Inhaltszusammenfassung für Termozeta Gran Toast 3000 Inox
Seite 1
Libretto istruzioni Instruction Manual Mode D’emploi Gebrauchsanweisung Libro De Instrucciones...
Seite 2
- DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS GRAN TOAST 3000 INOX Type 410003 230V~ 50Hz 500W Made in China...
Seite 3
DESCRIZIONE DESCRIPTION 1. Manopola Timer 1. Timer knob 2. Sedi di cottura 2. Cooking slot 3. Pinze 3. Sandwich cage 4. Cassetto raccogli briciole 4. Crumb tray DESCRIPTION BESCHREIBUNG 1. Molette du timer 1. Drehknopf der Zeitschaltuhr 2. Plaques de cuisson 2.
Seite 4
è correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. TERMOZETA non può essere considerata responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto elettrico.
Seite 5
ITALIANO garanzia. TERMOZETA non può essere considerata responsabile di eventuali danni a persone, animali o cose causati da un’errata installazione o derivanti da un uso improprio, erroneo o irragionevole. • L’apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico per la preparazione di toast e per tostare fette di pane.
Seite 6
• In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi a un centro assistenza autorizzato da TERMOZETA e richiedere l’utilizzo di ricambi originali. • Al termine del ciclo di vita rendere inoperante l’apparecchio tagliandone il cavo di alimentazione dopo avere scollegato la spina dalla presa di corrente.
Seite 7
ITALIANO AVVERTENZE D’USO Al primo utilizzo dell’apparecchio può formarsi del fumo: ciò è del tutto normale ed è dovuto agli elementi protettivi di lavorazione residui presenti sulle parti interne e sulle resistenze dell’apparecchio. Questo fenomeno scomparirà con gli impieghi successivi. Quando l’apparecchio è...
Seite 9
• The electrical safety of this appliance is ensured only if it is correctly connected to an effective earthing system in compliance with the existing electrical safety standards. TERMOZETA shall not be held responsible for any damage caused by the lack of an earthing system.
Seite 10
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • The power cord of the appliance should never be replaced by the user himself. In case of necessity contact an assistance centre authorised by TERMOZETA or professionally qualified staff.
Seite 11
• In case of failure and/or malfunctioning of the appliance, turn it off and do not tamper with it. For any repairs contact an assistance centre authorised by TERMOZETA and ask for the use of original spare parts. • At the end of the life cycle of the appliance, put it out of service by cutting the power cord after disconnecting the plug from the outlet.
Seite 12
ENGLISH SPECIFIC WARNINGS Smoke may be emitted from the appliance when it is used for the first time: this is normal and is due to the residual protective elements present in the internal parts and on the resistances of the appliance. This should disappear with successive use. Always keep the power supply cable away from the hot parts when the appliance is running.
Seite 14
à une installation de mise à la terre efficace comme prévu par les normes de sécurité électrique en vigueur. TERMOZETA ne peut pas être considérée responsable pour tout dommage dérivant du manque de mise à la terre de l’installation électrique.
Seite 15
FRANÇAIS décrit ci-dessus pourrait compromettre la sécurité des personnes et faire déchoir la garantie. TERMOZETA ne pourra en aucun cas être tenue pour responsable des éventuels dommages subis par les choses, les personnes et les animaux dérivant d’une utilisation inappropriée ou inconsidérée.
Seite 16
• Le cordon d’alimentation de l’appareil ne doit pas être remplacé par l’utilisateur. En cas de nécessité, contacter un centre d’assistance agréé par TERMOZETA ou des techniciens qualifiés. • En cas de doute et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, éteindre et ne pas tenter de le modifier.
Seite 17
FRANÇAIS AVERTISSEMENTS A la première utilisation de l’appareil de la fumée peut se former : ceci est normal et est dû aux éléments de protection résiduels présents à l’intérieur et sur la résistance après la fabrication. Ce phénomène disparaîtra progressivement à l’utilisation. Quand l’appareil est en marche maintenir le câble d’alimentation loin de la chaleur.
Seite 19
• Die elektrische Sicherheit dieses Geräts ist nur dann gewährleistet, wenn es ordnungsgemäß an eine funktionierende Erdungsanlage angeschlossen ist, wie von den geltenden Sicherheitsvorschriften vorgesehen. TERMOZETA kann nicht für etwaige Schäden haftbar gemacht werden, die auf fehlende Erdung der Elektroanlage zurückzuführen sind.
Seite 20
• Jede Installation, die nicht den obigen Angaben entspricht, kann Ihre Sicherheit gefährden und lässt die Garantie verfallen. TERMOZETA kann nicht für etwaige Schäden an Personen, Tieren oder Sachen haftbar gemacht werden, die auf eine fehlerhafte Installation oder einen unsachgemäßen, falschen oder unvernünftigen Gebrauch zurückzuführen sind.
Seite 21
Gerät spielen. • Das Stromkabel des Geräts darf nicht vom Benutzer ausgewechselt werden. Falls nötig, wenden Sie sich an ein autorisiertes Kundendienstzentrum von TERMOZETA oder an einen Fachmann. • Bei Beschädigung und/oder nicht einwandfreier Funktion, das Gerät ausschalten und nicht selber Hand anlegen. Für...
Seite 22
DEUTSCH ANWENDUNGSHINWEISE Bei der ersten Inbetriebnahme des Geräts kann sich Rauch bilden: Das ist absolut normal und auf die Schutzelemente und Fertigungsrückstände im Geräteinneren und auf den Widerständen des Geräts zurückzuführen. Dieses Phänomen verschwindet bei der weiteren Benutzung. Wenn das Gerät in Betrieb ist, das Netzkabel stets von heißen Teilen fernhalten. Wenn das Gerät bewegt wird, vorsichtig vorgehen, um nicht mit den heißen Geräteteilen in Berührung zu kommen.
Seite 24
TERMOZETA no se puede considerar responsable por eventuales daños causados por la falta de toma de tierra de la instalación eléctrica.
Seite 25
ESPANÕL • Cualquier instalación no conforme a lo especificado puede comprometer su seguridad y anula la garantía. TERMOZETA no se puede considerar responsable por eventuales daños a personas, animales o cosas causados por una instalación incorrecta o derivados de un uso impropio, equivocado o no razonable.
Seite 26
• En caso de avería y/o funcionamiento defectuoso del aparato, apagarlo y no manipularlo. Para una reparación eventual dirigirse a un centro de servicio autorizado por TERMOZETA y pedir el uso de piezas de recambio originales. • Al final del ciclo de vida, cortar el cable de alimentación del aparato después de haber desconectado el enchufe de la toma de corriente.
Seite 27
ESPANÕL ADVERTENCIA DE USO La primera vez que se utiliza el aparato se puede formar humo: esto es absolutamente normal y está debido a los elementos de protección de elaboración residuos presentes en las partes internas y en las resistencias del aparato. Este fenómeno desaparecerá en los sucesivos empleos.