Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PGHSA 12 A1 Originalbetriebsanleitung
Parkside PGHSA 12 A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PGHSA 12 A1 Originalbetriebsanleitung

Akku-gehölzschneider
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PGHSA 12 A1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Gehölzschneider / Cordless Pruning Saw /
Mini-tronçonneuse à bois sans fi l PGHSA 12 A1
Akku-Gehölzschneider
Originalbetriebsanleitung
Mini-tronçonneuse à bois sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa pilarka do roślin
zdrewniałych
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorová reťazová píla
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Cortador de plantas leñosas recargable
Traducción del manual de instrucciones original
IAN 361629_2007
Cordless Pruning Saw
Translation of the original instructions
Accu-houtzaag
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku řetězová pila
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven grensav
Oversættelse af den originale driftsvejledning

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PGHSA 12 A1

  • Seite 1 Akku-Gehölzschneider / Cordless Pruning Saw / Mini-tronçonneuse à bois sans fi l PGHSA 12 A1 Akku-Gehölzschneider Cordless Pruning Saw Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Mini-tronçonneuse à bois sans fi l Accu-houtzaag Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulatorowa pilarka do roślin...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 Inhalt Einleitung ........4 Aufbewahrung ......23 Bestimmungsgemäße Entsorgung/Umweltschutz ..23 Verwendung ........5 Ersatzteile/Zubehör ....24 Allgemeine Beschreibung .....5 Fehlersuche ........24 Lieferumfang ........5 Garantie ........25 Funktionsbeschreibung ....... 6 Reparatur-Service ......26 Übersicht ......... 6 Service-Center ......26 Sicherheitsfunktionen ......6 Importeur ........26 Technische Daten ......6 Original-EG- Sicherheitshinweise ......7 Konformitätserklärung .....
  • Seite 5 Arbeiten kann zu ernsthaften Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen führen. satz erlischt die Garantie. Das Gerät ist Teil der Serie Parkside Allgemeine X 12 V TEAM und kann mit Akkus der Parkside X 12 V TEAM Serie betrieben Beschreibung werden.
  • Seite 6 Technische Daten 1 Vorderer Handschutz 2 Grifffl äche 3 Einschaltsperre Akku- 4 Ein-/Ausschalter Gehölzschneider ..PGHSA 12 A1 Motorspannung U ...... 12 V 5 Handgriff Schutzart........IP20 6 Hinterer Handschutz Gewicht (ohne Akku+ 7 Ladezustandsanzeige Ladegerät) ......ca. 1,2 kg 8 Schraube für...
  • Seite 7 Dieses Gerät kann mit folgenden Ak- des Bedieners festzulegen, die auf kus betrieben werden: PAPK 12 A1, einer Abschätzung der Aussetzung PAPK 12 A2, PAPK 12 A3, PAPK 12 B1, während der tatsächlichen Benut- PAPK 12 B2, PAPK 12 B3. zungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus Dieses Akkus dürfen mit folgenden Ladegeräten geladen werden: zu berücksichtigen, beispielsweise PLGK 12 A1, PLGK 12 A2, PLGK 12 B2.
  • Seite 8 Bildzeichen auf Bildzeichen oberhalb des Kettenritzels: dem Gerät Sägekette ölen. Bevor Sie mit dem Akku-Gehölz- schneider arbeiten, machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut. Üben Sie den Umgang mit dem Gerät (Ablängen Laufrichtung der Sägekette beachten. von Rundholz auf einem Sägebock) und Achtung! Betriebsanleitung lesen.
  • Seite 9 Bewahren Sie alle Sicherheitshin- und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen weise und Anweisungen für die Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwen- c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das dete Begriff ,,Elektrowerkzeug”...
  • Seite 10 Schmuck oder lange Haare können von zeug, wenn Sie müde sind oder unter Einfl uss von Drogen, Alko- sich bewegenden Teilen erfasst wer- hol oder Medikamenten stehen. den. Ein Moment der Unachtsamkeit beim g) Wenn Staubabsaug- und -auf- Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann fangeinrichtungen montiert zu ernsthaften Verletzungen führen.
  • Seite 11 werkzeugs in unvorhergesehenen Situa- zeugs. tionen. d) Bewahren Sie unbenutzte Elek- trowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. 5) VERWENDUNG UND BEHAND- Lassen Sie keine Personen das LUNG DES AKKUWERKZEUGS Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind a) Laden Sie die Akkus nur in La- oder diese Anweisungen nicht degeräten auf, die vom Herstel- ler empfohlen werden.
  • Seite 12 f) Setzen Sie einen Akku keinem immer mit Ihrer rechten Hand am hinteren Griff und Ihrer lin- Feuer oder zu hohen Tempera- turen aus. Feuer oder Temperaturen ken Hand am vorderen Griff. über 130 °C können eine Explosion Das Festhalten des Gehölzschneiders in umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das hervorrufen.
  • Seite 13 ausgeschalteten Zustand, die ernsthaften Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen führen. Sägekette von Ihrem Körper abgewandt. Bei Transport oder Vorsichtsmaßnahmen gegen Aufbewahrung des Gehölz- Rückschlag schneiders stets die Schutzab- deckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gehölzschneider Achtung Rückschlag! Achten Sie verringert die Wahrscheinlichkeit einer beim Arbeiten auf Rückschlag des versehentlichen Berührung mit der lau-...
  • Seite 14 Verwenden Sie stets vom Her- entfernen. • Verwenden Sie kein Zubehör, welches steller vorgeschriebene Ersatz- nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. schienen und Sägeketten. Falsche Ersatzschienen und Sägeketten können Dies kann zu elektrischem Schlag oder zum Reißen der Kette und/oder zu Feuer führen.
  • Seite 15 Sägekette der korrekten Verwendung, die in der Betriebsanleitung Ihres Akkus 4. Legen Sie die Sägekette (12) in die und Ladegeräts der Serie Parkside X 12 V Team gegeben sind. Eine Schwertnut ein. Halten Sie das Schwert detaillierte Beschreibung zum Lade- (11) zur Montage in einem Winkel von ca.
  • Seite 16 9. Spannen Sie die Sägekette (12) vor, Kettenspannung und Kettenschmierung be- indem Sie die Schraube für Ketten- einfl ussen in erheblichem Maß die Lebens- Schnellspannsystem (8) in Richtung dauer der Sägekette. drehen. Die Sägekette ist richtig gespannt, wenn 10. Ziehen Sie die Befestigungsschraube sie an der Schwertunterseite nicht durch- (10) der Kettenradabdeckung fest hängt und sich mit der behandschuhten...
  • Seite 17 schaltsperre (3) und drücken dann den Akku einsetzen/ Ein-/Ausschalter (4), das Gerät läuft entnehmen mit höchster Geschwindigkeit. Lassen Sie die Einschaltsperre (3) wieder los. 1. Zum Einsetzen des Akku (14) in das 5. Das Gerät schaltet ab, wenn Sie den Gerät, schieben Sie den Akkus entlang der Führungsschienen in das Gerät.
  • Seite 18 5. Tauschen Sie das Schwert aus und Baumstamm darf nicht brechen oder absplittern. montieren Sie Schwert und Sägekette wie unter „Sägekette und Schwert mon- • Beachten Sie auch die Vorsichtsmaß- nahmen gegen Rückschlag (siehe Si- tieren“ beschrieben. cherheitshinweise). Das Spannen der Sägekette ist im •...
  • Seite 19 den Anpressdruck reduzieren, ohne Sägens vor dem Körper. Wenn der Stamm den festen Griff an den Handgriffen durchtrennt wird, führen Sie die Maschine des Gehölzschneiders zu lösen. Nach rechts am Körper vorbei (1). Halten Sie den linken Arm so gerade wie möglich (2). Ach- Fertigstellung des Schnitts den Stillstand der Sägekette abwarten, bevor man ten Sie auf den herabfallenden Stamm.
  • Seite 20 Wartung und Reinigung zur Reinigung der Kette keine Flüssig- keiten. Ölen Sie die Kette nach der Reinigung mit Kettenöl leicht ein. Führen Sie Wartungs- und Rei- gungsarbeiten grundsätz- • Reinigen Sie die Lüftungsschlitze und die Oberfl ächen der Maschine mit ei- lich bei ausgeschaltetem Mo- nem Pinsel, Handfeger oder trockenen tor und entnommenen Akku...
  • Seite 21 Wartungsintervalle • Ölen Sie die einzelnen Kettenglieder mit Hilfe einer Ölspritze mit Nadelspit- ze (im Fachhandel erhältlich). Tragen Führen Sie die in der nachfolgenden Tabelle Sie einzelne Öltropfen auf die Gelenke aufgeführten Wartungsarbeiten regelmäßig und auf die Zahnspitzen der einzelnen durch.
  • Seite 22 6. Nach dem Schärfen müssen alle Schneid- Abweichungen von den Maß- angaben der Schneidengeo- glieder gleich lang und breit sein. 7. Nach jedem dritten Schärfen muss metrie können zu einer Erhö- die Schärftiefe (Tiefenbegrenzung) hung der Rückschlagneigung geprüft werden und die Höhe mit Hilfe der Maschine führen.
  • Seite 23 Schwert warten Laufrichtung der Sägekette Benutzen Sie schnittfes- te Handschuhe, wenn Sie Orientieren Sie sich zur Ausrichtung der Sägekette (12) an dem Bildzeichen ober- mit der Kette oder mit dem Schwert hantieren. halb des Kettenritzels (17), wenn das Schwert gedreht wird. Die abgebildete 1.
  • Seite 24 Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools-service.eu Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktfor- mular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 26). Position Position Bezeichnung Bestell-Nr. Betriebs- Explosions- anleitung zeichnung Kettenradabdeckung 91105984...
  • Seite 25 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 26 Service-Center formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Gerät können Service Deutschland Sie, nach Rücksprache mit unserem Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de Kundenservice, unter Beifügung des IAN 361629_2007 Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie Service Österreich portofrei an die Ihnen mitgeteilte...
  • Seite 27 Content Introduction .......27 Storage ........44 Intended purpose .......28 Waste disposal and environmental General description ....28 protection ........44 Extent of the delivery ....... 28 Replacement parts/Accessories ..45 Function description ......28 Trouble shooting ......45 Guarantee .........46 Overview ........28 Safety functions....... 29 Repair Service ......47 Technical Data ......29 Service-Center ......47...
  • Seite 28 Carefully unpack the appliance and check persons. that it is complete: The device is part of the Parkside X 12 V TEAM series and can be oper- • Cordless Pruning Saw ated using Parkside X 12 V TEAM series •...
  • Seite 29 Charging process ....4 - 40 °C Technical Data Operation ......-20 - 50 °C Storage .........0 - 45 °C Cordless Pruning Saw ..PGHSA 12 A1 Rated input voltage ....12 V Noise and vibration values were deter- Protection category......IP20...
  • Seite 30 The stated vibration emission value was Precaution symbol (explanation of precaution instead of exclamation measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to com- mark) with information on preven- pare one power tool to another. tion of harm / damage The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure Notice symbol with information on...
  • Seite 31 General Safety Directions for Cutting hazard! Keep hands away. Power Tools Length of the chain bar WARNING! Read all safety notices, instructions, illustra- Machines do not belong with do- tions and technical data that mestic waste. have been provided with this power tool.
  • Seite 32 or hearing protection used for appro- b) Avoid body contact with earthed priate conditions will reduce personal or grounded surfaces, such as injuries. pipes, radiators, ranges and re- frigerators. There is an increased risk c) Prevent unintentional starting. of electric shock if your body is earthed Ensure the switch is in the off- or grounded.
  • Seite 33 4) POWER TOOL USE AND CARE into account the working condi- tions and the work to be per- formed. Use of the power tool for op- a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your erations different from those intended application.
  • Seite 34 f) Do not expose batteries to fi re tion. Other protective equipment for the head, hands, legs and feet is compul- or elevated temperatures. Fire or temperatures over 130 °C can cause sory. Adequate protective clothing will an explosion. reduce personal injury by fl ying debris or accidentaI contact with the saw g) Follow all instructions for charg- ing and never charge the bat-...
  • Seite 35 pruner for unintended applications. image 1/fi g. A). Example: Do not use the garden pruner Pinching the saw chain along the top of to saw through plastic, masonry or con- the guide bar may push the guide bar rap- idly back towards the operator. struction materials not made from wood.
  • Seite 36 Parkside X 12 V Team series. A of the cut without loosening your grip on the handles of the garden pruner. detailed description of the charging...
  • Seite 37 1. Place the device on a level surface. Prior to changing the saw chain, the 2. Turn the mounting screw (10) of the groove of the guide rail must be cleaned sprocket cover in an anticlockwise of dirt because dirt deposits available direction ( ) in order to remove can cause the saw chain to break out of...
  • Seite 38 Never operate the device without Switch off the device and remove the battery before carrying out any the front cut protection. Risk of in- jury! maintenance work. Switching on 1. Loosen the mounting screw (10) of the sprocket cover (9) 1.
  • Seite 39 Changing the blade bar Make sure the saw chain does not touch the ground. After fi nishing the cut, wait until the garden pruner comes 1. Switch off the device and remove the battery ( to a stop before removing it. 14) from the device.
  • Seite 40 Cut to length 3. Log is supported at both ends: Cutting to length means sawing felled tree Start from the top and work down (with trunks into small sections. Ensure that you the lower edge of the bar) to a third of have secure footing and balance your the diameter of the trunk.
  • Seite 41 • Change position to saw off branches Cleaning on the other side of the trunk. • Branches sticking out are cut off sepa- • Clean the machine thoroughly after rately (see every use. In this way, you extend the life of the machine and avoid Maintenance and accidents.
  • Seite 42 Saw chain oiling Sharpening the saw chain Clean and oil the chain regularly. An incorrectly sharpened This keeps the chain sharp and saw chain increases the dan- achieves optimum machine perfor- ger of spring-back! mance. Damage due to insuffi cient Use cut-protection gloves maintenance of the saw chain will when you are handling the...
  • Seite 43 and to the correct depth. For the inexperi- Adjusting the chain tension enced user of chainsaws, we recommend to have the saw chain sharpened by a The adjustment of the chain tension is de- specialist or a specialist workshop. If you scribed in the chapter “Assembly - tension- think yourself capable of sharpening the ing chainsaw”.
  • Seite 44 Storage 4. Mount chain bar (11), chainsaw (12) and sprocket chain wheel covering (9) • Clean the equipment before putting it and tighten the chainsaw. away. • Put on saw bar protection sheath. Turning the blade bar • Store the appliance in a dry place well Use cut-resistant gloves when work- out of reach of children ing with the saw chain or with the...
  • Seite 45 Replacement parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools-service.eu If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see page 47). Position Position Description Order-No. instruction exploded manual drawing Sprocket cover 91105984...
  • Seite 46 Guarantee guidelines and conscientiously checked prior to delivery. Dear Customer, The guarantee applies for all material and this equipment is provided with a 3-year manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights are subject to normal wear and may there- against the seller of the product.
  • Seite 47 Service-Center specifi cation of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and Service Great Britain additional costs, please be sure to use Tel.: 0800 404 7657 only the address communicated to you. E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 361629_2007 Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods,...
  • Seite 48 Sommaire Introduction .......48 Rangement ........67 Fins d‘ utilisation ......48 Elimination et écologie ....67 Description générale ....49 Pièces de rechange/Accessoires ..68 Volume de la livraison ..... 49 Localisation d’erreur ....68 Description du fonctionnement ..49 Garantie - France .......69 Aperçu .......... 50 Garantie - Belgique ....71 Dispositifs de sécurité...
  • Seite 49 L‘appareil fait partie de la gamme Parkside Volume de la livraison X 12 V TEAM et peut être utilisé avec les bat- teries de la gamme Parkside X 12 V TEAM.
  • Seite 50 Données techniques 4 Interrupteur Marche/Arrêt 5 Poignée 6 Protège-mains arrière Mini-tronçonneuse à bois sans fi l ...PGHSA 12 A1 7 Indicateur de charge 8 Vis du système de tension rapide Tension de moteur ......12 V de la chaîne Type de protection ......IP20 9 Capot du pignon de chaîne...
  • Seite 51 Temps de PAPK 12 A1 PAPK 12 B1 Une scie de jardin est un appareil PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 dangereux qui peut provoquer des charge (h) PAPK 12 A3 PAPK 12 B3 blessures sérieuses, voire mortelles en cas de mauvaise utilisation ou de négligence. En ef- PLGK 12 A1 fet, pour votre sécurité et celle des autres, PLGK 12 A2 veuillez toujours vous reporter aux consignes PLGK 12 B2...
  • Seite 52 Cet appareil fait partie caractéristiques techniques de la gamme Parkside fournies avec cet outil élec- X 12 V TEAM trique. Des omissions lors de l‘ob- servation des consignes de sécurité Symbole au-dessus du pignon de chaîne : et des instructions peuvent causer une décharge électrique, un incen-...
  • Seite 53 dité. La pénétration de l‘eau dans 1) Securite sur le lieu de travail: un outil électrique augmente le risque d’une décharge électrique. a) Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne de travail en désordre et non éclairées jamais utiliser le cordon pour peuvent être à...
  • Seite 54 équipement de protection individuel, risque de formation de poussières. comme un masque anti-poussières, des h) Ne pensez pas être en sécurité chaussures de sécurité anti-dérapantes, et n’ignorez pas les règlemen- un casque de protection ou des protec- tations en matière de sécurité, tions auriculaires, en fonction du type même si après de nombreuses et de l‘utilisation de l‘outil électrique,...
  • Seite 55 Contrôlez si les parties mobiles b) N‘utiliser que les accumulateurs prévus à cet effet avec les outils fonctionnent correctement et ne se coincent pas ; vérifi ez l’appa- électriques. L‘utilisation d‘un autre accumulateur peut entraîner des bles- reil pour voir si des pièces sont sures ou déclencher un incendie.
  • Seite 56 peut détruire la batterie et augmenter le mente le risque d’accident corporel et il convient de ne jamais le faire. risque d’incendie. d) Tenir l’outil uniquement par les 6) Service: surfaces de préhension isolées car la scie à chaine peut entrer a) Ne laissez réparer votre outil en contact avec le câblage non électrique que par des profes-...
  • Seite 57 la probabilité d’un contact accidentel maçonnerie ou de construction avec la chaîne de sciage en marche. autres que le bois. L’utilisation de la scie à chaÎne pour des opérations diffé- i) Faire preuve d’une extrême pru- rentes de celles prévues peut provoquer dence lors de la coupe de brous- sailles et de jeunes arbustes.
  • Seite 58 fi ls. chaînes de rechange incorrects peuvent • N‘utilisez pas d‘accessoires non recom- provoquer une rupture de chaîne et/ou mandés par PARKSIDE. Cela pourrait entraîner une électrocution ou un incen- des rebonds. d) Suivre les instructions du fabri- die.
  • Seite 59 à l‘utilisation correcte pignon de chaîne (17). qui sont indiquées dans la notice d‘utilisation de votre batterie et chargeur de la gamme Parkside Sens de rotation de la X 12 V Team. Vous trouverez une chaîne de sciage description détaillée du processus 4.
  • Seite 60 haut afi n de pouvoir guider la chaîne chaîne. Nous recommandons à l’utilisa- de sciage (12) plus facilement sur le teur de contrôler la tension de la chaîne pignon de chaîne (17). avant le début du travail et à intervalles 5.
  • Seite 61 2. Pour tendre la chaîne de sciage, Mise en marche tournez la vis (8) du système de tension rapide de la chaîne dans 1. Insérez le cas échéant la batterie (14) dans l’appareil (voir « Insérer/retirer la le sens Pour desserrer la tension, tour- batterie »).
  • Seite 62 3. Tournez la vis de fi xation (10) du capot pas le sol. Une fois la coupe terminée, du pignon de chaîne dans le sens attendez que la scie de jardin s’immo- antihoraire afi n de relâcher la tension bilise avant de retirer cette dernière. de la chaîne et de retirer le capot du •...
  • Seite 63 Tronçonner 3. Le tronc est soutenu aux deux extrémités: Le tronçonnage est le sciage en petits tron- Sciez tout d’abord du haut vers çons de troncs d’arbre abattus. Veillez à le bas (avec le côté inférieur du guide) 1/3 du diamètre du vous tenir sur une surface sûre et à...
  • Seite 64 • Les branches ramifi ées sont coupées légèrement la chaîne après le net- toyage avec de l’huile de chaîne. une à une. • Nettoyez les fentes d’aération et la sur- Entretien et nettoyage face de la machine avec un pinceau, une balayette ou un chiffon sec.
  • Seite 65 • Huilez chacun des maillons à l’aide Des différences de dimen- d’un injecteur d’huile pourvu d’une sions géométriques peuvent pointe d’aiguille (disponible dans les conduire à un renforcement magasins spécialisés). Appliquez des du choc en arrière. Danger gouttes d’huile sur les articulations et sur d’accident! les pointes de dent de chaque maillon.
  • Seite 66 8. Tous les trois aiguisages, il faut contrô- Intervalles d’entretien ler la profondeur d’aiguisage (limite de profondeur) et limer à l’aide d’une Exécutez les travaux d’entretien indiqués lime plate. La limite de profondeur dans le tableau ci-après régulièrement. Les devrait être en retrait de 0,65 mm env. entretiens régulier prolongent la longévité...
  • Seite 67 Pour déterminer l’orientation de la chaîne Entretien du guide de sciage (12), servez-vous du symbole au- dessus du pignon de chaîne (17) lorsque le Utilisez des gants de pro- guide-chaîne est tourné. Le sens de rotation tection contre les coupures représenté...
  • Seite 68 Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzlytools-service.eu Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le for- mulaire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au « Service-Center » (voir page 73).
  • Seite 69 Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéfi cie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- 3 ans, valable à...
  • Seite 70 trois ans et que la nature du manque et de recours à la force et d’interventions entreprises et non autorisées par notre suc- la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. cursale, la garantie prend fi n. Si le défaut est couvert par notre garantie, Les pièces détachées indispensables à...
  • Seite 71 port à l’adresse de service après-vente explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, indiquée, accompagné du justifi catif d’achat (ticket de caisse) et en indi- le produit vous sera retourné, réparé ou quant quelle est la nature du défaut et remplacé...
  • Seite 72 Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- Marche à suivre dans le cas de ter par notre service, des réparations qui ne garantie Pour garantir un traitement rapide de votre font pas partie de la garantie. Nous vous demande, veuillez suivre les instructions enverrons volontiers un devis estimatif.
  • Seite 73 Service-Center Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 361629_2007 Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.be IAN 361629_2007 Importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité...
  • Seite 74 Inhoud Inleiding ........74 Bewaren ........93 Gebruik ........75 Berging en milieu .......93 Algemene beschrij ving ....75 Vervangstukken/Accessoires ..94 Omvang van de levering ....75 Foutmeldingen ......94 Functiebeschrij ving ......75 Garantie ........95 Reparatieservice ......96 Overzicht ........75 Veiligheidsfunkties ......76 Service-Center ......96 Technische gegevens ....76 Importeur ........96 Vertaling van de originele...
  • Seite 75 Parkside X 12 V TEAM • Ketting (reeds gemonteerd) worden gebruikt. De accu‘s mogen alleen • Beschermkoker voor zwaard met originele laders van de serie Parkside • Oliefl es met 50 ml bio-olie X 12 V TEAM worden geladen. • Gebruiksaanwij zing De machine is voor gebruik door volwas- De accu›s en de lader zij...
  • Seite 76 Bedrij f....... -20 - 50 °C Technische gegevens Opslag ........ 0 - 45 °C De aangegeven trillingemissiewaarde Accu-houtzaag ..PGHSA 12 A1 Motorspanning ......12 V werd volgens een genormaliseerd testme- Beschermingsklasse ......IP20 thode gemeten en kan ter vergelij king van Gewicht (zonder lader+accus) ..ca.
  • Seite 77 De aangegeven trillingemissiewaarde kan Gebodsteken (in plaats van het uitroepingsteken is het gebod toe- ook voor een inleidende inschatting van de gelicht) met gegevens ter preventie blootstelling benut worden. van beschadigingen Waarschuwing: Afhankelij k van de manier, waarop het elektrische Aanwij...
  • Seite 78 Dit apparaat maakt deel uit elektrische gereedschap gel- van Parkside X 12 V Team den. Verzuim bij de naleving van de veiligheidsinstructies en aanwij - Pictogram boven het kettingrondsel: zingen kan een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen Zaagketting oliën.
  • Seite 79 2) Elektische veiligheid f) Wanneer het gebruik van het elektrische gereedschap in a) De aansluitstekker van het elek- een vochtige omgeving niet te vermij den is, gebruik dan een trische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker aardlekschakelaar. Het gebruik mag op geen enkele manier ver- van een aardlekschakelaar reduceert het risico op een elektrische schok.
  • Seite 80 kelt. Gereedschap of een sleutel, die en veiliger in het aangegeven vermo- zich in een draaiend apparaatonder- gensgebied. deel bevindt, kan tot verwondingen b) Gebruik geen elektrisch gereed- leiden. schap, waarvan de schakelaar e) Vermij d een abnormale li- defect is. Elektrisch gereedschap, dat niet meer in- of uitgeschakeld kan wor- chaamshouding.
  • Seite 81 Vermij d contact daarmee. Bij g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, gebruiksgereed- toevallig contact met water af- schap enz. in overeenstemming spoelen. Als de vloeistof in de met deze aanwij zingen. Houd ogen komt, moet u bovendien daarbij rekening met de ar- een arts consulteren.
  • Seite 82 g) Wees uiterst voorzichtig bij het snoeien Veiligheidsinstructies voor van onderhout en jonge bomen. Het kettingzagen dunne materiaal kan in de zaagketting a) Houd bij een draaiende zaag alle verstrikt geraken en op u slaan of u uit uw evenwicht brengen. lichaamsdelen uit de buurt van de zaagketting.
  • Seite 83 alleen op de in de houtsnij der ingebouwde n) Deze kettingzaag is niet geschikt voor het vellen van bomen. Het veiligheidsvoorzieningen. Als gebruiker van een houtsnij der dient u diverse maatre- gebruik van de kettingzaag voor niet gelen te nemen om ongevallen of letselvrij beoogde werkzaamheden kan leiden tot ernstige letsels bij de gebruiker of te kunnen werken.
  • Seite 84 Parkside X 12 V TEAM. Een worden verwij derd. gedetailleerde beschrij ving van het • Gebruik geen toebehoren dat niet door PARKSIDE is aanbevolen. Dit kan laadproces en andere informatie namelij k leiden tot elektrische schok of vindt u in de aparte gebruiksaan- wij...
  • Seite 85 6. Draai de schroef voor het ketting-snel- len. Trek de stekker uit als u spansysteem (8) totdat de spanpen van aan de machine zelf wil wer- de ketting (20) ongeveer op gelij ke ken. Er bestaat gevaar voor verwondingen! hoogte is met de bevestigingsschroef (10).
  • Seite 86 Tij dens werken met de zaag wordt de het ketting-snelspansysteem in de ketting warm en zet daardoor een beetje richting uit. Met dit “langer worden” moet in het 3. Draai de bevestigingsschroef bij zonder bij nieuwe kettingen rekening (10) van de kettingwielafdekking worden gehouden.
  • Seite 87 met de rechterhand aan de handgreep zaagblad (11) in een hoek van onge- (5) en met de linkerhand op het greep- veer 45 graden naar boven, zodat de vlak (2). Duimen en vingers moeten het zaagketting (12) gemakkelij ker van het kettingrondsel (17) kan worden verwij...
  • Seite 88 • U hebt meer controle over het apparaat lichaamsgewicht gelij kmatig is verdeeld over beide voeten. Indien mogelij k moet wanneer u met de onderkant van het de stam zij n geplaatst op takken, balken of zwaard (met trekkende ketting). •...
  • Seite 89 3. Stam is aan beide kanten • Werk links van de stam en zo dicht mogelij k bij de elektrische kettingzaag. gestut Zaag de stam eerst van boven naar bene- Laat het gewicht van de zaag zoveel mogelij k op de stam rusten. den (met de onderkant van het zwaard) •...
  • Seite 90 • Houdt de handvaten benzine-, olie- en keer per week, naargelang wat het vetvrij . Maak de handvaten indien no- eerst komt. dig met een vochtige, in zeep gewas- • Vooraleer het zwaard te oliën, moeten sen vod schoon. Gebruik geen oplos- vooral de tanden van het zwaard gron- dig worden schoongemaakt.
  • Seite 91 - slij phoek (30°) 5. De ketting is versleten en moet door - borsthoek (85 °) een nieuwe vervangen worden als er - Dakhoek (60°) slechts nog ca. 4 mm van de zaagtand - slij pdiepte (0,65 mm) over is. - diameter van de ronde veil 6.
  • Seite 92 Onderhoudsintervallen Voer de in onderstaande tabel opgesomde onderhoudswerkzaamheden regelmatig uit. Door regelmatig onderhoud van uw zaag wordt haar levensduur verlengd. Bovendien kan u dan optimaal zagen en worden ongelukken vermeden. Tabel onderhoudsintervallen Machine- Voor elk Na 10 uur Uit te voeren onderdeel gebruik gebruik...
  • Seite 93 Berging en milieu Looprichting van de zaagketting Neem de accu uit het apparaat en lever Oriënteert u zich bij de uitlij ning van het apparaat, de oude olie, het toebeho- de zaagketting (12) aan het pictogram ren en de verpakking in voor een milieu- vriendelij...
  • Seite 94 Vervangstukken/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrij gt u op www.grizzlytools-service.eu Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie pag. 96). Positie Positie Benaming Bestelnr. Gebruiks- Explosietekening aanwij zing Kettingwielafdekking 91105984 6“...
  • Seite 95 Garantie worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krij gt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie Het apparaat werd volgens strikte kwali- rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft teitsrichtlij...
  • Seite 96 • Gelieve het artikelnummer uit het type- zendingswij ze – ingezonden apparaten plaatje. worden niet geaccepteerd. • Indien er zich functiefouten of andere De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door. gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde Service-Center serviceafdeling telefonisch of per...
  • Seite 97 Spis treści Wstęp ........97 Przechowywanie ......116 Użytkowanie zgodne z Utylizacja / ochrona środowiska ....116 przeznaczeniem ......98 Rozwiązywanie problemów ..117 Opis ogólny ....... 98 Części zamienne/akcesoria ..117 Zakres dostawy ......98 Opis funkcji ........98 Gwarancja .......
  • Seite 98 Zakres dostawy Urządzenie jest częścią serii Parkside X 12 V TEAM i może być zasilane za Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest pomocą akumulatorów serii Parkside kompletne: X 12 V TEAM.
  • Seite 99 Przegląd elementów Dane techniczne urządzenia Akumulatorowa pilarka do roslin zdrewniałych .. PGHSA 12 A1 1 Przednia osłona dłoni 2 Powierzchnia uchwytu Napięcie znamionowe wejścia 3 Blokada włącznika U .......... 12 V 4 Włącznik/wyłącznik Typ zabezpieczenia ......IP20 5 Rękojeść Ciężar (z osłona noża, 6 Tylna osłona dłoni...
  • Seite 100 Temperatura ......maks. 50 °C kownika i innych osób, należy zawsze Ładowanie ......4 - 40 °C przestrzegać poniższych zaleceń bezpie- Praca ......... -20 - 50 °C czeństwa, a w razie wątpliwości zapytać Przechowywanie ....0 - 45 °C o radę specjalistę. Symbole użyte w instrukcji Podana wartość...
  • Seite 101 Niebezpieczeństwo ran ciętych! poznać się ze wszystkimi Ręce trzymać z dala od narzędzia. wskazówkami bezpieczeń- Urządzenie należy do serii stwa, instrukcjami, ilustra- Parkside X 12 V TEAM. cjami i danymi technicznymi, dołączonymi do tego elek- tronarzędzia. Niedokładne Symbol powyżej małego koła łańcuchowego: przestrzeganie zasad i instrukcji bezpieczeństwa może spowodo-...
  • Seite 102 1) Bezoieczeństwo miejsca pracy olejem, ostrymi krawędziami i rucho- mymi częściami urządzenia. Uszkodzo- a) Zapewnij porządek i wystarczające ne i splątane kable zwiększają ryzyko oświetlenie w miejscu pracy. Nieporzą- porażenia prądem. e) Pracując narzędziem elektrycznym na dek lub nieoświetlone miejsce pracy dworze, używaj tylko przedłużaczy do- może spowodować...
  • Seite 103 osoby niosącej znajdzie się na włącz- i bezpieczniej w podanym zakresie niku, albo jeżeli włączone urządzenie mocy. b) Nigdy nie używaj narzędzia elektrycz- zostanie podłączone do źródła zasila- nego z uszkodzonym wyłącznikiem. nia, może dojść do wypadku. d) Przed włączeniem narzędzia elektrycz- Narzędzie elektryczne, którego nie nego usuń...
  • Seite 104 e) Nie używaj uszkodzonego lub zmie- cy. Używanie narzędzi elektrycznych nionego akumulatora. Uszkodzone lub do celów niezgodnych z ich przezna- czeniem może prowadzić do niebez- zmienione akumulatory mogą zachowy- piecznych sytuacji. wać się nieprzewidywalnie i spowodo- wać pożar, wybuch lub obrażenia ciała. h) Uchwyty i powierzchnie chwytne f) Nie wystawiaj akumulatora na dzia- utrzymuj w stanie suchym, czystym...
  • Seite 105 może spowodować, że odzież lub czę- do drewna należy zawsze zakładać osłonę ochronną. Staranne obchodze- ści ciała zostaną pochwycone przez łańcuch. nie się z pilarką do drewna zmniejsza b) Pilarkę do drewna należy zawsze prawdopodobieństwo przypadkowego dotknięcia pracującego łańcucha piły. trzymać...
  • Seite 106 Środki ostrożności przeciwko Odrzut jest następstwem nieprawidłowego lub błędnego używania narzędzia elek- odrzutom trycznego. Odrzutom można zapobiegać Uwaga odrzut! Uwaga - podczas stosując odpowiednie, opisane niżej środ- pracy uważaj na odrzuty maszyny. ki ostrożności: Niebezpieczeństwo zranienia. a) Trzymaj pilarkę obiema dłońmi, przy Odrzutów możesz unikać...
  • Seite 107 • Usuń z drzewa zanieczyszczenia, ka- dalsze informacje można znaleźć w mienie, luźną korę, igły, klamry i druty. • Nie używaj akcesoriów, które nie są tej oddzielnej instrukcji obsługi. zalecane przez PARKSIDE. Może to Montaż spowodować porażenie elektryczne lub pożar. Podczas pracy z łańcuchem Zagrożenia ogólne...
  • Seite 108 2. Obrócić śrubę mocującą (10) osłony Ostrożnie! Pilarka do drewna może koła łańcuchowego w kierunku prze- pryskać olejem. ciwnym do ruchu wskazówek zegara ), aby zdjąć osłonę koła łań- Przed wymianą łańcucha oczyścić wpust prowadnicy szynowej, ponieważ w przy- cuchowego (9). 3.
  • Seite 109 Obsługa na łańcuch piły siłą 9 N (ok. 1 kg) odstęp między łańcuchem piły a szyną prowadzą- cą nie może być większy niż 2 mm Nie włączaj urządzenia, dopóki miecz, łańcuch piły i osłona koła łańcuchowego nie zostaną prawi- dłowo zainstalowane. Podczas uruchamiania urządzenia 10 min pamiętaj o zachowaniu bezpiecz-...
  • Seite 110 Techniki piłowania Wskaźnik stanu naładowania Uwagi ogólne Stan naładowania akumulatorów sygnali- zowany jest przez odpowiednie kontrolki Podczas prac z użyciem urządze- LED wskaźnika stanu naładowania. nia należy przestrzegać zasad ochrony przed hałasem i lokalnych Gdy świecą się 3 diody LED (czerwona, przepisów.
  • Seite 111 1. Kłoda leży na ziemi: „przepiłowania”, należy zmniejszyć nacisk pod koniec cięcia, nie przesta- jąc mocno trzymać za uchwyty pilarki Przepiłuj kłodę od góry, uważając pod do drewna. Zapewnij, aby łańcuch koniec cięcia, aby nie dotknąć ziemi. Jeśli piły nie dotykał podłoża. Po zakoń- możliwe jest obrócenie kłody, przepiłuj ją...
  • Seite 112 działu serwisowego. Używaj Wiele wypadków zdarza się pod- tylko oryginalnych części czas okrzesywania. Nigdy nie odcinaj zamiennych. Przed czysz- gałęzi stojąc na pniu. Pamiętaj czeniem lub wykonaniem o strefi e odrzutu, jeśli gałęzie są wszelkich prac konserwacyj- nych odczekaj aż urządzenie napięte.
  • Seite 113 Smarowanie łańcucha piły Ostrzenie zębów tnących Źle naostrzony łańcuch piły Należy regularnie czyścić i smaro- zwiększa ryzyko odrzutu! wać łańcuch. Dzięki temu łańcuch Podczas manipulowania łań- będzie ostry i zapewni optymalną cuchem lub mieczem używaj wydajność maszyny. Uszkodzenia rękawic odpornych na prze- spowodowane nieodpowiednią...
  • Seite 114 Regulacja napięcia łańcucha noże są ostrzone pod odpowiednim kątem i na właściwej głębokości. Niedoświad- czonemu użytkownikowi piły łańcuchowej Regulacja naprężenia łańcucha jest opisa- zalecamy oddanie łańcucha piły do na w rozdziale „Montaż“. naostrzenia przez specjalistę lub specja- listyczny warsztat. Jeśli jesteś pewien, że •...
  • Seite 115 Terminy konserwacji Należy regularnie wykonywać czynności konserwacyjne, wymienione w tabeli poniżej. Regularna konserwacja urządzenia przyczyni się do wydłużenia jego żywotności. Uzy- skasz w ten sposób optymalną efektywność cięcia i unikniesz wypadków. Tabela terminów konserwacji: Przed każdym Po 10 roboczogo- Część maszyny Czynność...
  • Seite 116 Obracanie miecza Przechowywanie Podczas kontaktu z łańcuchem piły • Oczyść urządzenie przed przechowy- lub mieczem należy używać ręka- waniem. wic odpornych na przecięcie. • Załóż pochwę ochronną na miecz. • Urządzenie przechowuj w suchym, Miecz (11) należy odwracać co 10 go- niedostępnym dla dzieci miejscu, chro- dzin pracy, aby zapewnić...
  • Seite 117 Części zamienne/akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools-service.eu W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowe- go. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 119). Poz. Poz. Oznaczenie Nr artykułu instrukcja Rysunek samo- obsługi rozwijający...
  • Seite 118 Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, waniem staranności zgodnie z surowymi na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Seite 119 Service-Center sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy- skają Państwo wówczas szczegółowe in- formacje na temat realizacji reklamacji. Serwis Polska • Uszkodzony produkt mogą Państwo Tel.: 22 397 4996 wysłać po skontaktowaniu się z E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 361629_2007 naszym działem obsługi klienta, za- łączając dowód zakupu (paragon) i Importer określając, na czym polega wada i...
  • Seite 120 Obsah Intervaly údržby ......137 Úvod........120 Použití dle určení ......121 Uskladnění ........137 Likvidace/ochrana životního Obecný popis ......121 prostředí ........137 Rozsah dodávky ......121 Odhalení a odstranění chyb ..138 Popis funkce ......... 121 Náhradní díly/příslušenství ..138 Přehled ........121 Bezpečnostní funkce ...... 122 Záruka ........139 Technické...
  • Seite 121 Rozsah dodávky nesprávnému použití může vést k vážným zraněním uživatele nebo jiných osob. Vybalte přístroj a zkontrolujte, zda je Přístroj je součástí série Parkside kompletní. X 12 V TEAM a lze jej provozovat s aku- mulátory série Parkside X 12 V TEAM. Aku- • Aku retezová pila mulátory se smí...
  • Seite 122 Nabíjecí proces ....4 – 40 °C Technické údaje Provoz ......-20 – 50 °C Skladování ......0 – 45 °C Aku retezová pila ..PGHSA 12 A1 Napětí motoru ......12 V Uvedená hodnota emisí vibrací byla Druh ochrany........IP20 změřena podle standardizované...
  • Seite 123 Uvedenou hodnotu emisí vibrací lze také pou- Noste rukavice, které jsou bezpeč- žít pro počáteční posouzení doby expozice. né proti pořezání. Piktogram na přístroji Výstraha: Hodnota emise vibrací se může lišit od indikační hodnoty během skutečného Před prací s akumulátorovou pilou používání...
  • Seite 124 Všechny bezpečnostní pokyny a Piktogram nad řetězovým pastorkem: instrukce uchovejte pro budoucí použití. Naolejování pilového řetězu. Pojem „elektrické nářadí“ používaný v bezpečnostních pokynech se vztahuje na elektrické nářadí napájené z elektrické sítě Dbejte na směr běhu pilového řetězu. (prostřednictvím síťového kabelu) a na elek- Pozor! Přečtěte si návod k obsluze.
  • Seite 125 ko skrze elektrický úder, když je Vaše tiskluzová bezpečnostní obuv, ochran- ná přilba a ochrana sluchu, snižuje tělo zemněné. riziko poranění. c) Nevystavujte elektrický nástroj dešti anebo mokru. Vniknutí vody c) Vyvarujte se nezáměrnému uve- dení do provozu. Přesvědčte se do elektrického nástroje zvyšuje riziko o tom, že je elektrický...
  • Seite 126 držadla a kluzké úchopné plochy neu- mnohých nehod tkví ve špatně udržova- možňují bezpečné ovládání a kontrolu ných elektrických nástrojích. f) Udržujte řezné nástroje ostré a elektrického nářadí v neočekávaných čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástro- situacích. je s ostrými řeznými hranami se méně 4) POUŽÍVÁNÍ...
  • Seite 127 Bezpečnostní pokyny pro mulátoru může mít za následek popále- pily na dřeviny niny anebo oheň. d) Při nesprávném používání může a) Při chodu pily chraňte všechny části z akumulátoru unikat tekutina. Vyvarujte se kontaktu s ní. Při těla od pilového řetězu. Před spuště- náhodném kontaktu opláchněte ním pily se ujistěte, že se pilový...
  • Seite 128 Preventivní opatření proti h) Přenášejte pilu na dřeviny za přední ru- zpětnému nárazu kojeť ve vypnutém stavu a pilový řetěz odvrácen od těla. Při přepravě nebo uložení pily na dřeviny vždy nasaďte Pozor, zpětný náraz! Dbejte při ochranný kryt. Pečlivá manipulace s práci na zpětný...
  • Seite 129 Dbejte na to, aby se pilový řetěz nedotýkal Vašeho akumulátoru a Vaší nabí- ječky série Parkside X 12 V Team. země. Po dokončení řezu vyčkejte, do- Podrobný popis procesu nabíjení a kud se pila na dřeviny nezastaví, než...
  • Seite 130 Montáž 5. Nasaďte vodicí lištu (11) a pilový řetěz (12). Je normální, že se pilový řetěz Při práci s řetězovou pilou (12) prověsí. vždy používejte ochranných 6. Vyšroubujte šroub rychloupínacího rukavic a výhradně originál- systém řetězu (8) doku napínací kolík ních dílů.
  • Seite 131 Vyjmutí/vložení akumu- Řetěz nedopínejte ani nevyměňujte, je-li je horký. Po ochlazení se totiž látoru opět poněkud smrští. Při nerespekto- vání tohoto pokynu může kvůli příliš 1. Ke vložení akumulátorů (14) do přístro- napjatému řetězu dojít k poškození je zasuňte akumulátory podél vodicí vodicí...
  • Seite 132 Techniky řezání Ukazatel stavu nabití Obecně Stav nabití akumulátorů se během provozu zobrazí rozsvícením odpovídajících LED kontrolek ukazatele stavu nabití. Při práci s přístrojem dodržujte ochranu proti hluku a místní předpi- 3 LED svítí (červená, oranžová a zelená): sy. Na základě místních předpisů Akumulátor je nabitý...
  • Seite 133 na dřeviny za rukojetě. Dbejte na to, 2. Kmen je podporován na aby se pilový řetěz nedotýkal země. Po jednom konci: dokončení řezu vyčkejte, dokud se pilový K zabránění roztříštění nejprve prořízněte řetěz nezastaví, než vyjmete pilu na dře- 1/3 průměru kmene zdola nahoru (horní viny.
  • Seite 134 Čištění • Při odříznutí silnějších větví použijte stejnou techniku jako při zkrácení. • Pracujte vlevo od kmene a co nejblíže • Stroj důkladně vyčistěte po každém po- k přístroji. Hmotnost přístroje podle užití. Tím se prodlouží životnost stroje a možnoti leží na kmeni. zabrání...
  • Seite 135 • Po očištění, po 10 hodinách používání - průměr kurhového opilování nebo minimálně jednou týdně, podle (4,0 mm) toho, co nastane dříve,řetěz naolejujte. • Před naolejováním vodicí lišty se musí Odchylky od uvedených roz- měrů geometrie řezné hrany důkladně očištit zejména zuby vodicí mohou vést ke zvýšení...
  • Seite 136 být cca 0,65 mm od řezacího zubu. Po 3. Zkontrolujte vodicí lištu (11), zda není vrácení do původního stavu zaoblete opotřebovaná. Odstraňte otřepy a vyrov- omezení hloubky trochu dopředu. nejte vodicí plochy plochým pilníkem. 4. Namontujte vodicí lištu (11), pilový Nastavení...
  • Seite 137 Intervaly údržby Provádějte pravidelně údržbářské práce, uvedené v následující tabulce. Pravidelnou údrž- bou vašeho zařízení se prodlouží jeho životnost. Kromě toho dosáhnete také optimální řezný výkon a přejdete nehodám. Tabulka intervalů údržby: Před každým Po 10 provozních Strojní část Akce použitím hodinách Komponenty brz-...
  • Seite 138 Náhradní díly/příslušenství Náhradní díly a příslušenství dostanete na webových stránkách www.grizzlytools-service.eu Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 140). Pol. Pol. Označení Č. artiklu Návod Rozvinuté...
  • Seite 139 Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny nor- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- málnímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. Pilový řetěz), ku od data zakoupení.
  • Seite 140 Service-Center přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- Servis Česko visu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, Tel.: 800143873 bezpodmínečně použijte jen tu adresu, E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 361629_2007 která vám bude sdělena. Zajistěte, aby zásilka nebyla odeslána nevyplaceně...
  • Seite 141 Obsah Likvidácia/ochrana životného Úvod........141 Používanie na určený účel ..142 prostredia ........158 Vyhľadávanie chýb ....159 Všeobecný opis ......142 Náhradné diely/príslušenstvo ..159 Rozsah dodávky ......142 Opis funkcie ......... 142 Záruka ........160 Prehľad ........142 Servisná oprava ......161 Bezpečnostné funkcie ....143 Service-Center ......161 Technické...
  • Seite 142 Akumulátory a nabíjačka nie sú série X 12 V TEAM. Akumulátory sa smú súčasťou dodávky. nabíjať iba s nabíjačkami série Parkside X 12 V TEAM. Zariadenie je určené pre dospelých. Mla- Obalový materiál riadne zlikvidujte. diství nad 16 rokov môžu zariadenie pou- žívať...
  • Seite 143 Teplota ........max 50 °C Nabíjanie ......4 - 40 °C Prevádzka ......-20 - 50 °C Akumulátorová retazová píla ......PGHSA 12 A1 Skladovanie ......0 - 45 °C Napätie motora ......12 V Druh ochrany........IP20 Uvedená hodnota emisií vibrácii sa merala Hmotnosť...
  • Seite 144 Uvedená hodnota emisií vibrácii sa môže Upozorňovacia značka s infor- tiež použiť na odhad počiatočného poza- máciami pre lepšiu manipuláciu s prístrojom stavenia. Výstraha: Hodnota emisií vibrácii Noste ochranné rukavice, aby ste sa môže odlišovať od skutočnej hod- zabránili rezným poraneniam! noty pri používaní...
  • Seite 145 Všeobecné bezpečnostné Údržbárske a čistiace práce vykonávajte zásadne iba pri pokyny pre elektrické vypnutom motore a vytiahnutom nástroje akumulátore. VÝSTRAHA! Prečítajte si všet- ky bezpečnostné pokyny, Dĺžka lišty pokyny, ilustrácie a technické Elektrické prístroje nepatria do do- údaje, ktorými je opatre- mového odpadu né...
  • Seite 146 2) Elektrická bezpečnosť: 3) Bezpečnosť osôb: a) Prípojná zástrčka elektrického a) Buďte pozorní, dbajte na to, čo nástroja sa musí hodiť do zásuv- robíte a pustite sa s elektrickým ky. Zástrčka sa nesmie žiadnym nástrojom rozumne do práce. spôsobom zmeniť. Nepoužívajte Nepoužívajte elektrický...
  • Seite 147 tejto píly osobám, ktoré nie sú šperky alebo dlhé vlasy môžu byť za- chytené pohybujúcimi sa časťami. oboznámené s týmto nástrojom g) Ak možno namontovať zaria- alebo tieto pokyny nečítali. Elek- trické nástroje sú nebezpečné, keď ich denia na odsávania a zachy- používajú...
  • Seite 148 určitý druh akumulátorov, existuje ne- 6) Servis: bezpečenstvo požiaru, keď sa používa s inými akumulátormi. a) Svoje elektrické náradie nechaj- b) V elektrických nástrojoch použí- te opraviť iba kvalifi kovaným vajte iba pre ne určené akumu- odborným personálom a iba po- látory.
  • Seite 149 iba vtedy, keď stojíte na pevnom, bez- m) Držte tento elektrický nástroj za izo- lované povrchy rukoväte, keďže sa pečnom a rovnom podklade. Šmykľavý podklad alebo nestabilné plochy na krájačka môže dostať do styku so skry- státie ako na rebríku môžu viesť k strate tými vodičmi prúdu.
  • Seite 150 PARKSIDE. To môže viesť k zásahu elek- trickým prúdom alebo požiaru. situáciách. c) Používajte vždy výrobcom predpísané náhradné koľajničky a reťaze píly. Ne- Zvyškové...
  • Seite 151 Parkside 4. Vložte pílovú reťaz (12) do drážky lišty. X 12 V Team. Podrobnejší opis k Na montáž podržte lištu (11) v uhle nabíjaniu a ďalšie informácie náj-...
  • Seite 152 Pred výmenou pílovej reťaze sa drážka Vypnite prístroj a pred všetkými prá- vodiacej lišty vyčistí od nečistôt, pretože v cami na prístroji vyberte akumulátor prípade nánosov nečistôt môže pílová re- z prístroja. ťaz vyskočiť z lišty. Nánosy môžu tiež od- sávať...
  • Seite 153 Prístroj nikdy nepoužívajte bez 2. Prístroj postavte na plochý povrch. prednej ochrany proti prerezaniu. 3. Otočte upevňovaciu skrutku (10) krytu re- Nebezpečenstvo poranenia! ťazového kolesa proti smeru hodinových ručičiek, aby ste uvoľnili napnutie reťaze a odstránili kryt reťazového kolesa (9). Zapnutie 4.
  • Seite 154 • Máte lepšiu kontrolu, keď pílite so spod- • Dávajte pozor na to, aby sa pílová re- nou stranou lišty (s ťahanou reťazou). ťaz pri pílení nedotýkala zeme. • Pílová reťaz sa počas prerezania alebo • Dávajte pozor na dobré postavenie a potom nesmie dotýkať...
  • Seite 155 Servisné a údržbárske práce, nutý kmeň. Postavte sa tak, aby ktoré nie sú opísané v tomto oddelený kmeň nepredstavoval žiadne ohrozenie. Dávajte pozor návode na obsluhu, nechajte vykonať našej odbornej diel- na vaše nohy. Oddelený kmeň by mi. Používajte iba originálne mohol pri spadnutí...
  • Seite 156 Intervaly údržby Uvedené údržbárske práce vykonávajte pravidelne podľa nasledujúcej tabuľ ky. Pravi- delnou údržbou vášho prístroja sa predĺži jeho životnosť. Navyše dosiahnete optimálne rezné výkony a zabránite úrazom. Tabuľ ka intervalov údržby: Pred každým Po 10 prevádzko- Časť stroja Akcia použitím vých hodinách Komponenty reťa-...
  • Seite 157 Ostrenie rezacích zubov riť odborníkom alebo odbornou dielňou. Keď si trúfate na ostrenie reťaze, nástroje Nesprávne naostrená pílová zakúpite v špecializovanom obchode. reťaz zvyšuje nebezpečenstvo spätného rázu! Keď manipu- 1. Na ostrenie by mala byť reťaz lujete s reťazou alebo lištou, nabrúsená...
  • Seite 158 reťaz s ťažnou silou 9 N (cca 1 kg) 1. Vypnite prístroj a vyberte z neho aku- pílová reťaz a lišta nesmú mať odstup mulátor ( 14). 2. Odoberte kryt reťazového kolesa (9), viac ako 2 mm. pílovú reťaz (12) a lištu (11). Umožnenie zabehnutia novej 3.
  • Seite 159 Náhradné diely/príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools-service.eu Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný for- mulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 161). Položka Položka Označenie Obj. číslo. Návod na Podrobný...
  • Seite 160 Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na Vážená zákazníčka, vážený zákazník, diely produktu, ktoré sú vystavené normál- Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- žovať za opotrebované diely (napr. reťaz dátumu zakúpenia.
  • Seite 161 Service-Center la, zaslať bez poštovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov Servis Slovensko a problémov pri prevzatí použite len Tel.: 0850 232001 tú adresu, ktorá vám bude oznámená. E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 361629_2007 Nezasielajte prístroj ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne Dovozca alebo s iným špeciálnym nákladom.
  • Seite 162 Indhold Introduktion ......162 Opbevaring ......179 Formålsbestemt anvendelse ..163 Bortskaffelse/miljøbeskyttelse .179 Generel beskrivelse ....163 Fejlsøgning ......180 Leveringsomfang ......163 Reservedele/tilbehør ....180 Funktionsbeskrivelse ...... 163 Garanti ........181 Oversigt ........164 Reparations-service ....182 Sikkerhedsfunktioner ...... 164 Service-Center ......182 Tekniske data ......164 Importør ........182 Sikkerhedshenvisninger ...165 Oversættelse af den originale Billedtegn i betjeningsvejledningen ..
  • Seite 163 Illustrationerne fi nder du på de alvorlige kvæstelser af brugeren og andre forreste og bagerste foldesider. personer. Dette apparat er del af Parkside X 12 V Leveringsomfang TEAM-serien og kan bruges med genop- ladelige batterier fra X 12 V TEAM-se- Tag forsigtigt apparatet ud af emballagen rien.
  • Seite 164 Tekniske data Oversigt Batteridreven grensav ..PGHSA 12 A1 1 Forreste håndbeskyttelse 2 Gribefl ade Motorspænding U ...... 12 V 3 Startspærre Beskyttelsesgrad .......IP20 4 Tænd/sluk-kontakt Vægt (uden batterier og 5 Håndtag oplader ........ca. 1,2 kg 6 Bageste håndbeskyttelse Sværd ..Hangzhou Jingfeng Tools Co. Ltd...
  • Seite 165 Temperatur ......max. 50 °C Billedtegn i Opladning ......4 - 40 °C betjeningsvejledningen Drift ........-20 - 50 °C Opbevaring ......0 - 45 °C Advarselsskilt med infor- mationer til forebyggelse af Støj- og vibrationsværdier er blevet målt ef- personskader eller materielle ter standarderne og bestemmelserne, som skader er angivet i overensstemmelseserklæringen.
  • Seite 166 Generelle Udsæt ikke apparatet for regn. Apparatet må hverken være fugtigt sikkerhedsanvisninger for elværktøj eller anvendes i fugtige omgivelser. ADVARSEL! Læs alle sikker- Sværdlængde hedsinformationer og anvis- Elektriske apparater må ikke bort- ninger. Forsømmelser ved overhol- skaffes som husholdningsaffald. delse af sikkerhedsinformationer og anvisninger kan forårsage elektrisk Dette apparat er del af Parksi- stød, brand og/eller alvorlig tilska-...
  • Seite 167 drede stik, der passer til kontakterne, somhed ved brug af el-kædesaven kan medføre alvorlige personskader. nedsætter risikoen for elektrisk stød. b) Undgå kropskontakt med jord- b) Brug personligt beskyttelsesud- forbundne overfl ader som f.eks. styr og hav altid beskyttelsesbril- ler på. Brug af personligt beskyttelses- rør, radiatorer, komfurer og kø- leskabe.
  • Seite 168 ligeholdte skæreværktøjer med skarpe tøjet efter at have brugt det skærekanter sætter sig ikke så hurtigt mange gange. Skødesløs adfærd kan på brøkdele af et sekund medføre fast og er nemmere at føre. alvorlige kvæstelser. g) Brug el-kædesaven, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse 4) Brug og håndtering af el-kæde- instrukser.
  • Seite 169 den højre hånd på det bagerste greb e) Anvend ikke beskadigede eller modifi cerede batterier.Beskadi- og den venstre hånd på det forreste gede eller modifi cerede batterier kan greb. Holder man træskæremaskinen omvendt, øges risikoen for personska- være uforudsigelige og føre til brand, eksplosion eller risiko for skader.
  • Seite 170 kæde, der er spændt eller smurt forkert, Sikkerhedsforanstaltninger kan enten gå i stykker eller øge risiko- mod tilbageslag en for tilbageslag. OBS! Pas på tilbageslag! Pas på at k) Hold grebene tørre, rene og fri for olie maskinen ikke slår tilbage under ar- og fedt.
  • Seite 171 Slip aldrig kædesaven. • Anvend ikke tilbehør, som ikke er an- b) Undgå unaturlige kropsholdninger, og befalet af PARKSIDE. Dette kan føre til sav ikke over skulderhøjde. Derved for- elektrisk stød eller brand. hindres utilsigtet berøring med skinne-...
  • Seite 172 Montering 7. Sæt kædehjulsafdækningen (9) på. Kædespændingsstiften (20) skal på indersiden af kædehjulsafdækningen Bær altid beskyttel seshand sker (9) føres ind i optagelsen til kædespæn- og anvend kun original dele, når der arbejdes med kædesaven. dingsstiften (19). 8. Drej fastgørelsesskruen (10) ind i ge- Der er risiko for kvæstelser! vindhullet (18).
  • Seite 173 eller motoren, da savkæden nu lig- 2. Tryk på oplåsningsknappen (14a) på ger for stramt på sværdet. batteriet, og træk batteriet (14) ud for at udtage det. Kædespænding og kædesmøring påvirker Betjening i høj grad savkædens levetid. Savkæden er spændt korrekt, når den ikke Tænd først for apparatet, når hænger ned på...
  • Seite 174 kontakttrykket reduceres ved afslutnin- 3 LED´er lyser (rød, orange og grøn): Batterierne er opladet gen af snittet uden at løsne det faste 2 LED´er lyser (rød og orange): greb ved håndtagene på træskærema- Batterierne er delvist opladet skinen. Vær opmærksom på, at savkæ- 1 LED lyser (rød): Batterierne skal oplades den ikke rører ved jorden.
  • Seite 175 Afkortning terræn. For at have den fulde kontrol i det øjeblik, hvor stammen savnes over, Afkortning er savning af fældede træstam- skal kontakttrykket reduceres ved afslut- mer til små stykker. Vær opmærksom på, ningen af snittet uden at løsne det faste greb ved håndtagene på...
  • Seite 176 stammen ikke udgør nogen fare, når den tjeningsvejledning, skal udføres af saves over. Pas på fødderne. Stammen kan vores specialværksted. Anvend kun forårsage skader, når den falder ned. Hold originale reservedele. Lad maski- balancen (3). nen køle af før al vedligeholdelses- og rengøringsarbejde.
  • Seite 177 og anvend skærefaste handsker, når du • De savende dele af kæden er skære- håndterer kæden eller sværdet. leddene, som består af en skæretand og en dybdebegrænserfl ig. Højdeaf- Sværd og kæde må aldrig mangle standen mellem disse to bestemmer olie.
  • Seite 178 5. Kæden er slidt op og skal udskiftes • Kontrollér regelmæssigt kædespændin- med en ny savkæde, når der kun er ca. gen, og efterjuster den, når det behø- ves. Når der trækkes i savkæden med 4 mm af skæretanden tilbage. 9 N (ca. 1 kg) trækkraft, må...
  • Seite 179 Opbevaring Vedligeholdelse af sværdet • Rengør apparatet før opbevaring. • Sæt sværdbeskyttelsen på. Anvend skærefaste handsker, • Opbevar apparatet på et frostfrit, tørt når du håndterer kæden eller og støvbeskyttet sted uden for børns sværdet. rækkevidde. 1. Sluk for apparatet og tag batteriet Bortskaffelse/ 14) ud af apparatet.
  • Seite 180 Reservedele/tilbehør Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzlytools-service.eu Hvis du har problemer med bestillingsprocessen, bedes du bruge kontaktformularen. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte Service-Center (se side 182). Position Position Betegnelse Bestillingsnr. Betjenings- Eksplosions- vejledning tegning Kædehjulsafdækning 91105984 6“...
  • Seite 181 Garanti og kontrolleret grundigt inden det forlod fabrikken. Kære kunde! På dette apparat yder vi 3 års garanti fra Garantiydelsen gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke købsdato. Skulle der forekomme defekter på dette for produktdele som er udsat for en normal produkt har du lovpligtige rettigheder mod nedslidning og derfor kan anses som slid- sælgeren af produktet.
  • Seite 182 Service-Center optrådt indsende portofrit til den ser- viceadresse, som du får meddelt. For at undgå problemer med modtagelsen Service Danmark og ekstra omkostninger, bedes du ube- Tel.: 32 710005 tinget benytte den adresse, som du får E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 361629_2007 meddelt.
  • Seite 183 Contenido Mantención de la espada ....201 Introducción ......183 Invertir la espada ......202 Uso ..........184 Descripción general ....184 Almacenamiento ......202 Volumen de suministro ....184 Eliminación y protección Descripción del funcionamiento ..184 del medio ambiente ....202 Vista sinóptica ......185 Piezas de repuesto ....203 Búsqueda de fallos ....203 Funciones de seguridad ....
  • Seite 184 Este aparato forma parte de la Serie Park- Volumen de suministro side X 12 V TEAM, y puede utilizarse con baterías de la serie Parkside X 12 V TEAM. Desembale el aparato y compruebe que Las baterías solo pueden cargarse con car- esté completo: gadores de la serie Parkside X 12 V TEAM.
  • Seite 185 4 Interruptor de encendido/ apagado 5 Manija Cortador de plantas leñosas recargable ..... PGHSA 12 A1 6 Protección para manos trasera Tensión del motor U ....12 V 7 Visualización del estado de carga 8 Tornillo para el sistema rápido Tipo de protección ......
  • Seite 186 tiempo de PAPK 12 A1 PAPK 12 B1 Instrucciones de PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 carga (hora) seguridad PAPK 12 A3 PAPK 12 B3 Este capítulo trata las normas de seguridad PLGK 12 A1 básicas para el trabajo con la sierra eléc- PLGK 12 A2 trica de cadena. PLGK 12 B2 Una sierra para ramas es un dispo- Temperatura ......máx.
  • Seite 187 Este aparato forma par- esta herramienta electrónica. te de la serie Parkside Si se incumplen las instrucciones de X 12 V TEAM seguridad o de procedimiento, pue- de sufrirse una descarga eléctrica, Símbolos encima del piñón de cadena:...
  • Seite 188 1) SEGURIDAD EN EL PUESTO DE aparatos en movimiento. Los cables deteriorados o bobinados aumentan el TRABAJO: riesgo de descarga eléctrica. e) Si trabaja con la herramienta eléctrica a) Mantener el puesto de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y las zo- en el exterior, utilice solamente cables nas de trabajo no iluminadas pueden de alargo que estén autorizados para...
  • Seite 189 pueden conectar o desconectar son ajuste y llaves inglesas antes de tra- peligrosas y deben ser reparadas. bajar con la herramienta eléctrica. Las herramientas y llaves que se encuen- c) Saque el enchufe de la toma de co- tran en piezas giratorias del aparato, rriente y/o quite la batería extraíble pueden producir accidentes.
  • Seite 190 impredecible y provocar incendios, h) Mantenga las empuñaduras y las zo- explosiones o lesiones. nas de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y zo- f) No exponga las baterías al fuego o a nas de agarre resbaladizas impiden un temperaturas elevadas.
  • Seite 191 b) Sostenga siempre la sierra para ramas protección al transportar o almacenar la sierra para ramas. El manejo cuida- con su mano derecha en la manija tra- sera y su mano izquierda en la manija doso de la sierra para ramas reduce la delantera.
  • Seite 192 a) Sujetar la sierra con ambas manos, Medidas preventivas contra encerrando las asas con el pulgar y los el retroceso dedos. Colocar el cuerpo y los brazos Existe peligro de retroceso: Al tra- en una posición, en la que pueda resis- bajar con el aparato debe estar tir la fuerza de retroceso.
  • Seite 193 fi nal del corte, sin afl o- instrucciones de funcionamiento de su jar la fi rme sujeción en las manijas de batería y cargador de la serie Parkside X 12 V Team. Para una descripción más la sierra para ramas. Tenga cuidado...
  • Seite 194 de las manecillas del reloj. Para la Antes de cambiar la cadena de la sierra tiene que limpiarse la suciedad de la ranu- alineación de la cadena de la sierra (12), oriéntese con los símbolos que se ra del carril guía, porque la cadena de la encuentran en la espada o encima del sierra puede saltar del carril si hay depó- piñón de la cadena (17).
  • Seite 195 Operación Encienda solo el aparato una vez que la lanza, la cadena y la cubier- 10 min ta de la rueda de la cadena estén correctamente montadas. Apague el dispositivo, y antes de Procure iniciar el funcionamiento todos los trabajos extraiga la bate- adoptando una posición segura.
  • Seite 196 Técnicas de corte Visualización del estado de con sierra carga Durante la operación, el estado de carga Aspectos generales de las baterías se muestra cuando se en- cienden los correspondientes indicadores Respete el control de emisión de luminosos LED de la visualización del esta- ruido y las disposiciones locales cuando esté...
  • Seite 197 des, siempre manténgase por encima sierra para ramas. Siempre apague el del tronco del árbol. Para mantener motor de la sierra para ramas antes de todo el control en el momento de atra- cambiar de árbol. vesar la rama con el corte, reduzca la presión hacia el fi...
  • Seite 198 Mantenimiento y Mantenga el brazo izquierdo lo más recto posible (2). Ponga atención en una even- limpieza tual caída del tronco. El usuario debe po- sicionarse del modo que el tronco cortado Realice siempre los trabajos de no pueda presentar ningún peligro. Ponga za con mantenimiento y limpie atención en sus pies.
  • Seite 199 limpieza, lubrique la cadena levemente • Aceite los eslabones individuales de la cadena con ayuda de una aceitera con con el aceite destinado a esto. • Limpie las ranuras de ventilación y las punta de aguja (disponible en las tien- superfi...
  • Seite 200 7. Después de cada tercer afi lado se Diferencias con las indicacio- nes de cotas en la geometría debe controlar la profundidad de afi - lado (límite de profundidad) y se debe de los cantos cortantes pue- repasar la altura con la ayuda de una den conducir a un aumento lima plana.
  • Seite 201 Tabla de intervalos de mantenimiento Después de 10 Antes de Después de Parte Acción cada uso horas de servicio cada uso Componentes del Revisar, reemplazar cuando  freno de cadena sea necesario Revisar si hay desgaste/en- Piñón (17) talladuras y reemplazar si es ...
  • Seite 202 Almacenamiento Invertir la espada Utilice guantes a pruebas de cortes • Antes de guardar el aparato, límpielo. si maneja la cadena de la sierra o • Coloque el aljaba de protección de la la espada. lanza. • Mantenga el aparato en un lugar seco; La espada (11) debe invertirse cada 10 protegido contra las heladas y del pol- horas de trabajo, a fi...
  • Seite 203 Piezas de repuesto Encontrará las piezas de repuesto enwww.grizzlytools-service.eu Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver página 205). Part. Part. Denominación No artículo Instrucciones Plano de de uso explosión...
  • Seite 204 Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente Estimada clienta, estimado cliente: según las directivas estrictas de la calidad Por este aparato se le concede una ga- y examinado concienzudamente antes de rantía de 3 años a partir de la fecha de la entrega.
  • Seite 205 Service-Center • Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte primeramen- te a la sección de servicio indicada a Servicio España continuación por teléfono o vía E-Mail. Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min.+ 0,11 EUR/ Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación.
  • Seite 207 Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Gehölzschneider Modell PGHSA 12 A1 Seriennummer 000001 - 077000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 208 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confi rm that the Cordless Pruning Saw Design Series PGHSA 12 A1 Serial number 000001 - 077000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 209 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifi ons par la présente que la Mini-tronçonneuse à bois sans fi l PGHSA 12 A1 Numéro de série 000001 - 077000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC •...
  • Seite 210 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-houtzaag bouwserie PGHSA 12 A1 Serienummer 000001 - 077000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zij nde EU-richtlij nen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863...
  • Seite 211 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa pilarka do roslin zdrewniałych typu PGHSA 12 A1 Numer seryjny 000001 - 077000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 212 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že Aku retezová pila konstrukční řady PGHSA 12 A1 Pořadové číslo 000001 - 077000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Seite 213 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Akumulátorová retazová píla konštrukčnej rady PGHSA 12 A1 Poradové číslo 000001 - 077000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Aby bola zaručená...
  • Seite 214 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven grensav af serien PGHSA 12 A1 Seriennummer 000001 - 077000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 215 Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Cortador de plantas leñosas recargable de la serie PGHSA 12 A1 Número de serie 000001 - 077000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Seite 216 Explosionszeichnung ∙ Exploded Drawing Vue éclatée ∙ Explosietekening Rysunek samorozwijający ∙ Výkres sestavení Výkres náhradných dielov Eksplosionstegning ∙ Plano de explosión 20210226_rev02_mtAesh...
  • Seite 220 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones: 01/2021 Ident.-No.: 72031139012021-8 IAN 361629_2007...

Diese Anleitung auch für:

361629 2007