Inhaltszusammenfassung für ANSMANN JUMPSTARTER 16.0
Seite 1
JUMPSTARTER 16.0 BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATION MANUAL DE | EN | FR | ES | PT | SE IT | NL | DK | FI | NO | PL...
Seite 2
ALLGEMEINES Bitte alle Teile auspacken und auf Vollständigkeit und Beschädigungen prüfen. Bei Beschädigungen das Produkt nicht in Betrieb nehmen. Hierzu an den autorisierten Fachhandel oder an die Serviceadresse des Herstellers wenden. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur Benutzung und Inbetriebnahme dieses Produktes. Vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungs- anleitung sorgfältig durchlesen.
Seite 3
Ladegerät, wenn dieses vollständig aufgeladen • Polklemmen dürfen einander nicht berühren. ist. Nicht über Nacht laden. ⚠ GEFAHR VOR BRAND UND EXPLOSION Nicht unbeaufsichtigt aufladen. • Batterien können während des Ladens • Um Brandgefahr bzw. die Gefahr eines explosive Gase entwickeln und in die Umgebung elektrischen Schlages auszuschließen, ist das abgeben.
Seite 4
GERÄTEBESCHREIBUNG (SIEHE ABBILDUNG) • Der Jump-Starter und die Anschlusskabel dürfen nicht in Reichweite bewegter Teile gelangen 1. Anschlussbuchse Jump Starter-Kabel • Durch Drücken der „Boost“ Taste werden die im Jump-Star- 2. LED-Lampe ter integrierten Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft gesetzt. 3. USB Typ-C Eingang (Laden) / Ausgang: 5V / 3A Deshalb immer zuerst den Jump-Starter an die Batterie 4.
Seite 5
Altgeräte abgeben, Rückgabe- und Sammelsysteme in ihrer Ladevorgang beginnt. Gemeinde verwenden oder an den Händler wenden, bei dem das 1x USB Typ C Input 5V / 3A: Den ANSMANN Jump Starter mit dem Produkt gekauft wurde. mitgelieferten USB-Kabel an ein USB-Netzteil anschließen und der In Elektrogeräten enthaltene Batterien und Akkus müssen nach...
Seite 6
unsupervised. • In order to prevent any risk of fire or electric GENERAL shock, the product must be protected from Please unpack all parts and check that everything is present and moisture and rain! Never submerge the product undamaged. Do not use the product if damaged. In this case, in water or other liquids.
Seite 7
• Risk of deflagration and fire! Keep ignition with continuous light, strobe and SOS function.Please note before starting: sources (e.g. burning cigarettes) away from the • Only the jump leads may be connected to the jump starter battery. during a jump start. It is not possible to supply another •...
Seite 8
1x USB type C input 5 V/3 A: Connect the ANSMANN jump starter to Batteries and rechargeable batteries contained in a USB power adapter with the supplied USB cable and the charging electrical appliances must be disposed of separately whenever process starts automatically.
Seite 9
humans, animals and plants. In this way you will fulfil your legal obligations and contribute to environmental protection. GÉNÉRAL LIABILITY DISCLAIMER Veuillez déballer toutes les pièces et contrôler leur intégralité ainsi que la présence de dommages. En cas de dommages, ne The information contained within these operating instructions can pas mettre en marche le produit.
Seite 10
• Ne pas utiliser le produit sans surveillance. impérativement respecté lors du branchement et du débranchement. • Débranchez le produit du chargeur une fois qu’elle est entièrement chargée. Ne pas charger • Les bornes ne doivent pas se toucher. pendant toute la nuit. Ne pas laisser sans ⚠...
Seite 11
Startvorganges nicht herunterfallen kann 1x USB Type C Input 5V / 3A : connecter le Jump Starter ANSMANN • En appuyant sur la touche « Boost », les dispositifs de sécuri- à...
Seite 12
Adaptateur Jump Cable : le connecteur Jumper Cable permet de revendeur auprès de qui l’appareil a été acheté. brancher le câble de démarrage fourni. Les piles et les batteries rechargeables contenues dans les appareils électriques doivent être éliminées séparément dans la Affichage de la capacité...
Seite 13
instrucciones e indicaciones relativas a la segu- ridad que se encuentran en el producto mismo. GENERALIDADES • No usar el producto sin vigilancia. Por favor, desembale todas las piezas y compruebe su integridad y • Separe el producto del cargador cuando se haya que no estén dañadas.
Seite 14
• El orden correcto de los polos positivo y ne- 3. Entrada (carga) / salida USB Tipo-C: 5V / 3A gativo debe observarse obligatoriamente al 4. Salida USB-A 1 (Quick-Charge): 5V / 3A | 9V / 2A | 12V / 1.5A colocarse y retirarse las baterías.
Seite 15
• Presionando el botón „Boost“ se ponen fuera de servicio los dispositivos de seguridad integrados en el arrancador. Por 1 USB tipo C input 5V / 3A: el arrancador ANSMANN se conecta con este motivo siempre debe conectarse primero el arrancador a el cable USB suministrado a un bloque de alimentación USB y el...
Seite 16
INDICACIÓN RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE | ELIMINACIÓN Elimine el embalaje después de clasificar sus materiales. La cartu- INFORMAÇÃO GERAL lina y el cartón deben desecharse con el papel viejo mientras que la lámina debe ir a la sección de reciclado de estos materiales. Retirar todas as peças da embalagem e verificar quanto à...
Seite 17
carregador quando este estiver completamen- para o ambiente. Garantir ventilação suficiente e te carregado. Não deixar a carregar durante a evitar qualquer formação de faísca. noite. Não carregar sem supervisão. • Perigo de deflagração e incêndio! Manter a bate- • Para excluir perigo de incêndio ou de choque ria afastada de fontes de ignição (p.
Seite 18
• Ao premir a tecla "Boost", os dispositivos de segurança integ- rados no Jump Starter são desativados. Por isso, ligar sempre 1x porta USB tipo C 5V / 3A: ligar o Jump Starter ANSMANN a uma primeiro o Jump Starter à bateria e, em seguida, premir a tecla fonte de alimentação USB com o cabo USB fornecido e o processo...
Seite 19
AIndicador de capacidade da bateria: Eliminar sempre as pilhas usadas/baterias recarregáveis (apenas quando descarregadas) de acordo com as leis ou requisitos locais. • 100% de capacidade = 4 LEDs acesos A eliminação inadequada pode resultar na libertação de ingredien- • 75% de capacidade = 3 LEDs acesos tes tóxicos para o ambiente, o que pode ter efeitos adversos para •...
Seite 20
Sänk aldrig ned produkten i vatten eller andra vätskor. Ta aldrig produkten i drift om den är ALLMÄNT fuktig. Ta aldrig i den arbetande produkten med Packa upp alla delar och kontrollera att de är fullständiga och fria fuktiga händer. från skador.
Seite 21
• Utsätt inte enheten för hög värme och direkt Om uppgifterna inte beaktas, kan skador på bilen uppstå. solljus! • Alla strömförbrukare såsom bilens strålkastare och radio ska stängas av. • Öppna och modifiera inte produkten! Repara- • Försök aldrig starta fordonet utan anslutet startbatteri. tionsarbeten får endast utföras av tillverkaren •...
Seite 22
-15 °C ren, så börjar laddningen. till +40 °C 1x USB Type C-ingång 5 V/3 A: Anslut Jump Starter från ANSMANN med den medföljande USB-kabeln till USB-nätdelen, så startar MILJÖINFORMATION | AVFALLSHANTERING laddningen automatiskt. Källsortera förpackningen. Papper och kartong räknas som pap- Jump Cable Adapter: via Jump Cable-anslutningen ansluts den persavfall, folie kan lämnas i till återvinningscentral.
Seite 23
durante la notte. Non caricare senza sorveglian- GENERALITÀ • Per escludere il rischio di incendio o scossa Disimballare tutti i componenti e controllare se sono al completo e elettrica, proteggere il prodotto da umidità e integri. In caso di danni, non mettere il prodotto in funzione. In pioggia! Non immergere mai il prodotto in acqua questo caso, rivolgersi al rivenditore specializzato autorizzato o o altri liquidi.
Seite 24
Garantire un'adeguata ventilazione ed evitare IMPIEGO APPROPRIATO scintille. Il prodotto è destinato all'uso come supporto di avvio per batterie per veicoli a 12V, per la ricarica di dispositivi mobili dotati di ingres- • Pericolo di deflagrazione ed incendio! Tenere so USB da 5V e come luce di lavoro. lontano dalla batteria le fonti di accensione Con il dispositivo di avviamento è...
Seite 25
è acquistato il prodotto. 1 ingresso USB tipo C 5V / 3A: collegare il Jump-Starter ANSMANN con il cavo USB in dotazione ad un alimentatore USB e la ricarica Le batterie e le batterie ricaricabili contenute negli apparecchi inizia automaticamente.
Seite 26
ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ Le informazioni contenute nelle presenti istruzioni per l'uso posso- ALGEMEEN no essere modificate senza preavviso. Non ci assumiamo nessuna responsabilità per danni diretti, indiretti, casuali o di qualsiasi altro Alle onderdelen uitpakken en op volledigheid en genere, riconducibili a un utilizzo scorretto dell'apparecchio o alla beschadigingen controleren.
Seite 27
⚠ GEVAAR VOOR BRAND OF EEN EXPLOSIE toezicht op is. • Als het product volledig is opgeladen, koppel het • Batterijen kunnen tijdens het laden dan los van de oplader. Niet gedurende de nacht explosieve gassen ontwikkelen en aan de omge- opladen.
Seite 28
Aan/Uit-schakelaar indrukken en de laadprocedure begint. • De Jump-Starter en de aansluitkabels mogen niet in de reik- 1x USB type C input 5V / 3A: de ANSMANN Jump-Starter met de wijdte van bewegende delen terechtkomen meegeleverde USB-kabel op een USB-voeding aansluiten en de •...
Seite 29
Accu-capaciteitsweergave: weg in overeenstemming met de plaatselijke wetgeving of voor- schriften. • 100% capaciteit = 4 LEDs branden Onjuiste verwijdering kan ertoe leiden dat giftige bestanddelen in • 75% capaciteit = 3 LEDs branden het milieu vrijkomen, hetgeen schadelijke gevolgen kan hebben •...
Seite 30
trisk stød, skal produktet beskyttes mod fugt og regn! Produktet må aldrig dykkes ned i vand eller GENERELT andre væsker. Et fugtigt produkt må aldrig tages Udpak alle dele, og kontrollér dem for fuldstændighed og skader. i brug. Produktet må ikke anvendes med fugtige Ved skader må...
Seite 31
• Produktet må ikke overdækkes - brandfare. via USB-tilslutningen er ikke mulig og skal afbrydes forinden. • Angivelserne vedr. starthjælp i brugsvejledningen for • Produktet må ikke udsættes for stor varme eller køretøjet skal overholdes. Tilsidesættelse af disse bestem- direkte solstråling! melser kan føre til skader på...
Seite 32
Brugte batterier/akkumulatorer (kun når de er afladet) skal altid bortskaffes i overensstemmelse 1x USB Type C input 5 V / 3 A: Tilslut ANSMANN Jump Starter til en med lokale live eller krav. USB-strømforsyning via det inkluderede USB-kabel og opladningen Ukorrekt bortskaffelse kan medføre, at giftige bestanddele frigives...
Seite 33
nesteisiin. Älä koskaan ota kosteaa laitetta käyt- töön. Älä koskaan käytä laitetta kostein käsin. YLEISTÄ • Älä lataa laitetta samanaikaisesti, kun otat siitä Ota kaikki osat ulos pakkauksesta ja tarkasta, ettei mitään puutu virtaa. ja ettei vaurioita ole. Älä ota tuotetta käyttöön, jos se on vau- rioitunut.
Seite 34
• Älä altista laitetta kovalle kuumuudelle tai suo- • Noudata auton käyttöohjeissa olevia ohjeita apukäynnistyksestä. Näiden ohjeiden laiminlyönti voi johtaa ralle auringonpaisteelle! vaurioisiin autossa. • Älä avaa tuotetta äläkä tee siihen mitään muu- • Sammuta autosta kaikki virtaa kuluttavat laitteet, kuten toksia! Kunnostustyöt saa tehdä...
Seite 35
Hävitä pakkaus lajiteltuna. Pahvi ja kartonki pahvikeräykseen, virtapainiketta ja lataus alkaa. muovi muovikeräykseen. 1x USB tyypin C tulo 5 V / 3 A: Liitä ANSMANN Jump Starter mukana Hävitä käyttökelvoton tuote lakimääräysten tulleella USB-kaapelilla USB-verkkolaitteeseen ja lataus käynnistyy mukaisesti. Yliviivatun jäteastian kuva tarkoittaa, että EU:ssa automaattisesti.
Seite 36
Du må aldri bruke enheten med fuktige hender. • Ikke utfør lading og utlading av produktet sam- GENERELT tidig. Pakk ut alle delene og kontroller dem for fullstendighet og skader. • Før du bruker produktet, må du følge alle an- Ved skader skal produktet ikke tas i bruk.
Seite 37
rasjoner skal kun utføres av produsenten, en • Forsøk aldri å starte et kjøretøy uten påkoblet startbatteri. servicetekniker som er autorisert av ham eller en • Sikre at støpselet fra starthjelpkabelen er godt koblet til i apparatets stikkontakt. Hvis forbindelsen er løs i løpet av person med lignende kvalifikasjoner.
Seite 38
Jump Starter. Trykk deretter på rområdet råde på/av-bryteren, så begynner ladeforløpet. • Slå av apparatet og 1x USB type C Input 5V / 3A: ANSMANN Jump Starter med kontroller medfølgende USB-kabel kobles til en USB-adapter, og ladeforløpet • Overbelastningsvern • Overhold en tempe- starter automatisk.
Seite 39
ładowarki. Nie ładować przez noc. Nie ładować bez nadzoru. INFORMACJE OGÓLNE • Aby wykluczyć niebezpieczeństwo pożaru, wzgl. Rozpakować wszystkie części oraz sprawdzić, czy są kompletne i ryzyko porażenia prądem, należy chronić produkt czy nie są uszkodzone. Nie uruchamiać produktu w przypadku przed wilgocią...
Seite 40
⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU I WYBUCHU 4. Wyjście USB-A 1 (Quick-Charge): 5V / 3A | 9V / 2A | 12V / 1.5A 5. Wyjście USB-A 2: 5 V / 2,4 A • Podczas ładowania akumulatorów mogą 6. Przycisk włączania / wyłączania lampy / wyjść USB / wskaźnik wydzielać...
Seite 41
– rozpocznie się proces ładowania. zabezpieczeń zintegrowanych w urządzeniu rozruchowym. Dlatego zawsze należy najpierw podłączyć 1x wejście USB typ C 5 V / 3 A: urządzenie rozruchowe ANSMANN urządzenie rozruchowe do akumulatora, a następnie wcisnąć podłączyć do zasilacza USB za pomocą dołączonego do zestawu przycisk „Boost”.
Seite 42
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA | UTY- LIZACJA Opakowanie zutylizować stosując zasady segregacji odpadów. Tekturę i karton wyrzucić do pojemnika na makulaturę, folię do pojemnika na tworzywa sztuczne przeznaczone do recyklingu. Bezużyteczny produkt zutylizować zgodnie z obowiązującymi prze- pisami. Symbol pojemnika na śmieci wskazuje, że na terenie UE nie wolno utylizować...
Seite 43
Kundenservice | Customer service: ANSMANN AG Industriestrasse 10 97959 Assamstadt Germany Support & FAQ: ansmann.de E-Mail: hotline@ansmann.de Hotline: +49 (0) 6294 / 4204 3400 MA-1900-0130/V0/07-2024...