
  • Seite 72 Se si riscontra un problema con l’apparecchio o in caso di dubbi, si prega di contattare il EN 61000-3-3:2013 +A1:2019 +A2:2021 Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 73 Não toque na ponta da ferramenta até que esta tenha arrefecido novamente. Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. 3. FUNCIONAMENTO Conteúdo da caixa...
  • Seite 74 A ferramenta eléctrica tem uma luz de trabalho (3). Acende-se quando o gatilho (1) é outras madeiras, recomendamos que se faça um furo prévio, especialmente no caso de premido. parafusos de grande diâmetro. INSTRUÇÕES ORIGINAIS INSTRUÇÕES ORIGINAIS POWERGYRO 4000 LIGHT POWERGYRO 4000 LIGHT...
  • Seite 75 Referência 00187 Funcionamento Produto PowerGyro 4000 Light Introduza a ponta desejada na aparafusadora, como descrito acima. Especificações da bateria Bateria de Ião-Lítio de 3.7 V / 1.5 Ah 2. Ajustar o regulador do torque(6) como descrito acima. Comece com uma velocidade lenta e aumente-a conforme necessário.
  • Seite 76 Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualificado. Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à...
  • Seite 77 Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. 3. WERKING Inhoud van de doos...
  • Seite 78 Druk op de trekker om het gereedschap in te schakelen. 2. Stel de koppel (6) af zoals hierboven beschreven. Begin met een lage snelheid en verhoog 2. Wanneer u deze loslaat, schakelt het gereedschap uit. deze naar behoefte. ORIGINELE INSTRUCTIES ORIGINELE INSTRUCTIES POWERGYRO 4000 LIGHT POWERGYRO 4000 LIGHT...
  • Seite 79 00187 gebruik van accessoires in goede staat regelmatig onderhoud en reiniging van het apparaat Product PowerGyro 4000 Light schakel het apparaat uit als het niet in gebruik is Batterijspecificaties 3,7 V / 1,5 Ah lithium-ion batterij vermijd overbelasting van het apparaat.
  • Seite 80 Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de EN IEC 61000-3-2:2019 +A1:2021 officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. EN 61000-3-3:2013 +A1:2019 +A2:2021 8. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 81 Nie dotykaj końcówki narzędzia, dopóki nie ostygnie. Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone, i są w dobrym stanie. Jeśli któregokolwiek z nich brakuje lub nie są w dobrym stanie, należy niezwłocznie skontaktować się z oficjalnym Serwisem Technicznym Cecotec. 3. FUNKCJONOWANIE Zawartość opakowania Ładowanie akumulatora...
  • Seite 82 Rozwierć otwory, jeśli mają być użyte śruby z łbem stożkowym. Elektronarzędzie jest wyposażone w światło robocze (3). Zaświeci się po naciśnięciu W przypadku stosowania wkrętów niegwintowanych należy nawiercić otwory na około spustu (1). połowę długości wkrętu. ORYGINALNA INSTRUKCJA ORYGINALNA INSTRUKCJA POWERGYRO 4000 LIGHT POWERGYRO 4000 LIGHT...
  • Seite 83 Referencja produktu 00187 używanie akcesoriów w dobrym stanie; regularna konserwacja i czyszczenie urządzenia; Produkt PowerGyro 4000 Light wyłączanie urządzenia, gdy nie jest używane; Specyfikacje akumulatora 3,7 V / 1,5 Ah litowo-jonowy unikanie przeciążenia urządzenia. Prędkość obrotowa 230 obr./min Specyfikacje techniczne mogą...
  • Seite 84 EN 61547:2009 Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym EN IEC 61000-3-2:2019 +A1:2021 Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. EN 61000-3-3:2013 +A1:2019 +A2:2021 8. PRAWA AUTORSKIE Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 85 že všechny části recyklujete správně. Zkontrolujte, zda jsou všechny díly a komponenty součástí balení a v dobrém stavu. Pokud některý z nich chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte Oficiální 3. PROVOZ technickou asistenční službu společnosti Cecotec. Nabíjení akumulátoru Obsah krabice Obr. 2 Šroubovák...
  • Seite 86 Stiskněte spouště pro zapnutí nářadí. Zasuňte požadovaný bit do šroubováku, jak je popsáno výše. 2. Po jejím puštění se nářadí vypne. 2. Nastavte nastavení utahovacího momentu (6) podle výše uvedeného popisu. Začněte na PŮVODNÍ POKYNY PŮVODNÍ POKYNY POWERGYRO 4000 LIGHT POWERGYRO 4000 LIGHT...
  • Seite 87 Referenční číslo výrobku 00187 vypněte nářadí, pokud ho nepoužíváte, zabraňte přetížení nářadí. Výrobek PowerGyro 4000 Light Specifikace akumulátoru Lithium-iontový akumulátor, 3,7 V / 1,5 Ah Technické specifikace se mohou změnit bez předchozího upozornění za účelem zlepšení Rychlost otáčení 230 rpm (ot/min) kvality výrobku.
  • Seite 88 Pokud zjistíte problém s výrobkem nebo máte jakékoli dotazy, obraťte se na Oficiální EN 61000-3-3:2013 +A1:2019 +A2:2021 technickou asistenční službu společnosti Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v tomto návodu jsou majetkem společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 89 şekilde geri dönüşüm kutusuna attığınızdan emin olun. Tüm parçaların ve bileşenlerin içinde ve sağlam olduğundan emin olun. Herhangi bir 3. CIHAZIN KULLANIMI parçanın eksik veya kırık olması durumunda, lütfen resmi Cecotec Teknik Servisi ile derhal iletişime geçin. Bataryanın şarj edilmesi Şema.
  • Seite 90 Sağ taraftaki döndürme düğmesine basarsanız, alet saat yönünün tersine dönecektir. Açmak için döner parçayı (11) çevirin. Her iki düğmeye de basılmazsa tetik kilitlenir ve aleti kullanamazsınız. Kapatmak için prosedürü tekrarlayın. ORIJINAL TALIMATLAR ORIJINAL TALIMATLAR POWERGYRO 4000 LIGHT POWERGYRO 4000 LIGHT...
  • Seite 91 Belirsizlik K 1.5 m/s² Gürültü/titreşim bilgileri Cecotec, ürünün teslimatı sırasında mevcut olan herhangi bir uygunsuzluktan dolayı son Belirtilen toplam titreşim değeri ve belirtilen gürültü emisyon değerleri, standartlaştırılmış bir kullanıcıya veya tüketiciye karşı yürürlükteki yönetmelikler tarafından belirlenen şartlar, test yöntemine (EN62841-1/EN62841-2-2) göre ölçülmüştür ve bir elektrikli el aletini diğeriyle koşullar ve süreler kapsamında sorumlu olacaktır.
  • Seite 92 CATALÀ 8. TELIF HAKLARI 1. PECES I COMPONENTS Bu kılavuzdaki metinlerin fikri mülkiyet hakları CECOTEC INNOVACIONES, S.L.’ye aittir. Bu yayının içeriği, CECOTEC INNOVACIONES, S.L.’nin önceden izni olmadan kısmen veya tamamen Fig. 1 çoğaltılamaz, bir erişim sisteminde saklanamaz, herhangi bir yolla (elektronik, mekanik, Gallet fotokopi, kayıt veya benzeri) iletilemez veya dağıtılamaz.
  • Seite 93 Fig. 4 L’eina elèctrica disposa d’un llum de treball (3). Aquesta s’encendrà quan premeu el Una instal· l ació elèctrica defectuosa, una tensió de línia excessiva o un funcionament gallet (1). INSTRUCCIONS ORIGINALS INSTRUCCIONS ORIGINALS POWERGYRO 4000 LIGHT POWERGYRO 4000 LIGHT...
  • Seite 94 00187 Consells La següent informació us ajudarà a obtenir els millors resultats possibles en utilitzar aquesta Producte PowerGyro 4000 Light eina: Especificacions de la bateria 3.7 V / 1.5 Ah bateria d’ió liti Permet enroscar cargols de rosca en fustes toves sense necessitat de foradar les superfícies prèviament.
  • Seite 95 Si detecteu una incidència amb el producte o teniu algun dubte, poseu-vos en contacte amb Advertiment el Servei d’Atenció al Client de Cecotec a través del número de telèfon +34 96 321 07 28. Les emissions de vibracions i sorolls es poden desviar dels valors indicats durant l’ús real de l’eina elèctrica.
  • Seite 96 Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη και τα εξαρτήματα περιλαμβάνονται και βρίσκονται σε καλή κατάσταση. Εάν έχετε ερωτήσεις, επικοινωνήστε με το επίσημο κέντρο εξυπηρέτησης της Cecotec. Περιεχόμενα του κουτιού Κατσαβίδι 34 μύτες κατσαβιδιού Επέκταση Προσαρμογέας για καρυδάκια ΓΝΉΣΙΕΣ ΟΔΉΓΙΕΣ INSTRUCCIONS ORIGINALS POWERGYRO 4000 LIGHT POWERGYRO 4000 LIGHT...
  • Seite 97 χρησιμοποιείτε ένα κατεστραμμένο ηλεκτρικό εργαλείο, αλλά επικοινωνήστε με το επίσημο 1. Συνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας του φορτιστή (13) στην υποδοχή φόρτισης (12). κέντρο εξυπηρέτησης της Cecotec. Ή ένδειξη φόρτισης της μπαταρίας (9) θα αναβοσβήνει ενώ το εργαλείο φορτίζει και θα...
  • Seite 98 2. Τραβήξτε τη λαβή προς τα πάνω, όπως φαίνεται στην εικόνα 7. 3. Αφήστε το κουμπί απελευθέρωσης στη λαβή. 4. Για να αντιστρέψετε αυτή τη λειτουργία, προχωρήστε με την αντίστροφη σειρά. ΓΝΉΣΙΕΣ ΟΔΉΓΙΕΣ ΓΝΉΣΙΕΣ ΟΔΉΓΙΕΣ POWERGYRO 4000 LIGHT POWERGYRO 4000 LIGHT...
  • Seite 99 σύμφωνα με το DIN EN 62841-2-2. Το επίπεδο θορύβου των 85 dB(A) δεν ξεπερνιέται. Ή Cecotec θα φέρει ευθύνη έναντι του τελικού χρήστη ή του καταναλωτή για τυχόν έλλειψη Ωστόσο, συνιστώνται μέτρα προστασίας για τον χρήστη (να φοράει κατάλληλη προστασία...
  • Seite 100 ΔΙΕΥΘΥΝΣΉ: Av. Reyes Católicos, 60, 46910, Alfafar, Valencia (España) ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ: Ήλεκτρικό κατσαβίδι ΑΝΑΓΝΏΡΙΣΉ ΜΉΧΑΝΉΜΑΤΟΣ: 00187 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ: Παλμικό κατσαβίδι με μπαταρία ΜΟΝΤΕΛΟ: 00187 PowerGyro 4000 Light Πιστοποιεί ότι το περιγραφόμενο προϊόν έχει σχεδιαστεί, κατασκευαστεί και δοκιμαστεί και συμμορφώνεται με όλες τις ισχύουσες διατάξεις. ΕΦΑΡΜΟΖΌΜΕΝΕΣ ΟΔΉΓΊΕΣ ΤΉΣ ΕΕ: Οδηγία...
  • Seite 101 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 4 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 5 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 6 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 7...
  • Seite 102 Cecotec Innovaciones S. L. Av. Reyes Católicos, 60 46910, Alfafar (Valencia), Spain...

Diese Anleitung auch für:

00187