Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 79810:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
POMPA OGRODOWA
PL
GARDEN PUMP
EN
GARTENPUMPE
DE
САДОВЫЙ НАСОС
RU
САДОВИЙ НАСОС
UA
SODO SIURBLYS
LT
DĀRZA SŪKNIS
LV
ZAHRADNÍ ČERPADLO
CZ
ZÁHRADNÉ ČERPADLO
SK
KERTI SZIVATTYÚ
HU
POMPA DE APA PENTRU GRADINA
RO
BOMBA DE JARDIN
ES
POMPE DE JARDIN
FR
POMPA DA GIARDINO
IT
TUINPOMP
NL
ΑΝΤΛΙΑ ΚΗΠΟΥ
GR
I
N
S
T
R
U
K
C
J
A
O
B
79810
79811
79812
S
Ł
U
G
I
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Flo 79810

  • Seite 1 POMPA OGRODOWA GARDEN PUMP GARTENPUMPE САДОВЫЙ НАСОС САДОВИЙ НАСОС SODO SIURBLYS DĀRZA SŪKNIS 79810 ZAHRADNÍ ČERPADLO 79811 ZÁHRADNÉ ČERPADLO 79812 KERTI SZIVATTYÚ POMPA DE APA PENTRU GRADINA BOMBA DE JARDIN POMPE DE JARDIN POMPA DA GIARDINO TUINPOMP ΑΝΤΛΙΑ ΚΗΠΟΥ Ł...
  • Seite 2 PL DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Przeczytać instrukcję Hałas - moc L Noise - L power Read the operating instruction Lärm – Leistung L Bedienungsanleitung durchgelesen  Сила шума L Прочитать инструкцию Сила...
  • Seite 3 PL DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. korpus 1. body 1. Gehäuse 1. корпус 2. włącznik elektryczny 2. electric ON/OFF switch 2. Elektroschalter 2. электровыключатель 3. przewód elektryczny z wtyczką 3. power cord with a plug 3.
  • Seite 4 PL DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
  • Seite 5 Pompa dostarczana jest w stanie kompletnym i nie wymaga montażu. Pompa nie jest wyposażona w węże, dodatkowe przyłącza wodne ani w kosz ssący. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy 79810 79811 79812 Napięcie sieci ~230 ~230 ~230 Częstotliwość sieci...
  • Seite 6 nicznymi. Urządzenie nie jest przeznaczone do przepompowywania innych cieczy niż woda, takich jak: oleje, benzyny, rozpuszczalniki, kwasy, zasady, substancje organiczne, tłuszcze, ścieki, fekalia, a także wody zanieczyszczonej takimi substancjami. Podczas pracy należy cały czas mieć urządzenie pod nadzorem. Nie należy doprowadzić do sy- tuacji gdy pompa będzie pracowała na sucho.
  • Seite 7 modyfi kacja produktu nieopisana w instrukcji. Urządzenie przenosić chwytając za uchwyt lub za obudowę. Nie przemieszczać uradzenia ciągnąc za kabel zasilający. Woda w której znajduje się pompa może zostać zanieczyszczona w wyniku wycieku środ- ków smarnych. Zalecenia dotyczące podłączania urządzenia do zasilania Ostrzeżenie! Urządzenie powinno być...
  • Seite 8 Zalewanie pompy (IV) Przed uruchomieniem pompy, należy ją zalać dużą ilością czystej wody, przez otwór do zalewowy w celu odpowietrzenia pompy. Użycie przedłużaczy elektrycznych Dopuszcza się używania jedynie przedłużaczy wodoodpornych. Ze względu na niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz- nym przed podłączeniem przewodu pompy do wtyczki przedłużacza należy wyznaczyć suchą strefę o promieniu minimum 1 m. Przewody przedłużacza i pompy muszą...
  • Seite 9 The pump is supplied complete and does not require assembly. The pump is not equipped with hoses, additional water connec- tions or a suction strainer. TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit Value Catalogue No. 79810 79811 79812 Power supply voltage ~230 ~230 ~230...
  • Seite 10 contaminated with such substances. The device must be kept under supervision at all times during operation. Do not allow the pump to operate dry. This will cause the pump to overheat, which can damage it and cause fi re or electrical shock. The pump must not be used: for pumping drinking water;...
  • Seite 11 diff erential current of not more than 30 mA. Before connecting the device to the power supply, make sure that the voltage, frequency and performance of the power supply corresponds to the values shown on the device’s rating plate. The plug must fi t into the outlet. It is forbidden to modify the plug in any way. The power supply circuit must be fi...
  • Seite 12 Capacity The highest pump capacity is achieved when a 1” (25.4 mm) duct is connected to the pumping nozzle, then the least throttling of the liquid fl ow occurs. The use of smaller diameter hoses or pumping ducts will reduce the pump’s capacity. Storing the pump Drain the water from the pump before storing it.
  • Seite 13 AUSRÜSTUNG DER PUMPE Die Pumpe wird komplett angeliefert und erfordert keine Montagearbeiten. Die Pumpe ist aber weder mit einem Schlauch, zusätz- lichen Wasseranschlüssen noch mit einem Saugkorb ausgerüstet. TECHNISCHE PARAMETER Parameter Maßeinheit Wert Katalognummer 79810 79811 79812 Netzspannung ~230 ~230 ~230 Netzfrequenz...
  • Seite 14 technischen Daten angegebene Größe nicht überschreiten. Das Gerät ist nicht zum Fördern anderer Flüssigkeiten als Wasser bestimmt, wie z.B. Öle, Benzin, Lösungsmittel, Säuren, Laugen, organische Stoff e, Fette, Abwasser, Fäkalien sowie mit diesen Stoff en verunreinig- tes Wasser. Das Produkt muss während des Betriebs stets unter Aufsicht gehalten werden. Lassen Sie die Pumpe nicht trocken laufen.
  • Seite 15 rät nicht durch Ziehen am Netzkabel. Das Wasser, in dem sich die Pumpe befi ndet, kann durch austretendes Schmiermittel ver- unreinigt werden. Empfehlungen für den Anschluss des Produkts an das Stromnetz Warnung! Die Pumpe muss über einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit einem Bemes- sungsdiff...
  • Seite 16 fung durchzuführen und bei Vorhandensein sind die Leckstellen zu beseitigen. Anfüllen der Pumpe (IV) Vor der Inbetriebnahme der Pumpe ist sie durch die Füllöff nung mit einer großen Menge reinen Wassers zwecks Entlüftung der Pumpe anzufüllen. Gebrauch der Verlängerungsleitungen Es sind nur wasserbeständige Verlängerungsleitungen zulässig. Auf Grund der Gefahr eines Stromschlags muss vor dem An- schließen der Leitung der Pumpe an den Kupplungsstecker der Verlängerungsleitung eine trockene Zone mit einem Radius von mindestens 1 m abgesteckt werden.
  • Seite 17 ОСНАЩЕНИЕ НАСОСА Насос поставляется в комплектном состоянии и не требует сборки. Насос не оснащен шлангами, дополнительными во- дными присоединителями и приемной сеткой. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу 79810 79811 79812 Сетевое напряжение ~230 ~230 ~230 Сетевая частота...
  • Seite 18 шать размер, указанный в таблице технических характеристик. Устройство не предна- значено для перекачивания других жидкостей, кроме воды, таких как масла, бензин, растворители, кислоты, щелочи, органические вещества, жиры, сточные воды, фека- лии, а также воды, загрязненной такими веществами. Во время работы устройство должно...
  • Seite 19 устройства приводит к неправильной работе, уменьшает производительность, a также может привести к повреждению. Запрещается просверливать какие-либо отверстия в устройстве, а также выполнять любую другую модификацию продукта, не описанную в руководстве. Устройство переносить за ручку или за корпус. Не перемещайте устройство, потянув за...
  • Seite 20 следует присоединить к входу насоса с помощью гидравлических фасонных элементов с резьбой. Соединение шланга с входом насоса следует проверить, а если оно протекает, уплотнить его. Приоседениение нагнетательного шланга (III) Нагнетательный шланг должен иметь внутренний диаметр 25,4 mm (1”). Следует присоединить его к выходу насоса с помощью...
  • Seite 21 ОСНАЩЕННЯ НАСОСА Насос постачається у комплектному стані та не вимагає монтажу. Насос не оснащений шлангами, додатковими водними зєднувачами та прийомною сіткою. ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ Параметр Вимірювальна одиниця Значення Номер за каталогом 79810 79811 79812 Напруга мережі ~230 ~230 ~230 Частота мережі...
  • Seite 22 мір, зазначений в таблиці технічних даних. Пристрій не призначений для перекачуван- ня інших рідин, крім води, таких як масла, бензин, розчинники, кислоти, луги, органічні речовини, жири, стічні води, фекалії, а також води, забрудненої такими речовинами. Під час роботи пристрій повинен весь час перебувати під наглядом. Не допускайте роботи...
  • Seite 23 Забороняється просвердлювати будь-які отвори в в пристрої, а також проводити будь- яку іншу модифікацію продукту, що не описану в інструкціях. Переміщайте виріб, тримаючи за ручку або корпус. Не можна переміщати пристрій, тягнучи його за шнур живлення. Рекомендації щодо підключення пристрою до джерела живлення Попередження! Живлення...
  • Seite 24 Заливання насоса (IV) Перед тим, як увімкнути насос, слід залити його великою кількістю чистої води, щоб з насоса вийшло повітря. Користування єлектричними здовжувачами Дозволяється користуватися виключно водостійкими здовжувачами. З огляду на загрозу удару електричним струмом пе- ред тим, як зєднати провід насоса зі здовжувачем, слід визначити безпечну зону у радіусі мінімум 1m навколо насоса. Необхідно...
  • Seite 25 Už nuostolius kilusius dėl darbo saugos taisyklių ir šios instrukcijos reikalavimų nesilaikymo, tiekėjas neneša atsakomybės. SIURBLIO ĮRANGA Siurblys yra pristatomas sukomplektuotoje būklėje ir nereikalauja montavimo. Siurblys nėra aprūpintas žarnomis, papildomais vandens įvadais bei siurbimo krepšiu. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Mato vienetas Vertė Katalogo numeris 79810 79811 79812 Tinklo įtampa ~230 ~230 ~230 Tinklo dažnis [Hz]...
  • Seite 26 džiagomis užterštas vanduo. Darbo metu įrenginys visada turėtų būti prižiūrimas. Neturėtų būti situacijos, kai siurblys veiks sausai. Tai sukels siurblio perkaitimą, kuris gali jį sugadinti ir sukelti gaisrą ar elektros smūgį. Siurblio negalima naudoti: vartoti skirto vandens siurbimui; nuolatiniam veikimui, pvz., fonta- no maitinimui;...
  • Seite 27 Įrenginį maitinančioje grandinėje turi būti įrengtas apsauginis laidas ir bent 16 A apsauga. Vengti maitinimo laido kontakto su aštriais kraštais ir karštais daiktais bei paviršiais. Įrenginio darbo metu maitinimo laidas visada turi būti pilnai išvyniotas ir išdėstytas taip, kad jis nebūtų kliūtis naudojant įrenginį.
  • Seite 28 Prieš sandėliuojant siurblį, reikia nuleisti iš jo vandenį. Tuo tikslu reikia atsukti vandens nuleidimo kamštį ir tiksliai nusausinti siurblio vidų (VI). Siurblį reikia sandėliuoti sausoje, gerai ventiliuojamoje, vaikams ir pašaliniams asmenims neprieinamoje vietoje. Rekomenduojama, kad siurblio sandėliavimo vietoje temperatūra nekristų žemiau 0 Jeigu temperatūra nukristų...
  • Seite 29 Piegādātājs nenes atbildību par zaudējumiem, ierosinātiem drošības noteikumu un instrukcijas rekomendāciju neievērošanas dēļ. SŪKŅA APGĀDĀŠANA Ierīce ir piegādāta komplektā stāvokli un to nevajag montēt. Sūknim nav vadu, papildu ūdens pieslēgšanu vai sūkšanas groza. TEHNISKI PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs 79810 79811 79812 Spriegums ~230 ~230 ~230 Frekvence [Hz] Indikācijas spēja...
  • Seite 30 laikā tai ir visu laiku jāatrodas uzraudzībā. Nedrīkst pieļaut situāciju, kad sūknis darbojas sausā režīmā. Tas noved pie sūkņa pārkaršanas, kas savukārt var novest pie tā bojāšanas un kļūt par ugunsgrēka vai elektrošoka iemeslu. Sūkni nedrīkst izmantot dzeramā ūdens sūknēšanai, nepārtrauktai darbībai, piemēram, strūklakas darbināšanai, ūdens ar temperatūru, kas pārsniedz tabulā...
  • Seite 31 Norādījumi par ierīces pieslēgšanu barošanas avotam Brīdinājums! Ierīcei ir jābūt barotai ar diferenciālās strāvas automātslēdzi (RCD) ar nominālo strāvu 30 mA. Pirms ierīces pieslēgšanas barošanas avotam pārliecinieties, ka barošanas tīkla spriegums, frekvence un veiktspēja atbilst vērtībām, kas norādītas ierīces datu plāksnītē. Kontaktdakšai ir jābūt piemērotai kontaktligzdai.
  • Seite 32 elektrības tīklu un jāpiespiež ieslēgšanas pogu „ON” pozīcijā. Sūkņa izslēgšana Lai izslēgt sūkņi, jāpiespiež sūkņa ieslēgšanas pogu „OFF” pozīcijā. Pēc tam jānoņem kontaktdakšu no elektrības ligzdas. Efektivitāte Vislielākā sūkņa efektivitāte var būt saņemta, kad pie grūstīšanas īscauruli ir pievienots vads ar 1” (25,4 mm) rādiusu – tad ir vismazākais plūsmas ierobežojums.
  • Seite 33 Čerpadlo je dodáváno v kompletním stavu a nevyžaduje žádnou další montáž. Čerpadlo není vybaveno hadicemi, pomocnými vodovodními fi tinky ani sacím košem. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo 79810 79811 79812 Napětí sítě ~230 ~230 ~230 Frekvence sítě...
  • Seite 34 jak rovněž vody znečištěné těmito látkami. Během práce by mělo být zařízení neustále pod dozorem. Nedopusťte do situace, kdy bude čerpadlo běžet nasucho. Může to vést k přehřátí čerpadla, jenž se může poškodit a způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem. Čerpadlo nelze použít: k čerpání...
  • Seite 35 suvce. Jakékoliv úpravy zástrčky jsou zakázány. Napájecí obvod zařízení musí být vybaven ochranným vodičem a pojistkou min. 16 A. Vyhněte se kontaktu napájecího kabelu s ostrými hranami a horkými předměty a povrchy. Pokud je zařízení v provozu, musí být napájecí kabel vždy plně rozvinutý a umístěn tak, aby při provozu zařízení...
  • Seite 36 Výkon Čerpadlo dosahuje největší výkon tehdy, když připojíte k výtlačné přípojce hadici (potrubí) s průměrem 1” (25,4 mm). Tehdy dochází k nejmenšímu škrcení průtoku kapaliny. Použití výtlačných hadic nebo potrubí s menším průměrem má za následek pokles výkonu čerpadla. Skladování čerpadla Před uskladněním je třeba z čerpadla vylít bodu.
  • Seite 37 Čerpadlo sa dodáva v kompletnom stave a nevyžaduje žiadnu ďalšiu montáž. Súčasťou dodávky nie sú hadice, pomocné vodo- vodné fi tingy ani sací kôš. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo 79810 79811 79812 Sieťové napätie ~230 ~230 ~230...
  • Seite 38 čerpávanie iných kvapalín než voda, takých ako: olej, benzín, rozpúšťadlá, kyseliny, zásady, organické látky, tuky, odpadové vody, a tiež vody znečistené takými látkami. Keď zariadenie používate, musí byť pod neustálym dohľadom. Zabráňte, aby čerpadlo pracovalo nasucho (bez prečerpávania vody). V opačnom prípade sa čerpadlo môže prehriať, v dôsledku toho sa môže poškodiť, a môže to byť...
  • Seite 39 Pokyny týkajúce sa pripojenia zariadenia k napájaniu Varovanie! Zariadenie musí byť pripojené k el. obvodu, ktorý je chránený prúdovým chráni- čom (RDC) s menovitým aktivačným prúdom nepresahujúcim 30 mA. Predtým, než zariadenie pripojíte k el. napätiu, skontrolujte, či sa napätie, frekvencia a výkon el.
  • Seite 40 PREVÁDZKOVANIE ČERPADLA Uvedenie čerpadla do chodu (V) Po hermetickom pripojení nasávacej a výtlačnej hadice (potrubia) a po zaplavení (odvzdušnení) čerpadla pripojte elektrický kábel ku sieti a stlačte tlačidlo spínača do polohy „ON”. Tým sa uvedenie čerpadlo do chodu. Vypnutie čerpadla Vypnutie čerpadla sa uskutoční...
  • Seite 41 A biztonsági előírások és a jelen utasítások be nem tartása miatt keletkező károkért a szállító nem vállal felelősséget. A SZIVATTYÚ TARTOZÉKAI A szivattyút komplett állapotban szállítjuk, összeszerelésre nincs szükség. A szivattyúhoz nem tartozik tömlő, kiegészítő vízcsat- lakozó, sem szívókosár. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám 79810 79811 79812 Hálózati feszültség ~230 ~230 ~230 Hálózati frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény...
  • Seite 42 zsírok, szennyvíz, széklet, valamint az ilyen anyagokkal szennyezett víz. Használat közben a termék ne maradjon felügyelet nélkül. Ne hagyja, hogy a szivattyú szárazon működjön. Ez a szivattyú túlmelegedéséhez és ennek eredményeképp a károsodásához, valamint tűz kialakulásához és elektromos áramütéshez vezethet. A szivattyú...
  • Seite 43 Ajánlások a termék áramhoz való csatlakoztatásával kapcsolatban Figyelem! A készülék 30 mA névleges áramnál működésbe lépő áram-védőkapcsolóval (RCD) ellátott hálózatról kell működtetni. A termék áramba helyezése előtt győződjön meg, hogy az áramforrás feszültsége, frek- venciája és hatásfoka megfelel-e a termék adattábláján feltüntetett értékeknek. A dugónak illeszkednie kell az aljzathoz.
  • Seite 44 A SZIVATTYÚ HASZNÁLATA A szivattyú beindítása (V) A szívó- és nyomóvezeték vízzáró csatlakoztatása, valamint a szivattyú felöntése (légtelenítése) után a szivattyú beindításához csatlakoztatni kell az elektromos vezetéket a hálózathoz, és át kell kapcsolni „ON” állásba a kapcsolót. A szivattyú kikapcsolása A szivattyú...
  • Seite 45 Pompa este furnizată în set coplet, deci nu necesită montaj. Pompa nu este înzestrată cu furtune, imbinări suplimentare şi nici sorb. PARAMETRII TEHNICI Parametrul Unitatea de măsură Valoarea Numărul din catalog 79810 79811 79812 Tensiunea reţelei ~230 ~230 ~230 Frecvenţa reţelei [Hz] Putere nominală...
  • Seite 46 apă, de exemplu uleiuri, petrol, solvenți, acizi, baze, substanțe organice, grăsimi, ape de ca- nalizare, materii fecale, precum și apă contaminată cu asemenea substanțe. Echipamentul trebuie urmărit permanent în timpul funcționării. Nu lăsați pompa să funcționeze pe uscat. Aceasta va duce la supraîncălzirea pompei, ceea ce o poate deteriora și provoca incendiu sau electrocutare.
  • Seite 47 Apa în care se afl ă pompa se poate contamina din cauza scurgerilor de lubrifi anți. Instrucțiuni pentru conectarea echipamentul la sursa de alimentare electrică Avertizare! Pompa trebuie acționată prin intermediul unui dispozitiv cu protecție la curent rezidual (RCD) cu curent de diferențial de maxim 30 mA. Înainte de conectarea echipamentului la rețeaua electrică, trebuie să...
  • Seite 48 de electrocutare îmbinarea pompei cu prelungitori trebuie făcută pe teren uscat cu raza de 1 m. In afară de aceasta, îmbinările acestor conductori trebuie să fi e asiguraţi de a fi totdeauna pe teren uscat, în special să nu cumva să poată să cadă în rezervorul cu apă...
  • Seite 49 La herramienta se suministra en el estado completo y no requiere de ensamble. La bomba se suministra sin mangueras, cone- xiones adicionales y la canasta de succión. PARAMETR OS TECNICOS Parámetro Unidad de medición Valor Numero del catalogo 79810 79811 79812 Tensión de la red eléctrica ~230 ~230 ~230 Frecuencia de la red eléctrica...
  • Seite 50 distintos del agua, como aceites, gasolina, disolventes, ácidos, bases, sustancias orgánicas, grasas, aguas residuales, materia fecal, así como agua contaminada con dichas sustancias. El producto debe estar bajo supervisión en todo momento durante su funcionamiento. No permita que la bomba funcione en seco. Esto hará que la bomba se sobrecaliente, lo que puede dañar la misma y provocar un incendio o una descarga eléctrica.
  • Seite 51 El agua en la que se encuentra la bomba puede contaminarse debido a la fuga de lubricantes. Recomendaciones para la conexión del producto a la red eléctrica ¡Aviso! El aparato se alimentará mediante un interruptor diferencial (RCD) con una co- rriente diferencial nominal no superior a 30 mA.
  • Seite 52 Llenado de la bomba (IV) Antes de poner la herramienta en marcha, la bomba debe llenarse con una cantidad grande de agua limpia a través del agujero de llenado con el fi n de remover el aire de la herramienta. Uso de extensiones eléctricas Se permite solamente el uso de extensiones eléctricas a prueba de agua.
  • Seite 53 La pompe est livrée complet et ne nécessite aucun assemblage. La pompe n’est pas équipée de fl exibles, de raccords d’eau supplémentaires ou d’un panier d’aspiration. PARAMÈTRES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue 79810 79811 79812 Tension d’alimentation ~230 ~230 ~230 Fréquence du secteur...
  • Seite 54 indiquée dans le tableau des caractéristiques techniques. La pompe n’est pas conçue pour pomper des liquides autres que l’eau, tels que des huiles, de l’essence, des solvants, des acides, des bases, des substances organiques, des graisses, des eaux usées, des matières fécales, ainsi que de l’eau contaminée par ces substances.
  • Seite 55 Déplacer l’appareil en saisissant la poignée ou le boîtier. Ne pas déplacer l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation. L’eau dans laquelle se trouve la pompe peut être contaminée par des fuites de lubrifi ants. Recommandations pour le raccordement de l’appareil à l’alimentation électrique Avertissement ! L’appareil doit être alimenté...
  • Seite 56 Remplissage de la pompe (IV) Avant de mettre la pompe en marche, la remplir avec beaucoup d’eau propre par l’ouverture de remplissage pour purger l’air de la pompe. Utilisation de rallonges électriques Seules des rallonges électriques étanches peuvent être utilisées. En raison du risque de choc électrique, une zone sèche d’un rayon d’au moins 1 m doit être déterminée avant de raccorder le câble de la pompe à...
  • Seite 57 La pompa viene fornita completa e non richiede assemblaggio. La pompa non è dotata di tubi fl essibili, attacchi d’acqua supple- mentari né cestello di aspirazione. PARAMETRI TECNICI: Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo 79810 79811 79812 Tensione di rete ~230 ~230 ~230...
  • Seite 58 liquidi diversi dall’acqua, come oli, benzina, solventi, acidi, basi, sostanze organiche, grassi, acque refl ue, materiale fecale ed acque contaminate da tali sostanze. Durante il funziona- mento l’apparecchio deve essere tenuto sempre sotto controllo. Non lasciare che la pompa funzioni a secco. Ciò causa il surriscaldamento della pompa, che può danneggiarla e causa- re incendi o scosse elettriche.
  • Seite 59 Raccomandazioni per il collegamento dell’apparecchio all’alimentazione elettrica Avvertimento! L’apparecchio deve essere alimentato da un interruttore diff erenziale (RCD) con una corrente nominale diff erenziale non superiore a 30 mA. Prima di collegare l’apparecchio all’alimentazione elettrica assicurarsi che la tensione, la fre- quenza e la capacità...
  • Seite 60 pompa alla spina di prolunga è necessario individuare una zona asciutta con un raggio di almeno 1 m. I cavi della prolunga e della pompa devono essere protetti per evitare la loro rimozione dalla zona asciutta, in particolare dalla penetrazione dei stessi nel serbatoio in cui la pompa deve funzionare.
  • Seite 61 POMPUITRUSTING De pomp wordt compleet geleverd en behoeft geen montage. De pomp is niet uitgerust met slangen, extra wateraansluitingen of een zuigkorf. TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer 79810 79811 79812 Netspanning ~230 ~230 ~230 Netwerkfrequentie [Hz]...
  • Seite 62 voor het verpompen van andere vloeistoff en dan water, zoals olie, benzine, oplosmiddelen, zuren, basen, organische stoff en, vetten, riolering, fecaliën en met dergelijke stoff en veront- reinigd water. Het apparaat moet tijdens de werking voortdurend onder toezicht staan. Laat de pomp niet drooglopen.
  • Seite 63 Verplaats het apparaat door de handgreep of de behuizing vast te pakken. Het apparaat niet verplaatsen door aan de voedingskabel te trekken. Het water waarin de pomp zich bevindt kan verontreinigd raken door lekkage van smeermiddelen. Aanbevelingen omtrent het aansluiten van het apparaat op de stroom Waarschuwing! De pomp moet worden gevoed door een aardlekschakelaar (RCD) met een nominale verschilstroom van niet meer dan 30 mA.
  • Seite 64 Pomp overstroming (IV) Voordat u de pomp start, vult u deze met voldoende schoon water door de vulopening om de pomp te ontluchten. Gebruik van elektrische verlengsnoeren Alleen waterdichte verlengkabels mogen worden gebruikt. Vanwege het risico van elektrische schokken moet een droge zone met een straal van minstens 1 m worden bepaald voordat de pompkabel op de verlengstekker wordt aangesloten.
  • Seite 65 Η αντλία παραδίδεται στην πλήρη κατάσταση και δεν απαιτεί καμία συναρμολόγηση. Η αντλία δεν είναι εφοδιασμένη με σωλήνες, πρόσθετες συνδέσεις νερού ή καλάθι αναρρόφησης. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου 79810 79811 79812 Τάση δικτύου ~230 ~230 ~230 Συχνότητα...
  • Seite 66 κατάλληλη για την άντληση άλλων υγρών εκτός του νερού όπως έλαια, βενζίνη, διαλύτες, οξέα, αλκάλια, οργανικές ουσίες, λίπη, λύματα, κοπρανώδη υλικά, και νερό μολυσμένο από τις ουσίες αυτές. Κατά τη λειτουργία, η συσκευή θα πρέπει να είναι πάντοτε υπό επίβλεψη. Μην...
  • Seite 67 σε ακατάλληλη λειτουργία, μειώνει την απόδοση και μπορεί επίσης να προκαλέσει ζημιά. Απαγορεύεται να τρυπήσετε στη συσκευή οποιοδήποτε άνοιγμα καθώς και να τροποποιήσετε το προϊόν με τον τρόπο που δεν αναφέρεται στις οδηγίες χρήσης. Μετακινήστε τη συσκευή πιάνοντας την από τη λαβή ή το περίβλημα. Μην μετακινείτε τη συσκευή...
  • Seite 68 αναρρόφησης πρέπει να είναι εφοδιασμένος με βαλβίδα διακοπής. Ο σωλήνας αναρρόφησης πρέπει να συνδεθεί με υδραυλικά εξαρτήματα με σπείρωμα στην είσοδο της αντλίας. Η σύνδεση του σωλήνα στην είσοδο της αντλίας θα πρέπει να ελέγχεται για διαρροές και, αν υπάρχουν, να εξαλειφθούν. Σύνδεση...
  • Seite 69 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Pompa ogrodowa | Garden pump | Pompa de apa pentru gradina nr kat. | item no. | cod articol.: 79810, 79811, 79812 do których odnosi się niniejsza deklaracja, spełniają wymagania dyrektywy: 2000/14/WE meet requirements of the following European Directive: 2000/14/EC satisfac cerințele Directivelor europene următoare:: 2000/14/EC (H.G.
  • Seite 70 Ł...
  • Seite 71 Ł...
  • Seite 72 Ł...

Diese Anleitung auch für:

7981179812