Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Notice déntretien
Wartun
s- und Betriebsanleitun
ct?
Instru
ons for maintenance
1/2/5
K 8514
Z
et d'utilisation
an
KITY
use
Tour i bois
avec poulie 3 étages
Holzdrehbank
nit
Dreistufen-nach-
riemenscheiben
Wood turni
wiht 3 stage pul y
Tour
bois
avec variateur
Holzdrehbank
mit stufenlos
barem Getriebe
Wood turning lathe
wiht variable speed
lathe
663
664
de vitesse
einstell-

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kity 663

  • Seite 1 Notice déntretien et d'utilisation KITY Wartun s- und Betriebsanleitun Instru ons for maintenance Tour i bois avec poulie 3 étages Holzdrehbank Dreistufen-nach- riemenscheiben Wood turni lathe wiht 3 stage pul y Tour bois avec variateur de vitesse Holzdrehbank mit stufenlos...
  • Seite 2 195 mm 195 mm B. Distance between B. Spitzenweite : 1000 mm B. Entre pointes : 1000 mm centres : 1000 speed 663 Drehzahl Vitesse 750 / 750/ 1500 / 3000 Ulmin 750 / 1500 / 3000 trimn Speed Drehzahl...
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire 663 Turning late with 3 stage 663 Tour avec poulie• 663 Drehbank mit Dreistufen pulley Flachriemenscheiben 3 étages Unpacking Auspacken Déballage Assembling the lathe Aufmontieren der Drehbank Montage du tour Assembling the tool ?torage shelf Aufbau des Ablagetisches...
  • Seite 4 TOUR AVEC POULIE 3 ETAGES _DREHBANK MIT DREISTUFEN-FLACHRIEMENSCHEIBEN TURNING LATHE WITH 3 STAGE PULLEY 1. Déballage de la machine 1. Auspacken der Maschine 1. Unpacking the machine Bench Drehbankbett Banc Support legs Füsse Pieds support Motor and n.v.t.o. switch Motor mit Schutzschalter Moteur et disjoncteur Pulleys Riemenscheibe...
  • Seite 5 Montage du tour Aufmontieren Drehbank Assembling the lathe Montage des pieds support 2.1. 2.1. Füsse Mounting support legs 2.1. 14 x 2.2. Montage du- disjoncteur 2.2. Schutzschalter 2.2. Mounting n.v.t.o. switch H5x12 5.2 x IOXI 2.3. Montage du moteur 2.3. Motor 2.3.
  • Seite 6 2.4. Montage des pouties 2.4. Riemenscheiben 2.4. Mounting pulleys Poulie réceptrice Riemenscheibe Driven pulley 18x32x3 Poulie motrice Antriebsscheibe Driving pulley H6x30 ø6x27x3 Montage du protecteur Schutzgehäuse Mounting guard x 12 6x14x1,2 Les moteurs de certains modéles sont munis d'un minirupteur de sécurité qui empéche la mise en marche tant que le volet du protecteur n'est pasclos.
  • Seite 7 Montage de la tablette Aufbau des Ablagetisches Mounting tool storage shelf 2. TOIe d'obturation 1. Tablette Abschlussblech Ablagetisch trim Shelf H8x16 H 8 x 20 H6x15 16 x 14 x z 8x16x1,5 R 5 x 20 M6x14x...
  • Seite 8 4. Sélection des vitesses 4. Drehzahlen 4. Speed N. B. : Select the turning speed of the Anmerkung : Ingangsetzen Nota : Sélectionner Ia vitesse de rotation lathe according to diameter of the work to Drehzahl der Arbeit anpassen. du tour en fonction du travail avant la mise be done before starting.
  • Seite 9 TOUR AVEC VARIATEUR DE VITESSE DREHBANK MIT STUFENLOS EINSTELLBAREM GETRIEBE TURNING LATHE WITH VARIABLE SPEED 1. Déballage de Ia machine 1. Auspacken der Maschine 1. Unpacking the machine Banc Drehbankbett Bench Pieds support Support legs Füsse Moteur et disjoncteur Motor mit Schutzschalter Motor and n.v.t.o.
  • Seite 10 2. Montage du tour 2. Aufmontieren der Drehbank 2. Assembling the lathe 2.1. Montage du moteur 2.1. Motor 2.1. Mounting motor QM 8 x 25 8x16xl,5 Nota : (A) - Ne pas déplacer (centrage) - Nicht verstellen (Zentrieren) - Do not move (centering) Montage du disjoncteur 2.2.
  • Seite 11 2.4. Montage du variateur 2.4. Regelgetriebe 2.4. Mounting speed regulator Poulie réceptrice Abtriebsscheibe Driven pulley 18x32x3 Pouiie motrice Antriebsscheibe Driving pulley x 50 ø6x27x3 2.5. Montage du protecteur 2.5. 2.5. Mounting guard H6x12 6x14x1,2 Visser la commande du variateur suivant flöche.
  • Seite 12 Montage de la tablette Aufbau des Ablagetisches Mounting tool storage shelf •n Töle d'obturation Tablette Abschluss blech Ablagetisch trim Shelf H8x16 H6x12 H 8 x 20 Z8x16x1,5 M 6 x 14 x 1,2 z 8x16x1,5 R 5 x 20 M 6 x 14 x 1,2...
  • Seite 13 Selection vitesses Drehzahlen Speed Dieses Getriebe eriaubt The speed regulator allows precise Le variateur permet d'ajuster exactement schwindigkeit der Spindel zwischen justment of the turning speed of the spin- Ia vitesse de rotation de la broche au tra- vail demandé entre et 3200 tr/mn.
  • Seite 14 5. Fonctionnement 5. Inbetriebnahme 5.1. Brake (Fig. 3) 5.1. Bremse (Abb. 3) 5.1. Frein (Fig. 3) By meansof simple pressure on the push Durch Drücken des Knopfes (S) Wird die Par simple pression sur le bouton pressoir button (S) you will achieve a gradual slo- Spindel progressiv abgebremst (Motor (S) pour obtenirun arrétprogressifde la wing down and stopping of the spindle.
  • Seite 15 Accessoires en option Sonderzubehör Optional accessories Entraineur å vis ø 80 mm Mitnehmer mit Holzschraube ø 80 mm Faceplate with woodscrew dia. 80 mm Plateau ø 200 Planscheibe ø 200 Faceplate dia. 200 mm Mandrin 3 mors concentriques ø 125 avec protecteur et 2 vis moletées.
  • Seite 16 Ensemble de perqage avec lunette, plot de cen- trage et fleuret ø 8 mm Bohreinrichtung mit Bohrlünette, Zentrierbolzen und Spiralbohrer ø 8 mm. Longhole boring set with drilling steady, centering device and 8 mm ø boring tool. Copieur (voir notice individuelle). Kopiereinrichtung (Siehe separate Betriebsan- leitung).
  • Seite 17 7. la. Pointe d'entrainement 7. Ia. Mitnehmerspitze 7. Ia. Drive centre Pour le montage procéder suivant fig. 6. Aufmontieren nach Abb. For mounting proceed according to fig. 6. 7.1b. Mandrin porte-méche 7.1b. Bohrfutter 7.1b. Carrier centre Procéder suivant fig. 7. Aufmontieren nach Abb.
  • Seite 18 To remove live centre turn handwheel (E) Auswurf der mitlaufenden Spitze nach Pouréjecterla pointetournante,procéder to the left (Fig. II). Abb. suivant fig. 11 7.3. Appui-main (Fig. 12) 7.3. Handauflage (Abb. 12) 7.3. Tool rest (Fig. 12) Fixed to the bench by knob (N). Befestigung auf Drehbankbett mit ver- Blocage sur le banc par poignée (N) Height adjustmentby knob (M).
  • Seite 19 7.4. Mandrin 3 mors concentriques (Fig. 15) 7.4. Dreibackenfutter (Abb. 15) 7.4. Three jaw chuck (Fig. 15) Livré avec Geliefert mit : With • 2 jeux de mors inverses. Aussen- und Innenbacken, two sets of jaws 1 Clé de serrage (P) Schlüssel 1 locking key (P) I protecteur...
  • Seite 20 7.8.2. Réglage de la lunette (Fig. 18) 7.8.2. Einstellen der Lünette (Abb. 18) 7.8.2. Adjusting the steady (Fig. 18) Wird Drehbankbett montiert It is mounted frame of the lathe Elle se monte sur le båti du tour (serrage par écrou B). Mettre Ies trois touches (C) (Befestigung durch Mutter B).
  • Seite 21 7.9.4. Montage de la piece å percer sur 7.9.4. Aufmontieren Werkstücks 7.9.4. Mounting the piece to be bored on the lathe le tour Anmerkung : Werkstück vorzugsweise Nota : Maintenir de préférence Ia piece de Dreibackenfutter Oder Einschlagfutter N.B.: It is best to hold the wood to be worked with the 3-jaw chuck or the cup...
  • Seite 22 Outils de tourneur KITY KIT Y - Drehwerkzeuge KIT Y - turning tools Ciseaux droits Bédanes Ciseaux Gouges Schlichtstahl Abstechstahl Meissel Röhre Square eMedchisel Parting tools Chisels Gouges Larg. (mm) Masse (mm) Width (mm) Réf. 2611 00 302612 006 302613006 302622 006302614 006302623 006302616006 3 02617006 30262400302625 006 Réf.
  • Seite 23 Le tournage Drechseln Woodturning Sciage Séchage Sägen Trocknung Sawing Drying wood Holz Le bois ist ein Edelwerkstoff, The wood used for tuming on a lathe is a Drechslerholz Le bois de tournage est un matériau noble noble material cut from the trunk of the sich beim Sägen von Baumstämmen...
  • Seite 24 9.2. Faults in wood (Fig. 29) 9.2. Holzfehler (Abb. 29) 9.2. Défaut des bois (Fig. 29) The most common fault in wood is knots, Äste und Risse, immer mehr Oderweniger Le défaut Ie plus frequent est Ia présence which always tend to be brittle or crumbly, brüchig, sind die häufigsten Fehler, die de gerqureset de næuds,toujoursplus and should...
  • Seite 25 Formes base Grundformen Basic shapes 30 2611 30 2612 30 2614 30 2616 30 2611 302614 30 2614 302624 30 2613 30 2623 302617 30 2612 30 2623 30 2623 302626 30 2622 Vorarbeiten beim Rundfomen Cylinder (roughing) Cylindre (ébauche) Cylinder Cylindre Einfacher Zylinder...
  • Seite 26 30 2614 11.3. Réalisation d'un cylindre 2623 11.3. Herstellen einer Zylinderform 11.3. Making a cylinder 30 2613 2622 11.3.1. Ebauche (Fig. 37) 11.3. I. Vorschruppen (Abb. 37) 11.3.1. Roughing (Fig. 37) Dégrossir en faisant une Série de canne- Mit der breiten Röhre eine...
  • Seite 27 2614_ 0 2623 11.6.2. Schlichten der Wölbung 11.6.2. Finishing (Fig. 42) 11.6.2. Finition (Fig. 42) (Abb. 42) Finishing is carried out with the lower part La finition peut se faire avec le bédane ou (obtuse angle) of the cutting edge of the avec Ia partie inférieure (angle obtu) du Mit dem...
  • Seite 28 Applications Anwendungen Applications Hörstellen eines Stuhlbeins. Réalisation d'un pied de chaise : Ie prin- Making a chair leg : the working principle Das Prinzip ist dasselbe wie für Tisch- would be the same if you were making a Cipe de réalisation sera le méme qu'il lampe, Kerzenleuchter, Säule, usw...
  • Seite 29 12.4. Traqage 12.4. Anreissen 12.4. Marking Pour tracer les différentes opérations utili- Form nach Entwurf herzu- To mark out the different operations, ser une planchette avec encoches (Fig. stellen, eine sogenannte Massleiste a small plank with notches in it (Fig. 48). 48).
  • Seite 30 Tournez ensuite l'autre extrémité Dann andere Ende Werkstücks Next turn the other end of the piece (Fig. piöce (Fig. 52). drehen (Abb. 52). 52). La partie centrale sera tournée en dernier Das Mittelteil zuletzt drehen, um die zwei The middie part will be turned lastly to lieu pour relier Ies deux extrémités de la fertigen Enden miteinander...
  • Seite 31 Réalisation d'un petit verre pied Herstellen eines Eierbechers Making a small stemmed goblet (toumage en l'air - utilisation du mandrin (Freidrehen von Langholz Einschlag- (Facing work - use cup chuck) gobelet) futter verwenden) 35 @ Principe: la piéce est emmanchée Prinzip : Das Werkstück ist im Spundfutter Principle : The workpiece is fitted forcibly force...
  • Seite 32 Le trou ø 8 mm servira d'amorce å la par- Das Loch dient zum besseren Ausschrup- 8 mm diameter hole serves as the tie creuse du petit verre. pen, d.h. vom Loch zum Rand. starting point for the hollowed out part of the little goblet.
  • Seite 33 Réalisation d'une assiette Drechseln eines Tellers 14. Making a plate Tournage en "air Querdrechseln Facing work Monter la piöce sur le mandrin vis ø 80 Werkstück auf Mitnehmer ø 80 mm Oder Mount the workpiece on the 80 mm dia. mm ou si c'est une piéce de grand diamo- für Werkstück grösseren Durchmessers screw chuck or if it is a large diameter...
  • Seite 34 Werkstücks Drei- Mounting a workpiece on the 3 jaw chuck Einspannen des Montage de la piåce sur mandrin 3 mors backenfutter (Abb. 65) (Fig. 65). (Fig. 65). A. Outside clamping aussen A. serrage externe B. von innen B. Inside clamping B.
  • Seite 35 Poneage (Fig. 69) Schleifen (Abb. 69) Sanding (Fig. 69) Das fertige Stück bei drehender Bewe- Start sanding with a grain of 50 - 60, then Tout en laissanttourner la piece, commen- use an 80 grain, then finish off with a 100 gung zuerst mit Schleifpapier - Kömung cer le ponqage au grain 50 - 60, passer...
  • Seite 36 L'affütage peut s'effectuer sur le touret å können KITY-Schleifmas- Sharpening can be carried out on the chine geschliffen werden. KITY grinder meuler KITY. 17.1. Définition de I'angle d'affütage 17.1. Schärfungswinkel 17.1. Working out the sharpening angle A. Angle d'affütage (Fig. 73).
  • Seite 37 18. Affilage Abziehen Honing 18.1. Abziehen der Röhre (Abb. 78-79) 18.1. Honing gouges (Fig. 78-79) 18.1. Affilage des gouges (Fig. 78-79) Schneide einem Abziehstein Hone the cutting edge first on a coarse Affiler ie tranchant sur une Pierre å huile cöté...
  • Seite 38 Identification KITY Typenschild Identification .NACÆESAWS conform aslemenb Traa 3000 OLI Fd 0 BISC 1983 The identification plate of the machine Das Erkennungsschild der Maschine plaque d'identification gives : machine porte mention de : gibt an : Reference number of the machine NO de référence...
  • Seite 39 ELECTROLI S.A. .14 rue des Casernes - F 67240 BISCHWILLER certifie que le tour å bois de marque KIT Y type 663 / 664 / 666 / 667 * de fabrication est conforme - aux dispositions des articles R 233 - 85 å R 233 - 106 du code du travail - aux prescriptions du décret...
  • Seite 40 KITY -AACHINESAB" ELECTROLI S.A au cap. de 8.600.OOO F B.P. 39- F 67240 BISCHWILLER Tél. (88) 63.06.66 R.C. Strasbourg B 329 188 395 Printed in France...

Diese Anleitung auch für:

664