Herunterladen Diese Seite drucken

Manhattan 462587 Kurzanleitung Seite 2

Werbung

45"
MAX
max.
20 kg
(44 lbs.)
rated
1a
1b
2
2a
2b
3
4
5
6
7
Note:
8
• Do not overtighten the screws!
• To avoid damaging the monitor or mount, always keep the arm
in a horizontal position while making adjustments.
[DE] : Hinweis:
Pour éviter d' e ndommager le moniteur ou le support, maintenez
Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an!
toujours le bras en position horizontale lors des réglages.
Um Schäden am Monitor oder an der Halterung zu
[PL] : Uwaga:
vermeiden, halten Sie den Arm während der Einstellungen
Nie dokręcać śrub zbyt mocno!
immer in einer waagerechten Position.
Aby uniknąć uszkodzenia monitora lub uchwytu,
[ES] : Nota:
przez cały czas przeprowadzania regulacji ramię
No apriete demasiado los tornillos.
musi pozostawać w pozycji poziomej.
Para evitar dañar el monitor o el ensamblaje, siempre mantenga
[IT] : Nota:
el brazo en una posición horizontal mientras realiza los ajustes.
Non serrare eccessivamente le viti!
[FR] : Note :
Per evitare di danneggiare il monitor o il supporto, mantenere
Ne pas trop serrer les vis !
sempre il braccio in posizione orizzontale durante la regolazione.
To properly balance the arm with monitors mounted, adjust the spring tension using the supplied Allen Key:
1. Position and firmly hold the arm horizontally as shown.
2. Turn the adjustment screw until it stays in horizontal position:
if the arm drops, turn Counter-clockwise;
if the arm rises, turn Clockwise.
[DE] : Um den Arm bei montierten Monitoren
reste en position horizontale :
richtig auszurichten, stellen Sie die Federspannung
• si le bras tombe, tournez la vis dans le sens anti-horaire ;
mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel ein:
• si le bras monte, tournez la vis dans le sens horaire.
1. Bringen Sie den Arm wie abgebildet in eine
[PL] : Aby prawidłowo wyważyć ramię z zamontowanymi
waagerechte Position und halten Sie ihn fest.
monitorami, wyreguluj napięcie sprężyny za
2. Drehen Sie die Justierschraube in die horizontale Position:
pomocą dostarczonego klucza imbusowego:
• Wenn sich der Arm senkt, drehen Sie sie
1. Ustaw i mocno przytrzymaj ramię poziomo
entgegen dem Uhrzeigersinn;
w sposób pokazany na rysunku.
• wenn sich der Arm hebt, drehen Sie sie im Uhrzeigersinn.
2. Obracaj śrubę regulacyjną, aż pozostanie w pozycji poziomej:
[ES] : Para equilibrar correctamente el brazo con los
• Jeśli ramię opada, obrót w kierunku
monitores montados, ajuste la tensión del muelle
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara;
utilizando la llave Allen suministrada:
• Jeśli ramię podnosi się, obróć je zgodnie
1. Coloque y sujete firmemente el brazo en
z ruchem wskazówek zegara.
posición horizontal, tal como se muestra.
[IT] : Per bilanciare correttamente il braccio con i
2. Gire el tornillo de ajuste hasta que quede en posición horizontal:
monitor montati, regolare la tensione della molla
• si el brazo cae, gírelo en sentido antihorario;
utilizzando la chiave a brugola in dotazione:
• si el brazo sube, gire en sentido horario.
1. Posizionare e tenere saldamente il braccio
[FR] : Pour correctement équilibrer le bras avec les moniteurs
in orizzontale, come mostrato.
installés, réglez la tension du ressort à l'aide de la clé Allen fournie :
2. Ruotare la vite di regolazione finché non
1. Positionnez le bras horizontalement, comme indiqué,
rimane in posizione orizzontale:
et maintenez-le fermement dans cette position.
• se il braccio si abbassa, ruotare in senso antiorario;
2. Tournez la vis de réglage jusqu'à ce qu'il
• se il braccio si alza, ruotare in senso orario.

Werbung

loading