Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PAMSP 20-LI A1
Seite 1
20V CORDLESS SHEET SANDER PAMSP 20-LI A1 20V CORDLESS SHEET 20 V AKU VIBRAČNÍ BRUSKA SANDER Návod na obsluhu Překlad původního návodu k používání User manual Translation of the original instructions 20 V AKKU- 20 V AKKUS REZGŐCSISZOLÓ SCHWINGSCHLEIFER Használati útmutató Bedienungsanleitung Eredeti használati utasítás fordítása Originalbetriebsanleitung 20 V AKUMULATORSKI...
Seite 2
User manual Page Használati útmutató Oldal Navodila za uporabo Stran Návod na obsluhu Strana 65 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite...
Seite 5
BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “X 20 V TEAM“ AZ AKKU KOMPATIBILIS AZ „X 20 V TEAM” SOROZAT MINDEN KÉSZÜLÉKÉVEL POLNILNA BATERIJE JE ZDRUŽLJIVA Z VSEMI NAPRAVAMI IZ SERIJE »X 20 V TEAM« AKUMULÁTOR KOMPATIBILNÍ SE VŠEMI PŘÍSTROJI ŘADY „X 20 V TEAM“ AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE „X 20 V TEAM“ 20V max.
Seite 6
Charging time/Töltési idő/Čas polnjenja/Doba nabíjení/Ladezeit **PAP 20 B1 **PAP 20 B3 Smart PAPS Smart PAPS 2 Ah 4 Ah 204 A1 4 Ah 208 A1 8 Ah *PLG 20 A4/C1 60 min 120 min 120 min 210 min (max. 2.4 A) *PLG 20 A3/C3 35 min 60 min 50 min...
Seite 10
List of pictograms used WARNING! – Designating a This symbol means that the hazard with moderate risk, operating instructions must which can result in death or be observed when using the severe injury if not avoided (e .g . product . risk of electric shock) Always unplug the battery CAUTION! –...
Seite 11
20V CORDLESS SHEET You will need (for use with SANDER the PARKSIDE App) Introduction Mobile device: iOS 15 .0 or higher We congratulate you on the purchase of Android 6 .0 or higher your new product . You have chosen a high quality product .
Seite 12
. ** Sand paper is not included. Recommended ambient temperature Technical data While charging: +4 °C to +40 °C 20V CORDLESS During operation: +4 °C to +40 °C SHEET SANDER PAMSP 20-Li A1 During storage: +20 °C to +26 °C Model number: HG11653 Rated voltage: 20 V Noise emission value Rated idle Noise measurement value determined in speed n...
Seite 13
General safety NOTE instructions The vibration emission values and the noise emission values given General power tool safety in these instructions have been warnings measured in accordance with a standardised test procedure and WARNING! can be used for comparison of the power tool with another tool .
Seite 14
Avoid body contact with earthed Use personal protective or grounded surfaces, such as equipment. Always wear eye pipes, radiators, ranges and protection. Protective equipment refrigerators. There is an increased such as dust mask, non-skid risk of electric shock if your body is safety shoes, hard hat, or hearing earthed or grounded .
Seite 15
Power tool use and care Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance Do not force the power tool. Use with these instructions, taking the correct power tool for your into account the working application. The correct power tool conditions and the work to be will do the job better and safer at the performed.
Seite 16
Safety instructions for Do not use a battery pack for tool that is damaged or modified. sanders Damaged or modified batteries Only use the product for dry sanding . exhibit unpredictable behaviour Water entering the product increases resulting in fire, explosion or risk of the risk of electric shock .
Seite 17
Battery charger safety Protect the electrical warnings parts against moisture . Do not immerse such This product can be used parts in water or other by children aged from liquids to avoid electrical 8 years and above and shock .
Seite 18
Before first use NOTE Unpacking the product You can charge the battery pack at any time without 1 . Take the product out of the reducing its life cycle . packaging and remove all packaging materials . Interrupting the charging process 2 .
Seite 19
Inserting/removing the NOTE battery pack For optimum dust extraction: Inserting the battery pack Empty the dust box regularly . 1 . Push the battery pack into the Optional: The dust can be handle extracted with a vacuum cleaner 2 . Ensure the battery pack clicks (e.g.
Seite 20
Fitting/changing the sand CAUTION! Risk of injury! grid Before switching on the product: (Fig. E) Ensure the sand grid is not in 18 ] contact with the workpiece . WARNING! Risk of injury! Ensure your stance is stable . Always switch the product off, Always hold the product firmly with remove the battery pack ...
Seite 21
Never allow fluids to get into CAUTION! Risk of injury and the product . damage to property! Always keep the product clean, dry Always make sure that the and free from oil or grease . workplace is well ventilated . After each use and before storage: Remove debris from the product .
Seite 22
Replacement parts/ Battery pack Accessories Before storing for extended periods: Only store the battery pack Customers can obtain compatible partially charged . The battery pack replacement parts and accessories should be charged at 40 % to 60 % via www .optimex-shop .com . (red and orange charging level Have the order number ready for LEDs ...
Seite 23
– The product can communicate 3 . Tap {Done} to confirm the with the PARKSIDE app via the connection. The battery pack Smart battery . listed in the {Your tools} tab and can be selected . Activating/deactivating the 4 . Select the battery pack .
Seite 24
To help protect the environment, The warranty for this product is 5 years please dispose of the product from the date of purchase . The warranty properly when it has reached period begins on the date of purchase . the end of its useful life and Keep the original sales receipt in a safe not in the household waste .
Seite 25
If malfunctions or other defects arise, first contact the service department indicated below by phone or email . You can then send a product recorded as defective to the communicated service address postage-free, making sure to enclose proof of purchase (receipt) and information on the details of the defect and when it occurred .
Seite 28
A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája FIGYELMEZTETÉS! – Közepes kockázati szintű veszélyre Ez a szimbólum arra utal, hogy utal, melyet ha nem kerülnek a termék használata során el, az halálesethez vagy figyelembe kell venni a kezelési súlyos sérüléshez vezethet (pl. útmutatóban leírtakat. áramütés kockázata) VIGYÁZAT! – Alacsony Mielőtt az kockázati szintű...
Seite 29
20 V AKKUS REZGŐCSISZOLÓ Szüksége lesz az alábbiakra (a PARKSIDE alkalmazással Bevezető történő használathoz) Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével Mobilkészülék: vállalatunk értékes terméke mellett iOS 15.0, vagy annál újabb döntött. A használati utasítás ezen Android 6.0, vagy annál újabb termék része.
Seite 30
** Csiszolópapír nincs mellékelve. Töltési áram: 4,5 A Védelmi osztály: Műszaki adatok Az akkumulátor és a töltőkészülék 20 V akkus nincs mellékelve. rezgőcsiszoló PAMSP 20-Li A1 Ajánlott környezeti hőmérséklet Modellszám: HG11653 Töltés Névleges közben: +4 °C és +40 °C között feszültség: 20 V Működés...
Seite 31
Rezgési értékek Általános biztonsági utasítások A rezgési összérték (háromirányú vektorösszeg) megállapítása az Általános biztonsági EN 62841 szerint történt: utasítások elektromos Forgácslap csiszolása szerszámokhoz < 2,911 m/s Bizonytalanság K: 1,5 m/s FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden, ehhez MEGJEGYZÉS az elektromos szerszámhoz A megadott rezgéskibocsátási mellékelt biztonsági utasítást, összérték és a megadott figyelmeztetést, ábrát és zajkibocsátási érték egy...
Seite 32
Az elektromos szerszám Ha az elektromos szerszámot használata során tartsa a kültéren használja, csak olyan gyermekeket és az egyéb hosszabbítót használjon, mely személyeket távol. Ha kültéri használatra alkalmas. megzavarják, elveszítheti az Egy kültéri használatra alkalmas elektromos szerszám feletti uralmát. hosszabbító használata csökkenti az áramütés kockázatát.
Seite 33
Ügyeljen arra, hogy az elektromos Kerülje a hamis biztonságérzetet, szerszám ne tudjon akaratlanul és ne hagyja figyelmen kívül elindulni. Mielőtt az elektromos az elektromos szerszámokra szerszámot az elektromos vonatkozó biztonsági szabályokat hálózatra és/vagy akkumulátorhoz akkor sem, ha a gyakori csatlakoztatná, kézbe venné vagy használatnak köszönhetően azok mozgatná, ellenőrizze, hogy az ki kezelésében már tapasztalt.
Seite 34
A használaton kívüli elektromos Tartsa a fogantyúkat és a szerszámokat tartsa gyermekek fogófelületeket szárazon, tisztán, számára nem elérhető olajoktól és zsiradékoktól helyen. Ne hagyja, hogy az mentesen. A csúszós fogantyúk és elektromos szerszámot olyan fogófelületek miatt nem biztosítható személyek használják, akik az elektromos szerszám biztonságos azzal kapcsolatban nem kezelése és irányítása váratlan...
Seite 35
Ne használjon sérült vagy Soha ne próbálja az akkumulátort módosított akkumulátorokat. megjavítani, ha az megsérült. Az A sérült vagy módosított akkumulátorok javítási munkálatait akkumulátorok előre nem látható csak a gyártó vagy annak a módon viselkedhetnek, és tűzesetet, meghatalmazott ügyfélszolgálata robbanást vagy sérüléseket végezheti.
Seite 36
Biztonsági utasítások Ha az elektromos vezeték töltőkészülékekhez megsérül, a kockázatok elkerülése érdekében A terméket akkor azt a gyártónak, az használhatják 8 éves ügyfélszolgálatának, és afeletti gyermekek, vagy egy annak csökkent testi, megfelelő képzettségű érzékszervi vagy szellemi szakembernek képességű, valamint kell kicserélnie.
Seite 37
Használható akkumulátorcsomagok Csak olyan tartozékokat és és töltőkészülékek kiegészítő készülékeket használjon, amelyek a használati útmutatóban szerepelnek. A használati Akkumulátor- X 20 V Team útmutatóban javasoltaktól eltérő csomag: szerszámbetétek és egyéb Töltőkészülék: X 20 V Team tartozékok használata az ön számára Ügyfeleink kompatibilis sérülés kockázatával jár. csereakkumulátorokat Ha kétségei vannak, kérjen tanácsot és töltőkészülékeket a...
Seite 38
2 . Húzza le az akkumulátorcsomagot Állapot a fogóról A piros színű Az akkumulátor- világít csomag töltés Az akkumulátorcsomag 15 ] alatt van töltöttségének ellenőrzése A zöld színű Az akkumulátor- A töltöttségjelző LED-ek mutatják LED világít csomag telje- 16 ] a töltöttségi szintet a termék be- és sen fel van töltve kikapcsolása után:...
Seite 39
Csiszolóháló felhelyezése/ A porgyűjtő doboz felhelyezése cseréje 1 . Dugja rá a porgyűjtő doboz adapterét a szívónyílásra (E ábra) 17 ] 2 . Igazítsa a porgyűjtő doboz adapterén lévő jelzést FIGYELMEZTETÉS! Sérülés 1a ] porgyűjtő doboz jelzéséhez. kockázata! 3 . Lezárás: Fordítsa el a porgyűjtő Beállítások végzése előtt dobozt az óramutató...
Seite 40
Utasítások a VIGYÁZAT! Sérülés kockázata! munkavégzéshez A termék bekapcsolása előtt: Ügyeljen arra, hogy a VIGYÁZAT! Személyi sérülések csiszolóháló ne érjen a és anyagi károk kockázata! 18 ] munkadarabhoz. Rögzítse a munkadarabot Ügyeljen a biztos állásra. Munka szorítóeszközökkel a közben tartsa a terméket mindkét munkaasztalhoz.
Seite 41
Tisztítás Karbantartás Minden használat előtt és után: MEGJEGYZÉS Ellenőrizze a terméket és a A termék tisztításához ne tartozékokat, hogy azok nincsenek-e használjon vegyszer alapú, lúgos, elkopva vagy nem sérültek-e maró hatású, vagy egyéb agresszív meg. Szükség esetén az elkopott tisztító- vagy fertőtlenítőszereket, vagy sérült tartozékokat cserélje mert ezek károsíthatják a...
Seite 42
Szállítás Pótalkatrész/kopó Rendelési szám anyag leírása (pótalkatrész) A terméket szállítsa a hordozókofferében. A porgyűjtő doboz Óvja a terméket az erős ütődésektől adaptere 99947272805 vagy rázkódásoktól, melyek a Négyzet alakú szállítás során a járművekben érhetik. csiszolófeltét 99947272810 Rögzítse a terméket, hogy az ne 20 ] tudjon elcsúszni vagy eldőlni.
Seite 43
Az akkumulátor Bluetooth 3 . Koppintson a {Végrehajtás} pontra ® a csatlakozás megerősítéséhez. Az funkciójának be- és akkumulátorcsomag látható lesz kikapcsolása a {Saját készülékeid} lapon, és ki A Bluetooth funkció ® lehet választani. bekapcsolása: Tartsa lenyomva 4 . Válassza ki az az akkumulátorcsomag akkumulátorcsomagot .
Seite 44
A kiszolgált termék Erre a termékre 5 év garanciát adunk a megsemmisítési lehetőségeiről vásárlás dátumától számítva. A garancia lakóhelye illetékes idő a vásárlás dátumával kezdődik. önkormányzatánál tájékozódhat. Biztonságos helyen őrizze meg az eredeti vásárlói bizonylatot, mert ez A környezete érdekében, a dokumentum szükséges a vásárlás ne dobja a kiszolgált bizonyításához.
Seite 45
A termékszámot kérjük, olvassa le a típustábláról, a terméken elhelyezett gravírozásból, az útmutató címlapjáról (alul a bal oldalon), vagy a termék hátsó vagy alsó oldalán található matricáról. Működési hiba vagy egyéb hiányosság fellépése esetén először vegye fel a kapcsolatot a következőkben felsorolt szervizek valamelyikével telefonon, vagy e-mailen.
Seite 46
EU-megfelelőségi nyilatkozat EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Az alkalmazott harmonizált szabványokra hivatkozás vagy az azokra az egyéb műszaki leírásokra való hivatkozás, amelyekkel kapcsolatban megfelelőségi nyilatkozatot tettek: ...
Seite 48
Seznam uporabljenih piktogramov/simbolov OPOZORILO! – Označuje nevarnost s srednjo stopnjo Ta oznaka pomeni, da je treba tveganja, ki lahko povzroči smrt pri uporabi izdelka upoštevati ali hude telesne poškodbe, če navodila za uporabo . se ji ne izognete (npr . nevarnost električnega udara) PREVIDNO! – Označuje Preden odstranite baterijski...
Seite 49
20 V AKUMULATORSKI Potrebujete (za uporabo z NIHAJNI BRUSILNIK aplikacijo PARKSIDE) Uvod Mobilna naprava: iOS 15.0 ali novejši Iskrene čestitke ob nakupu vašega Android 6.0 ali novejši novega izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek . To navodilo za Obseg dobave uporabo je sestavni del tega izdelka .
Seite 50
Tehnični podatki Priporočena temperatura okolice 20 V Med polnjenjem: od +4 °C do +40 °C Akumulatorski nihajni brusilnik PAMSP 20-Li A1 delovanjem: od +4 °C do +40 °C Številka modela: HG11653 Nazivna napetost: 20 V skladiščenjem: od +20 °C do +26 °C Nazivno število...
Seite 51
OPOZORILO! OPOZORILO! Treba je določiti varnostne ukrepe Nosite zaščito za sluh! za zaščito upravljavca na podlagi ocene izpostavljenosti vibracijam v dejanskih pogojih uporabe Vrednosti emisije tresljajev (upoštevati je treba vse dele obratovalnega cikla, na primer Skupne vrednosti tresljajev (vektorska čase izklopa električnega orodja vsota treh smeri) so določene po in čase ko je orodje vklopljeno, standardu EN 62841:...
Seite 52
Ne delajte z električnim orodjem v Če z električnim orodjem delate potencialno eksplozivnem okolju, na prostem, uporabljajte samo kjer so prisotne vnetljive tekočine, podaljške, primerne za uporabo plini ali prah. Električna orodja na prostem. Uporaba podaljška, ustvarjajo iskre, ki lahko vžgejo prah primernega za zunanjo uporabo, ali hlape .
Seite 53
Pred vklopom električnega orodja Napravo odklopite iz vtičnice in/ odstranite orodja za nastavitev ali ali odstranite polnilno baterijo, ključe. Orodje ali ključ, ki se nahaja preden izvajate nastavitve na v vrtljivem delu električnega orodja, napravi, zamenjate orodne lahko povzroči poškodbe. nastavke, zamenjate dodatno opremo ali električno orodje Izogibajte se nenormalni drži.
Seite 54
Ročaji in držalne površine naj Polnilne baterije ne izpostavljajte bodo suhi, čisti in brez olja in ognju ali visokim temperaturam. masti. Drseči ročaji in držalne Ogenj ali temperature nad +130 °C površine ne omogočajo varnega lahko povzročijo eksplozijo. upravljanja in nadzora električnega Upoštevajte vsa navodila za orodja v nepredvidenih situacijah .
Seite 55
Otroci brez nadzora Preden izdelek odložite, vedno počakajte, da se ta naprave ne smejo čistiti popolnoma ustavi . ali vzdrževati. Pritrdite obdelovanca . Obdelovanec, Ne polnite baterij, ki niso vpet z vpenjalnimi napravami ali v primežu, drži varneje kot z roko . namenjene za ponovno Pri delu z umetnimi masami, ...
Seite 56
m POZOR! Ta polnilnik Pribor je na voljo pri vašem pooblaščenem trgovcu. Pri nakupu je primeren samo za vedno upoštevajte tehnične zahteve polnjenje baterijskih tega izdelka (glejte poglavje »Tehnični paketov naslednjih vrst: podatki«) . Uporabljajte samo pribor in dodatne Baterijski naprave, ki so navedeni v navodilih za uporabo .
Seite 57
Preverjanje napolnjenosti Stanje baterijskega paketa Sveti rdeča lučka Baterijski paket LED se polni Lučke LED za napolnjenost kažejo 15 ] Sveti zelena lučka stanje napolnjenosti po vklopu in Baterijski paket izklopu izdelka: LED je napolnjen do 16 ] konca Barva Napolnjenost Utripata zelena...
Seite 58
2 . Oznako na adapterju za škatlo 1 . Luknjo na brusni mreži poravnajte 1a ] 18 ] za prah poravnajte s z oznako z luknjo na napravi za brušenje na škatli za prah izdelka . 3 . Blokiranje: Zavrtite škatlo za prah 2 .
Seite 59
OPOMBA PREVIDNO! Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode! Potrebno število oscilacij je odvisno od materiala in delovnih Pri delu izvajajte le minimalen pogojev ter se lahko določi s pritisk . praktičnim testiranjem. Delajte s stalno hitrostjo . Nikoli ne uporabljajte iste brusne Predizbira hitrosti vibriranja mreže ...
Seite 60
Redno in temeljito čiščenje Za naročilo imejte pripravljeno zagotavlja varno uporabo in številko za naročanje. podaljšuje življenjsko dobo izdelka . Naročila lahko oddate samo prek spleta . Čiščenje izdelka Za dodatne informacije se obrnite na servisni telefon Lidl (glejte poglavje Očistite izdelek z vlažno krpo .
Seite 61
Vklopit/izklop funkcije Pri dolgotrajnem shranjevanju: Preverite stanje napolnjenosti Bluetooth polnilne baterije ® baterijskega paketa približno Vklop funkcije Bluetooth : Pritisnite ® vsake 3 mesece. Če je treba, in za 3 sekunde pridržite tipko baterijski paket znova napolnite . na baterijskem paketu 11 ] Zasveti oranžna lučka LED za ...
Seite 62
Pokvarjene ali iztrošene baterije/ OPOMBA akumulatorje je treba reciklirati . Baterije/ Če tipka Bluetooth ne sveti: ® akumulatorje in/ali izdelek vrnite na Vstavite baterijski paket ponujenih zbirnih mestih . v izdelek . Škoda na okolju zaradi Pritisnite in za 5 sekund pridržite napačnega odstranjevanja stikalo za vklop/izklop ...
Seite 63
Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 080 917 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali...
Seite 64
9 . Stroške za material, nadomestne dele, delo, prenos in prevoz izdelkov, ki nastanejo pri odpravljanju okvar oziroma nadomestitvi blaga z novim, krije proizvajalec . 10 . V primeru zamenjave blaga ali zamenjave bistvenega dela blaga z novim se potrošniku izda nov garancijski list . 11.
Seite 65
Na strani parkside-diy .com lahko preberete in prenesete ta priročnik in še veliko drugih . S to kodo QR prispete neposredno na stran parkside-diy .com. Izberite svojo državo in prek iskalne maske poiščite navodila za uporabo . Z vnosom številke izdelka (IAN) 472728_2401 prispete do navodil za uporabo tega izdelka .
Seite 66
Izjava EU o skladnosti št. 472728_2401-2) Številka modela: Sklicevanja na zadevne harmonizirane standarde ali sklicevanja na druge tehnične specifikacije v zvezi s skladnostjo, ki Št. / Deli ...
Seite 68
Seznam použitých piktogramů/symbolů VAROVÁNÍ! – Označuje nebezpečí se středním stupněm rizika, které může Tento symbol znamená, že při mít, pokud se mu nezabrání, použití tohoto výrobku je třeba za následek těžké zranění dodržet návod k obsluze. nebo smrt (např. riziko úrazu elektrickým proudem) OPATRNĚ! – Označuje ohrožení...
Seite 69
20 V AKU VIBRAČNÍ BRUSKA Potřebujete (pro použití s aplikací PARKSIDE) Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového Mobilní zařízení: výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní iOS 15.0 nebo vyšší produkt. Návod k obsluze je součástí Android 6.0 nebo vyšší tohoto výrobku. Obsahuje důležité ...
Seite 70
Ochranná třída: dodávky. Akumulátor a nabíječka nejsou Technické údaje součástí dodávky. Doporučená okolní teplota 20 V aku vibrační bruska PAMSP 20-Li A1 Během nabíjení: +4 °C až +40 °C Číslo modelu: HG11653 Během provozu: +4 °C až +40 °C Jmenovité napětí: 20 V Během skladování:...
Seite 71
Všeobecné Emisní hodnoty vibrací bezpečnostní Celkové hodnoty vibrací (vektorový pokyny součet tří směrů), stanovené v souladu s EN 62841: Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické Broušení dřevotřískové desky a < 2,911 m/s nástroje Nejistota K: 1,5 m/s VAROVÁNÍ! UPOZORNĚNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, Uvedené...
Seite 72
Elektrická bezpečnost Bezpečnost osob Síťová zástrčka elektrického Buďte pozorní, sledujte, co děláte nástroje se musí hodit do zásuvky. a používejte zdravý rozum při Zástrčka nesmí být žádným práci s elektrickým nástrojem. způsobem měněna. Nepoužívejte Nepoužívejte elektrický nástroj, rozbočovací zástrčky s jste-li unaveni nebo pod vlivem uzemněnými elektrickými nástroji.
Seite 73
Noste vhodný oděv. Nenoste Nepoužívané elektrické nástroje volný oděv nebo šperky. Udržujte skladujte mimo dosah dětí. své vlasy a oblečení mimo dosah Nenechte osoby používat pohybujících se částí. Volný oděv, elektrický nástroj, pokud nejsou šperky nebo dlouhé vlasy mohou s ním obeznámeni nebo nečetli být zachyceny pohybujícími se instrukce.
Seite 74
Použití akumulátorového nástroje a Dodržujte všechny pokyny k zacházení s ním nabíjení a nabíjejte akumulátor akumulátorového nástroje Akumulátor nabíjejte pouze nikdy mimo rozsah teplot nabíječkami doporučenými uvedený v návodu k obsluze. výrobcem. U nabíječky, která je Nesprávné nabíjení nebo nabíjení určena pro určitý...
Seite 75
Nenabíjejte nedobíjitelné Zajistěte obrobek. Obrobek držený upínacími přípravky nebo svěrákem baterie. Porušení je držen bezpečněji než rukou. tohoto upozornění vede Zajistěte dostatečné větrání, když k rizikům. pracujete s plasty, barvami, laky atd. Nepoužívejte výrobek bez Když je přípojné vedení ...
Seite 76
Používejte pouze příslušenství 20 V a přídavné přístroje, které jsou akumulátorová sada uvedeny v návodu k obsluze. Použití PAP 20 B3 4 Ah 10 článků jiných než v návodu k obsluze doporučených nástrojových nástavců PAPS 204 A1 4 Ah 5 článků nebo jiného příslušenství může pro PAPS 208 A1 8 Ah 10 článků vás znamenat riziko zranění.
Seite 77
Zkontrolujte stav nabití Stav akumulátorové sady Svítí zelená Akumulátorová LED sada je plně LED stavu nabití indikují stav 16 ] nabitá nabití po zapnutí a vypnutí výrobku: Zelená LED 16 ] Barva Stav nabití červená LED Akumulátorová 15 ] Červená/oranžová/ blikají...
Seite 78
Připevněte/vyměňte 3 . Zamknutí: Otáčejte schránkou na prach ve směru hodinových smirkový papír ručiček, až ukazuje na . 1a ] (Obr. J) Vyjmutí schránky na prach UPOZORNĚNÍ 1 . Otáčejte schránkou na prach proti Velikost smirkového papíru směru hodinových ručiček, až ...
Seite 79
Předvolba rychlosti vibrací OPATRNĚ! Nebezpečí zranění a Vyberte požadovanou rychlost: materiálních škod! Stiskněte jednou nebo několikrát Výrobek veďte rovnoběžně nad tlačítko regulace rychlosti obrobkem. Používejte překrývající se brusné pohyby. Intenzita vibrací Otáčky (min –1 Po dokončení práce: Zvedněte 12000 výrobek od obrobku. Výrobek 12800 vypněte.
Seite 80
Po každém použití vyčistěte Objednávky můžete zadávat větrací otvory hadříkem a měkkým pouze online. kartáčem. Ventilační otvory musí Další informace získáte na servisní vždy zůstat volné. lince společnosti Lidl (viz „Servis“). Vyprázdněte/vyčistěte schránku Popis náhradních Objednací číslo na prach dílů/spotřebního (náhradní...
Seite 81
Zapnutí/vypnutí funkce Při dlouhodobém skladování: Zkontrolujte stav nabití Bluetooth akumulátoru ® akumulátorové sady přibližně Bluetooth zapnutí funkce: Podržte ® každé 3 měsíce. V případě potřeby tlačítko na akumulátorová akumulátorovou sadu opět nabijte. 11 ] sadě 3 sekundy stlačené. Oranžová LED stavu nabití svítí.
Seite 82
Vadné nebo vybité baterie resp. UPOZORNĚNÍ akumulátory se musí recyklovat. Baterie, Pokud tlačítko Bluetooth trvale ® akumulátory i výrobek odevzdejte zpět nesvítí: do nabízených sběren. Vložte akumulátorovou sadu Ekologické škody v důsledku do výrobku. chybné likvidace baterií/ Podržte vypínač Zap/Vyp akumulátorů! stlačený...
Seite 83
Tato záruka je neplatná, pokud byl výrobek poškozený nebo nesprávně používaný anebo udržovaný. Záruka se kryje na materiálové a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku, které podléhají běžnému opotřebení, a tím platí jako opotřebitelné díly (např. baterie, hadice, inkoustové barevné...
Seite 84
EU prohlášení o shodě EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ č. 472728_2401-2) "PARKSIDE" Aku vibrační bruska Číslo modelu: Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: Směrnice 2014/53/EU Směrnice 2006/42/ES Směrnice 2011/65/EU se všemi souvisejícími změnami Odkazy na příslušné...
Seite 86
Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole WARNUNG! – Bezeichnet eine Gefahr mit mittlerem Dieses Symbol bedeutet, Risikograd, die, wenn sie dass bei der Verwendung des nicht vermieden wird, den Tod Produkts die Betriebsanleitung oder eine schwere Verletzung zu beachten ist . zur Folge haben kann (z . B . Stromschlagrisiko) VORSICHT! –...
Seite 87
20 V AKKU- Die App PARKSIDE kann mit diesem Produkt SCHWINGSCHLEIFER verwendet werden, wenn ein Smart-Akku von Einleitung PARKSIDE installiert ist . Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich Sie benötigen (für die damit für ein hochwertiges Produkt Verwendung mit der App entschieden .
Seite 88
Liste der Teile Schleifscheiben- größe: Adapter für die Staubbox - Rechteckig: 80 mm × 130 mm (Pfeil-Markierung) 1a ] - Quadratisch: 110 mm × 110 mm Staubbox - Deltaförmig: 100 mm × 150 mm Handgriff Entriegelungstaste (Akku-Pack) Akku‑Pack PAPS 204 A1 * Akku-Pack* Typ: Lithium-Ionen...
Seite 89
Geräuschemissionswerte WARNUNG! Messwert für Geräusch ermittelt Die Schwingungs- und Geräusch- entsprechend EN 62841. Der emissionen können während A-bewertete Geräuschpegel des der tatsächlichen Benutzung Elektrowerkzeugs am Ort des Benutzers des Elektro werkzeugs von den beträgt typischerweise: Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, Schalldruckpegel L < 70,2 dB in der das Elektrowerkzeug...
Seite 90
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise Vermeiden Sie Körperkontakt mit und Anweisungen für die Zukunft auf. geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Der in den Sicherheitshinweisen Kühlschränken. Es besteht ein verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ erhöhtes Risiko durch elektrischen bezieht sich auf netzbetriebene Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist .
Seite 91
Sicherheit von Personen Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für Seien Sie aufmerksam, achten Sie einen sicheren Stand und halten darauf, was Sie tun, und gehen Sie jederzeit das Gleichgewicht. Sie mit Vernunft an die Arbeit mit Dadurch können Sie das einem Elektrowerkzeug.
Seite 92
Benutzen Sie kein Halten Sie Schneidwerkzeuge Elektrowerkzeug, dessen Schalter scharf und sauber. Sorgfältig defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, gepflegte Schneidwerkzeuge das sich nicht mehr ein- oder mit scharfen Schneidkanten ausschalten lässt, ist gefährlich und verklemmen sich weniger und sind muss repariert werden . leichter zu führen .
Seite 93
Halten Sie den nicht benutzten VORSICHT! EXPLOSIONS‑ Akku fern von Büroklammern, RISIKO! Laden Sie nicht Münzen, Schlüsseln, Nägeln, aufladbare Batterien niemals Schrauben oder anderen auf. kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Schützen Sie den Akku Kontakte verursachen könnten. vor Hitze, z. B. auch max.
Seite 94
Reinigung und Benutzer- Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, wenn Sie mit Wartung dürfen nicht Kunststoffen, Farben, Lacken von Kindern ohne usw . arbeiten . Beaufsichtigung Verwenden Sie das Produkt nicht ohne Schleifgitter . durchgeführt werden . Laden Sie keine nicht WARNUNG! Gefährdung durch ...
Seite 95
Das Produkt ist nur 3 . Überprüfen Sie, ob sich das Produkt und sämtliche Teile in den Gebrauch in gutem Zustand befinden. Sollten Innenräumen geeignet . Sie eine Beschädigung oder einen Defekt feststellen, verwenden m ACHTUNG! Dieses Sie das Produkt nicht, sondern Ladegerät ist verfahren Sie wie im Kapitel ausschließlich zum...
Seite 96
Akku‑Pack einsetzen/ HINWEIS entnehmen Der Akku-Pack wird bei einer Akku‑Pack einsetzen Unterbrechung des Ladevorgangs nicht beschädigt . 1 . Schieben Sie den Akku-Pack den Handgriff Lassen Sie das Ladegerät 14 ] 2 . Stellen Sie sicher, dass der Akku- zwischen aufeinanderfolgenden Pack ...
Seite 97
Schleifvorrichtung anbringen HINWEIS HINWEIS Der Adapter für die Staubbox auf der Staubbox vorinstalliert . Für diesen Schritt ist ein Kreuz schlitz schrauben dreher Bei Arbeiten an senkrechten erforderlich . Dieser ist nicht im Flächen: Die Staubbox muss Liefer umfang enthalten . nach unten gerichtet sein .
Seite 98
Vorwahl HINWEIS der Vibrations geschwindigkeit Bei Verwendung herkömmlichen Gewünschte Geschwindigkeit Sandpapiers : Die Vakuum- 25 ] auswählen: Drücken Sie ein- funktion ist blockiert . oder mehrmals die Taste zur Geschwindigkeitsregelung 1 . Richten Sie das Sandpapier 25 ] an der Schleifvorrichtung 20 ] Vibrationsstärke Vibrationsrate...
Seite 99
Nach jeder Verwendung und VORSICHT! Risiko von vor der Lagerung: Entfernen Sie Verletzungen und Sachschäden! Fremdkörper vom Produkt . Arbeiten Sie mit einer konstanten Eine regelmäßige und gründliche Geschwindigkeit . Reinigung gewährleistet eine sichere Verwendung und verlängert die Verwenden Sie niemals dasselbe Lebensdauer des Produkts .
Seite 100
Reparatur Die ideale Temperatur für eine Langzeit lagerung (länger als Dieses Produkt enthält keine 3 Monate) liegt zwischen +20 °C und Teile, die vom Nutzer repariert +26 °C. werden können . Lagern Sie das Produkt in dessen Kontaktieren Sie eine zugelassene Tragekoffer. Reparaturwerkstatt oder eine ähnlich qualifizierte Person, um das Produkt Akku‑Pack...
Seite 101
– Auf Ihrem Smartphone ist die Produkt zum ersten Mal mit der App App PARKSIDE installiert und PARKSIDE verbinden Bluetooth ist aktiviert . ® 1 . Wählen Sie {Gerät – Ein Smart-Akku von PARKSIDE hinzufügen} oder auf der mit der Modellnummer Registerkarte {Deine Geräte} .
Seite 102
Beachten Sie die Batterien/Akkus dürfen nicht über den Kennzeichnung der Hausmüll entsorgt werden . Sie können Verpackungsmaterialien bei der giftige Schwermetalle enthalten und Abfalltrennung, diese sind unterliegen der Sondermüllbehandlung . gekennzeichnet mit Die chemischen Symbole der Abkürzungen (a) und Nummern Schwermetalle sind wie folgt: (b) mit folgender Bedeutung: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,...
Seite 103
Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab . Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z . B . Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z . B . Schalter oder Teile aus Glas .