Herunterladen Diese Seite drucken
T.I.P. SPS 250/6 Original-Gebrauchsanweisung
T.I.P. SPS 250/6 Original-Gebrauchsanweisung

T.I.P. SPS 250/6 Original-Gebrauchsanweisung

Solar-wasserspiel mit speichermodul
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SPS 250/6:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Originalgebrauchsanweisung
D
Solar-Wasserspiel mit Speichermodul
Translation of original operating instructions
GB
Solar water feature with storage module
Traduction du mode d'emploi d'origine
F
Jeu d'eau solaire avec module de stockage
Traduzione istruzioni per l'uso originali
I
Impianto solare ad acqua con modulo di accumulo
Traducción de las instrucciones de uso originales
E
Fuente de agua solar con módulo de almacenamiento
SPS 250/6
Eredeti használati útmutató
H
Napelemes vizes funkció tároló modullal
Oryginalna instrukcja obsługi
PL
Pompa do oczka wodnego solarny z modułem
akumulacyjnym
Originální návod k obsluze
CZ
Solární vodní fontána s pamĕtóvým modulem
Originalni priručnik za uporabu
HR
Solarna značajka vode s modulom za pohranu

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für T.I.P. SPS 250/6

  • Seite 1 SPS 250/6 Originalgebrauchsanweisung Eredeti használati útmutató Solar-Wasserspiel mit Speichermodul Napelemes vizes funkció tároló modullal Translation of original operating instructions Oryginalna instrukcja obsługi Solar water feature with storage module Pompa do oczka wodnego solarny z modułem akumulacyjnym Traduction du mode d’emploi d’origine Originální...
  • Seite 2 EU smjernice - i sve slijedeće izmjene: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU. Art.: Solar-Teichpumpe applied standards/ angewendete Normen: EN IEC 55014-1:2021 SPS 250/6 EN IEC 55014-2:2021 EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-3:2007 + A1:2011 EN 60529:1991 + A1:2000 + A2:2013 EN 62471:2008 EN IEC 63000:2018 Dokumentationsbevollmächtigter:...
  • Seite 3 Originalgebrauchsanweisung Vor Inbetriebnahme bitte unbedingt die Gebrauchsanweisung lesen! Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.! Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät. Inhaltsverzeichnis Allgemeine Sicherheitshinweise ........................1 Sicherheitsmaßnahmen ..........................1 Einsatzgebiete ............................... 1 Technische Daten ............................
  • Seite 4 Flüssigkeiten. Die Förderflüssigkeit darf die bei den technischen Daten genannte Höchst- temperatur nicht überschreiten. Die unterschiedlichen Komponenten dürfen nur in den jeweiligen Kombinationen gemeinsam verwendet werden (siehe 5. Lieferumfang). 4. Technische Daten Modell SPS 250/6 Betriebsspannung Pumpe 4,5 - 12 V (Gleichstrom) Nennleistung Pumpe 3,2 Watt...
  • Seite 5 Originalgebrauchsanweisung 6. Montage / Demontage Wichtig! Die Pumpe darf nicht „trocken“ laufen. Schäden am Gerät sind ansonsten nicht ausgeschlossen! • Packen Sie die Komponenten sorgfältig aus • Stecken Sie den Rahmen des Solar Panels in den Schlitz der Befestigungsvorrichtung des Erdspießes •...
  • Seite 6 Originalgebrauchsanweisung Zur Montage gehen Sie bitte in umgekehrter Reihenfolge vor, achten Sie beim Zusammenbau auf den korrekten Sitz der Rotorlager. 8.1. Wartungsintervalle Die Zeitabstände für die nötigen Wartungsarbeiten (komplette Reinigung) richten sich stark nach der Teichwasserverschmutzung. Wählen Sie die Zeitabstände zum Reinigen dementsprechend. Sollten Sie bei der Wartung Defekte oder Verschleiß...
  • Seite 7 Originalgebrauchsanweisung III. Die vom Kunden geltend gemachten Fehler wird T.I.P. nach eigenem Ermessen auf seine Kosten durch Reparatur oder Lieferung neuer oder generalüberholter Teile beheben bzw. das Gerät austauschen. Ausgetauschte Teile gehen in das Eigentum von T.I.P. über. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. IV.
  • Seite 8 Originalgebrauchsanweisung Informationen zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz 3 (ElektroG3) Symbolerklärung Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers besagt, dass dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern vom Endnutzer einer getrennten Sammlung zugeführt werden muss. Getrennte Erfassung von Altgeräten Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet.
  • Seite 9 Originalgebrauchsanweisung Weitere Informationen Weitere Informationen zum Elektrogesetz finden Sie auf www.elektrogesetz.de. Informationen zur Erfüllung der quantitativen Zielvorgaben nach § 10 Abs. 3 ElektroG (Sammelquote) und § 22 Abs. 1 ElektroG (Verwertungsquoten): Das Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz, nukleare Sicherheit und Verbraucherschutz veröffentlicht jährlich ausführliche Daten zu Elektro- und Elektronikgeräten und die in Deutschland erreichten und an die EU-Kommission zu übermittelnden quantitativen Zielvorgaben auf seiner Internetseite:...
  • Seite 10 Translation of original operating instructions Strictly ensure that you have read the use instructions before placing the pump in service! Dear Customer, Congratulations on your purchase of a new device from T.I.P.! Please read through the usage instructions carefully, as they will enable you to take advantage of all its features. Enjoy your new device.
  • Seite 11 The pump is not suitable for displacement of salt water, faecal matter, flammable, corrosive or other hazardous liquids. The pumped liquid must not exceed the maximum temperature specified in the technical data. Technical data Model SPS 250/6 Pump operating voltage 4.5 - 12 V DC Pump rated power 3.2 Watt...
  • Seite 12 Translation of original operating instructions • Connect the solar panel to the left input of the control unit • Attach the LED ring to the rising pipe • Place the fountain accessory on the riser pipe • Attach the rising pipe to the pump •...
  • Seite 13 Translation of original operating instructions We recommend charging the batteries fully before shutting down the device for a longer period of time (e.g. over the winter). For this purpose, the device should be charged for several hours in direct sunlight without switching on the pump or the lighting.
  • Seite 14 Translation of original operating instructions 11. Ordering spare parts The quickest, easiest and best value avenue for ordering spare parts is online. Our website www.tip-pumpen.de has a convenient spare parts shop, allowing you to order with just a few clicks. In addition, we use it to provide comprehensive information and valuable tips on our products and accessories, introduce new devices, and present the latest trends and innovations in the pump technology sector.
  • Seite 15 Traduction du mode d’emploi d’origine Avant la mise en service, merci de lire attentivement le manuel d'utilisation ! Chère cliente, cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit T.I.P.! Table de matières Avis de sécurité .............................. 1 Mesures de sécurité ............................1 Domaines d'application ..........................
  • Seite 16 La température du fluide pompé ne doit pas dépasser la valeur maximale spécifiée dans les caractéristiques techniques. 4. Caractéristiques techniques Modèle SPS 250/6 Tension de service de la pompe 4,5 - 12 V DC Puissance nominale de la pompe Watt Indice de protection Pompe / Projecteur à...
  • Seite 17 Traduction du mode d’emploi d’origine 6. Montage / Démontage Important ! La pompe ne doit pas fonctionner à sec. Il peut en résulter des dommages matériels. • Déballez soigneusement les composants • Insérez le cadre du panneau solaire dans la fente du dispositif de fixation du piquet de terre. •...
  • Seite 18 Traduction du mode d’emploi d’origine Le laps de temps entre deux opérations d'entretien (nettoyage complet) dépend fortement de l'encrassement du bassin. À vous d'apprécier l'intervalle entre deux nettoyages. En cas de constat de dommages ou d'usure durant l'entretien, remplacer les pièces incriminées. (voir la commande de pièces détachées) 8.2.
  • Seite 19 Traduction du mode d’emploi d’origine 1. Dans le cas où votre appareil ne fonctionnerait plus, vérifiez tout d’abord si d’autres raisons, comme une interruption de l’alimentation électrique ou une manipulation inadéquate en peuvent être la cause. 2. Dans le cas d’une réparation: Veillez à ce que l’appareil défectueux soit accompagné des documents suivants: −...
  • Seite 20 Traduzione istruzioni per l'uso originali Gentile Cliente, Complimenti per l´acquisto del Suo nuovo prodotto T.I.P.! Indice Norme di sicurezza generali ........................... 1 Misure di sicurezza ............................1 Campi di applicazione ............................ 1 Dati tecnici ..............................2 Oggetto della fornitura............................ 2 Montaggio / smontaggio ..........................
  • Seite 21 La pompa non è adatta per trasportare acqua salata, feci, liquidi infiammabili, corrosivi, esplosivi o altri liquidi pericolosi. Il liquido trasportato non deve superare la temperatura massima riportata sulla scheda dei dati tecnici. 4. Dati tecnici Modello SPS 250/6 Tensione di esercizio della pompa 4,5 - 12 V DC Potenza nominale della pompa...
  • Seite 22 Traduzione istruzioni per l'uso originali 6. Montaggio / smontaggio Importante! La pompa non deve funzionare "a secco". In caso contrario il dispositivo potrebbe subire dei danni! • Disimballare con cura i componenti • Inserire il telaio del pannello solare nella fessura del dispositivo di fissaggio del picchetto di terra. •...
  • Seite 23 Traduzione istruzioni per l'uso originali limone, in modo da sciogliere lo sporco. Dopo una corretta pulizia, reinserire il rotore nel suo supporto. Riapplicare poi il coperchio della pompa con attenzione sull'alloggiamento della stessa. Per il montaggio si prega di procedere in ordine inverso, facendo attenzione all'atto dello smontaggio alla posizione corretta del cuscinetto del rotore.
  • Seite 24 Traduzione istruzioni per l'uso originali e manutenzione di queste istruzioni d´uso contribuiscono considerevolmente ad una lunga durata nel tempo delle parti soggette ad usura. Ci riserviamo, in caso di reclami, di riparare o sostituire i componenti o di sostituire il macchinario. I componenti sostituiti diventano di nostra proprietà´.
  • Seite 25 Traducción de las instrucciones de uso originales Estimados clientes, ¡Felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de T.I.P.! Esperamos que disfrute de su nuevo dispositivo. Índice Instrucciones generales de seguridad ......................1 Medidas de seguridad ............................ 1 Ámbitos de uso .............................. 1 Datos técnicos ...............................
  • Seite 26 La bomba no sirve para impulsar agua salada, materia fecal ni líquidos inflamables, corrosivos, explosivos o peligrosos. El líquido impulsado no debe superar la temperatura máxima indicada en los datos técnicos. 4. Datos técnicos Modelo SPS 250/6 Tensión de servicio de la bomba 4,5 V - 12 V DC Potencia nominal de la bomba 3,2 Watt Grado de protección de la bomba / grado de protección del faro LED...
  • Seite 27 Traducción de las instrucciones de uso originales ¡Importante! La bomba no debe funcionar "en seco". ¡Si lo hace, el aparato puede resultar dañado! • Desembale con cuidado los componentes • Inserte el marco del panel solar en la ranura del dispositivo de fijación de la pica de tierra •...
  • Seite 28 Traducción de las instrucciones de uso originales 8.1. Intervalos de mantenimiento Los intervalos a los que deben realizarse los trabajos de mantenimiento (limpieza completa) dependen de la suciedad presente en el agua del estanque. Elija unos intervalos de limpieza adecuados teniendo en cuenta este factor.
  • Seite 29 Traducción de las instrucciones de uso originales En la garantía no se incluyen otros derechos que los mencionados. El derecho de garantía debe ser justificado por el cliente mediante el comprobante de pago. El derecho de garantía es válida en el país en el cual ha sido adquirido el dispositivo.
  • Seite 30 Az eredeti használati útmutató fordítása Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a használati útmutatót! Kedves vásárló, Gratulálunk új T.I.P. berendezése megvásárlásához! Tartalomjegyzék Általános biztonsági utasítások ........................1 Biztonsági intézkedések..........................1 Alkalmazási területek ............................. 2 Műszaki adatok .............................. 2 Szállított alkotóelemek ........................... 2 Fel-/leszerelés ..............................
  • Seite 31 A szivattyú nem alkalmas sósvíz, fekália, gyúlékony, maró hatású, robbanékony vagy más veszélyes folyadék szállítására. A szállított folyadék hőmérséklete nem lépheti túl a műszaki adatok között megadott legmagasabb hőmérsékletet. 4. Műszaki adatok Típus SPS 250/6 Üzemi feszültség 4,5 - 12 V DC Névleges teljesítmény 3,2 watt Szivattyú...
  • Seite 32 Az eredeti használati útmutató fordítása 6. Fel-/leszerelés Fontos! A szivattyút nem szabad "szárazon" járatni. Különben nem zárható ki a készülék károsodása! • Óvatosan csomagolja ki az alkatrészeket • Helyezze be a napelem keretét a talajszegély rögzítőszerkezetének nyílásába. • Csatlakoztassa a napelemet a vezérlőegység bal oldali bemenetéhez. •...
  • Seite 33 Az eredeti használati útmutató fordítása Végül óvatosan helyezze vissza a szivattyú fedelét a szivattyúházra. Az összeszerelést fordított sorrendben végezze, az összeállítás során ügyeljen a forgórész csapágy megfelelő elhelyezkedésére. Karbantartási időközök 8.1. A szükséges karbantartási munkák (teljes tisztítás) időköze erősen függ a medence vizének szennyezettségétől. Ennek megfelelően válassza meg az időközöket.
  • Seite 34 Az eredeti használati útmutató fordítása 1. Ha az Ön berendezése már nem működik jól, először azt vizsgálja meg, hogy kezelési hiba történt-e vagy olyan ok áll fönn, amely nem vezethető vissza a berendezés meghibásodására. 2. Amennyiben meghibásodott berendezését javítani hozza vagy beküldi, mindenképp mellékelje az alábbi dokumentumokat: −...
  • Seite 35 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Przed rozpoczęciem użytkowania prosimy o zapoznanie się z Instrukcją Obsługi! Szanowny Użytkowniku, Gratulujemy zakupu nowego urządzenia firmy T.I.P. Spis treści Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ....................1 Środki ostrożności ............................1 Zastosowanie ..............................1 Dane techniczne ............................2 Zawartość...
  • Seite 36 Pompa nie nadaje się do pompowania słonej wody, ścieków, łatwopalnych, żrących, wybuchowych lub innych niebezpiecznych cieczy. Temperatura pompowanej cieczy nie może przekraczać podanej w danych technicznych temperatury maksymalnej. 4. Dane techniczne Model SPS 250/6 Zasilanie pompy 4,5 V - 12 V Moc znamionowa pompy 3,2 W Stopień...
  • Seite 37 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 6. Montaż / Demontaż Pamiętaj! Pompa nie może pracować „na sucho“. W przeciwnym wypadku nie można wykluczyć uszkodzenia. • Ostrożnie rozpakuj komponenty • Włożyć ramę panelu słonecznego w szczelinę urządzenia mocującego kolca uziemiającego. • Podłącz panel słoneczny do lewego wejścia jednostki sterującej. •...
  • Seite 38 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi W trackie montażu należy postępować w odwrotnej kolejności, zawracając przy składaniu uwagę na prawidłowe ułożenie łożyska wirnika Okresy przeglądu 8.1. Przedziały czasowe dla właściwego utrzymania sprawności urządzenia (całkowite czyszczenie) zależą w dużej mierze od zanieczyszczenia stawu / zbiornika wodnego. Jeżeli podczas przeglądu stwierdzono uszkodzenie lub zużycie poszczególnych elementów, należy dokonać...
  • Seite 39 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Gwarancja nie uprawnia do roszczeń innego typu. Podstawę uznania gwarancji stanowi przedłożenie przez kupującego potwierdzenia zakupu. Potwierdzenie gwarancji ważne jest jedynie w kraju, w którym dokonano zakupu urządzenia. Szczególne wskazówki: 1. Jeżeli urządzenie nie będzie prawidłowo działać, sprawdź najpierw, czy powodem tego stanu nie jest błąd w obsłudze urządzenia lub inna przyczyna niezwiązana z uszkodzeniem urządzenia.
  • Seite 40 Překlad originálního návodu k obsluze Před uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte návod k obsluze! Vážený zákazníku, Blahopřejeme vám k zakoupení nového zařízení T.I.P.! Obsah Všeobecné bezpečnostní pokyny ........................1 Bezpečnostní opatření ........................... 1 Oblasti použití ..............................1 Technické údaje ............................. 2 Rozsah dodávky ............................
  • Seite 41 Čerpadlo není vhodné k čerpání slané vody, fekálií, hořlavých, leptavých, výbušných anebo jiných nebezpečných kapalin. Přečerpávaná kapalina nesmí mít vyšší teplotu, jako je maximální teplota uvedená v technických údajích. Technické údaje Model SPS 250/6 Provozní napětí 4,5 V - 12 V DC Jmenovitý výkon 3,2 W Typ ochrany čerpadla / Typ ochrany LED zářiče...
  • Seite 42 Překlad originálního návodu k obsluze 6. Montáž / demontáž Důležité! Čerpadlo nesmí běžet nasucho. Jinak nelze vyloučit poškození přístroje! • Pečlivě vybalte součásti • Vložte rám solárního panelu do otvoru upevňovacího zařízení zemního hrotu. • Připojte solární panel k levému vstupu řídicí jednotky. •...
  • Seite 43 Překlad originálního návodu k obsluze Intervaly údržby 8.1. Časové intervaly potřebných údržbových prací (kompletní čištění) se řídí hlavně znečištěním vody v jezírku. Podle toho zvolte časové intervaly čištění. Pokud při údržbě zjistíte závady nebo opotřebení, příslušné díly vyměňte. (Viz objednávka náhradních dílů) Údržba v zimě...
  • Seite 44 Překlad originálního návodu k obsluze Speciální rady: 1. V případě, že nebudete spokojen s funkcí vašeho zařízení, se nejprve přesvědčete, jestli chybu zavinila nevhodná obsluha, nebo existuje důvod, který se nedá odvodit na porouchání zařízení. 2. V případě, že k nám budete zařízení dopravovat nebo posílat do opravy, rozhodně k němu přiložte následující dokumenty: −...
  • Seite 45 Originalni prijevod uputa za uporabu Prije puštanja u rad svakako pročitajte upute za uporabu! Poštovani kupci! rdačne čestitke što ste kupili novi pumpni agregat od T.I.P.! Sadržaj Opće sigurnosne napomene .......................... 1 Sigurnosne mjere ............................1 Područja primjene ............................1 Tehnički podaci ..............................
  • Seite 46 Pumpe nisu prikladne za dobavu slane vode, fekalija, upaljivih, iritirajućih, eksplozivnih i drugih opasnih tekućina. Temperatura tekućine nesmije prelaziti vrijednost, u tehničkim podacima navedene, maksimalne temperature. 4. Tehnički podaci Model SPS 250/6 Radni napon 4,5 V - 12 V istosmjerne struje Nazivna snaga 3,2 W Vrsta zaštite pumpe/vrsta zaštite reflektora sa svjetlosnim diodama...
  • Seite 47 Originalni prijevod uputa za uporabu 6. Montaža/demontaža Važno! Pumpa ne smije raditi "na suho". Inače nisu isključena oštećenja uređaja! • Pažljivo raspakirajte komponente • Umetnite okvir solarne ploče u utor uređaja za montažu uzemljenog šiljaka • Spojite solarnu ploču na lijevi ulaz upravljačke jedinice •...
  • Seite 48 Originalni prijevod uputa za uporabu Intervali održavanja 8.1. Vremenski razmaci za potrebno održavanje (cjelokupno čišćenje) značajno ovise o onečišćenju vode u jezercu. Stoga u skladu s time odaberite odgovarajuće vremenske razmake za čišćenje. Ako pri održavanju utvrdite neispravnosti ili istrošenost, zamijenite odgovarajuće dijelove. (Vidi narudžbu zamjenskih dijelova.) Održavanje zimi 8.2.
  • Seite 49 Originalni prijevod uputa za uporabu − opis nastalog kvara (točan opis olakšava popravak) 3. Prije nego što donesete uređaj na popravak ili ga pošaljete, molimo Vas odstranite sve dodatne dijelove koji ne spadaju u originalno stanje uređaja. Ukoliko to ne učinite, a pri vraćanju uređaja takvi dijelovi budu nedostajali, ne preuzimamo za to nikakvu odgovornost.
  • Seite 52 Lieber T.I.P. Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben! Hat alles geklappt und Sie sind 100% zufrieden mit dem Kauf? Dann hinterlassen Sie bitte eine ehrliche Kundenbewertung auf Amazon für uns. Weitere Kunden werden von Ihrer Erfahrung profi...