45"
MAX
max.
20 kg
(44 lbs.)
rated
1a
1b
2
2a
2b
3
4
5
6
7
Note:
8
• Do not overtighten the screws!
• To avoid damaging the monitor or mount, always keep the arm
in a horizontal position while making adjustments.
[DE] : Hinweis:
•
Pour éviter d' e ndommager le moniteur ou le support, maintenez
•
Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an!
toujours le bras en position horizontale lors des réglages.
•
Um Schäden am Monitor oder an der Halterung zu
[PL] : Uwaga:
vermeiden, halten Sie den Arm während der Einstellungen
•
Nie dokręcać śrub zbyt mocno!
immer in einer waagerechten Position.
•
Aby uniknąć uszkodzenia monitora lub uchwytu,
[ES] : Nota:
przez cały czas przeprowadzania regulacji ramię
•
No apriete demasiado los tornillos.
musi pozostawać w pozycji poziomej.
•
Para evitar dañar el monitor o el ensamblaje, siempre mantenga
[IT] : Nota:
el brazo en una posición horizontal mientras realiza los ajustes.
•
Non serrare eccessivamente le viti!
[FR] : Note :
•
Per evitare di danneggiare il monitor o il supporto, mantenere
•
Ne pas trop serrer les vis !
sempre il braccio in posizione orizzontale durante la regolazione.
To properly balance the arm with monitors mounted, adjust the spring tension using the supplied Allen Key:
1. Position and firmly hold the arm horizontally as shown.
2. Turn the adjustment screw until it stays in horizontal position:
•
if the arm drops, turn Counter-clockwise;
•
if the arm rises, turn Clockwise.
[DE] : Um den Arm bei montierten Monitoren
reste en position horizontale :
richtig auszurichten, stellen Sie die Federspannung
• si le bras tombe, tournez la vis dans le sens anti-horaire ;
mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel ein:
• si le bras monte, tournez la vis dans le sens horaire.
1. Bringen Sie den Arm wie abgebildet in eine
[PL] : Aby prawidłowo wyważyć ramię z zamontowanymi
waagerechte Position und halten Sie ihn fest.
monitorami, wyreguluj napięcie sprężyny za
2. Drehen Sie die Justierschraube in die horizontale Position:
pomocą dostarczonego klucza imbusowego:
• Wenn sich der Arm senkt, drehen Sie sie
1. Ustaw i mocno przytrzymaj ramię poziomo
entgegen dem Uhrzeigersinn;
w sposób pokazany na rysunku.
• wenn sich der Arm hebt, drehen Sie sie im Uhrzeigersinn.
2. Obracaj śrubę regulacyjną, aż pozostanie w pozycji poziomej:
[ES] : Para equilibrar correctamente el brazo con los
• Jeśli ramię opada, obrót w kierunku
monitores montados, ajuste la tensión del muelle
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara;
utilizando la llave Allen suministrada:
• Jeśli ramię podnosi się, obróć je zgodnie
1. Coloque y sujete firmemente el brazo en
z ruchem wskazówek zegara.
posición horizontal, tal como se muestra.
[IT] : Per bilanciare correttamente il braccio con i
2. Gire el tornillo de ajuste hasta que quede en posición horizontal:
monitor montati, regolare la tensione della molla
• si el brazo cae, gírelo en sentido antihorario;
utilizzando la chiave a brugola in dotazione:
• si el brazo sube, gire en sentido horario.
1. Posizionare e tenere saldamente il braccio
[FR] : Pour correctement équilibrer le bras avec les moniteurs
in orizzontale, come mostrato.
installés, réglez la tension du ressort à l'aide de la clé Allen fournie :
2. Ruotare la vite di regolazione finché non
1. Positionnez le bras horizontalement, comme indiqué,
rimane in posizione orizzontale:
et maintenez-le fermement dans cette position.
• se il braccio si abbassa, ruotare in senso antiorario;
2. Tournez la vis de réglage jusqu'à ce qu'il
• se il braccio si alza, ruotare in senso orario.