Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher WD 1 Compact Battery Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WD 1 Compact Battery:

Werbung

User Manual of Product 1:
Kärcher 18v Multi-Purpose Vacuum Cleaner WD 1 Compact
Battery, wet and dry vacuum cleaner, cartridge filter, hose: 1.20
m, container size: 7 l, power: 230 W, 18v battery and charger
included
User Manual of Product 2:
Kärcher 18 V / 2.5 Ah Rechargeable Battery

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher WD 1 Compact Battery

  • Seite 1 User Manual of Product 1: Kärcher 18v Multi-Purpose Vacuum Cleaner WD 1 Compact Battery, wet and dry vacuum cleaner, cartridge filter, hose: 1.20 m, container size: 7 l, power: 230 W, 18v battery and charger included User Manual of Product 2: Kärcher 18 V / 2.5 Ah Rechargeable Battery...
  • Seite 2 WD 1 Compact Battery English WD 1 Compact Battery Set ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ Register 97656610 (10/21) your product www.kaercher.com/welcome...
  • Seite 6 WARNING Contents ● Indication of a potentially dan- General notes ............Safety instructions ..........gerous situation that may lead Intended use............Environmental protection........to severe injuries or even Customer Service department......death. Accessories and spare parts ....... Scope of delivery ..........CAUTION Device description ..........
  • Seite 7 use the device. ● Children must These substances can corrode not operate the device. ● Chil- the materials in use on the de- dren from the minimum age of 8 vice. may use the appliance if they WARNING are properly supervised or have ●...
  • Seite 8 the appliance under running Customer Service department Our local KÄRCHER branch will be happy to help you if water. you have any questions or problems with the device. ATTENTION Accessories and spare parts ● Do not use scouring agents, Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and glass or multi-purpose cleaner safely.
  • Seite 9 Initial startup Ending operation Illustration H Connecting accessories 1. Press the 0 button to switch the device off. Illustration D Illustration J 1. Press the suction hose into the suction hose con- 2. Push the battery pack unlocking button forwards nection on the device until it latches into place.
  • Seite 10 (with the purchase receipt) or the 1. Wait until the device/battery pack has cooled down. next authorised customer service site. (See overleaf for the address) Technical data WD 1 Compact Battery Electrical connection Voltage of charger Degree of protection IPX4...
  • Seite 11 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ WD 1 Compact Battery ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﺟﻬﺪ اﻟﺸﺎﺣﻦ‬ IPX4 ‫ﻧﻮع اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﻓﺌﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫إدﺧﺎل اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻤﻘﺪر‬ ‫اﻟﺄﺑﻌﺎد اﻟﻮزن‬ ‫اﻟﻮزن‬ ‫اﻟﻄﻮل‬ ‫اﻟﻌﺮض‬ ‫اﻟﺎرﺗﻔﺎع‬ .‫ﻧﺤﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﺤﻖ ﻓﻲ إدﺧﺎل ﺗﻌﺪﻳﻠﺎت ﻓﻨﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬...
  • Seite 12 ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث ﺧﻠﻞ‬ ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫اﻟﺎﺧﺘﻠﺎﻟﺎت ﻏﺎﻟﺒ ﺎ ً ﻣﺎ ﺗﻜﻮن ﻧﺎﺗﺠﺔ ﻋﻦ أﺳﺒﺎب ﺑﺴﻴﻄﺔ، واﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻨﻚ‬ .‫ﻟﺈﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر‬ ‫اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺑﻨﻔﺴﻚ ﺑﻤﺴﺎﻋﺪة اﻟﻌﺮض اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ اﻟﺘﺎﻟﻲ. ﻋﻨﺪ اﻟﺸﻚ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫أو ﺣﺪوث اﺧﺘﻠﺎﻟﺎت ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ذﻛﺮﻫﺎ ﻫﻨﺎ، ﺗﻮﺟﻪ ﻣﻦ ﻓﻀﻠﻚ إﻟﻰ ﻣﺮﻛﺰ‬ ‫دﻓﻊ...
  • Seite 13 ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﻏﻠﻖ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﺈﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ. ﻳﺮﺟﻰ‬ .‫ﺗﺮﻛﻴﺐ رأس اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ اﻟﻮﻋﺎء‬ .‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﻮاد اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺗﺤﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ .‫ﻏﻠﻖ ﺳﺪادات اﻟﻮﻋﺎء‬ ‫ﺗﺤﺘﻮي اﻟﺄﺟﻬﺰة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻟﺈﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ ﻣﻮاد ﻗ ﻴ ّﻤﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ‬ ‫ﻟﺈﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ وﻏﺎﻟﺒﺎ ﻋﻠﻰ أﺟﺰاء ﻣﺜﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت، ﻣﺘﺮاﻛﻤﺎت أو‬ ‫ﺑﺪء...
  • Seite 14 ‫ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ ﺗﺨﺪم‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬  ● ‫إرﺷﺎد‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺘﻚ. ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ أو ﺗﺠﺎوز ﺗﺠﻬﻴﺰات‬ ‫ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻋﻤﺎل اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ .‫اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ أﺑﺪا‬  ● .‫ﻋﻠﻴﻚ إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز وإزاﻟﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﻋﻠﻴﻚ إﺟﺮاء أﻋﻤﺎل اﻟﺈﺻﻠﺎح أو‬  ● ‫ﻳ ُﻤﻨﻊ ﻣﻨﻌﺎ ﺑﺎﺗﺎ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ‬  ●...
  • Seite 15 ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫إﺷﺎرة إﻟﻰ ﻣﻮﻗﻒ ﻗﺪ ﺗﺤﻔﻪ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ‬ ............‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬  ● ............‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ .‫وﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﻰ ﺣﺪوث أﺿﺮار ﻣﺎدﻳﺔ‬ ........‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ............. ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ............‫ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻠﺎء‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺧﺘﻨﺎق. ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻚ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ........‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت...
  • Seite 17 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.
  • Seite 18 EL ..88 DE ... 03 BG ..179 TR ..97 EN .
  • Seite 20 Allgemeine Hinweise ACHTUNG ● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati- on, die zu Sachschäden führen kann. Sicherheitshinweise ● Prüfen Sie den Akkupack vor jedem Betrieb auf Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Akkupacks die- Schäden. Verwenden Sie keine beschädigten Akku- se Originalbetriebsanleitung und die Betriebsanleitung packs.
  • Seite 21 Sicherheitshinweise zum Transport Zustand von Akkupack und Ladegerät. ● Wenn Sie während des Ladens einen Fehler, unge- Der Lithium-Ionen-Akku unterliegt den Anforderungen wöhnliche Gerüche oder Hitzeentwicklung feststel- des Gefahrgutrechts. len, trennen Sie das Ladegerät vom Netz und den Ein unbeschädigter und funktionsfähiger Akkupack Akkupack vom Ladegerät.
  • Seite 22 Bestimmungsgemäße Verwendung Umweltschutz Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit- VORSICHT te werfen Sie die Verpackungen nicht in den Explosionsgefahr! Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wie- Verletzungen und Beschädigungen durch explodieren- derverwertung zu. den Akkupack. Altgeräte enthalten wertvolle recyclebare Materi- Laden, verwenden und lagern Sie nur unbeschädigte alien, die einer Verwertung zugeführt werden soll- und voll funktionsfähige Akkupacks.
  • Seite 23 Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden- Hinweis dienststelle. Die Laufzeitanpassung wird durch Leistungsumschal- Sie finden diese unter www.kaercher.com tung erzeugt! Symbole auf dem Gerät Anzeige Bedeutung Abbildungen siehe Grafikseite Akkupack lagern Der Ladezustand des Akku- Abbil- packs bei Nichtverwendung. dung A Abbil- Tauchen Sie den Akkupack nicht ins Was-...
  • Seite 24 Ladevorgang Anzeige Bedeutung Hinweis Fehleranzeige Die Akkupacktemperatur Abbil- Neue Akkupacks sind nur vorgeladen und müssen vor (siehe auch Ka- liegt außerhalb des zulässi- dung E der ersten Benutzung vollständig geladen werden. pitel “Hilfe bei gen Temperaturbereichs Das Display wird beim ersten Ladevorgang aktiviert. Störungen”) oder der Akkupack ist zeit- Neue Akkupacks erreichen die volle Kapazität nach ca.
  • Seite 25 her darauf, dass der Akkupack richtig einrastet. Achten Das Display des Akkupacks zeigt während der Lage- Sie bei entnommenem Akkupack darauf, dass kein rung den aktuellen Ladezustand. Wasser an die elektrischen Kontakte des Akkupacks Hinweis und des Geräts gelangt. Falls sich dort Wasser befindet, Der Akkupack besitzt einen automatischen Lagermo- trocknen Sie dieses sofort (durch Abwischen / Heraus- dus.Der Lagermodus aktiviert sich und entlädt den Ak-...
  • Seite 26 Das Schnellladegerät ist defekt. Die Akkupacktemperatur ist zu niedrig / hoch. 1. Das Schnellladegerät ersetzen. 1. Akkupack entnehmen, warten, Akkupack abkühlen Akkupack lädt nicht, Display ist an lassen bis Temperatursymbol wieder erlischt. Das Ladegerät ist defekt. Zu hohe Stromentnahme 1. Das Ladegerät ersetzen. Die Sicherheitsschaltung des Akkupacks hat eine zu Akkupack lädt nicht, Display ist aus hohe Stromentnahme verhindert.
  • Seite 27 Technische Daten Funktion schützt die Akkuzellen vor schneller Alterung und erhöht die Lebensdauer. 1. Den Akkupack vor der nächsten Verwendung voll- ständig laden. 18/25 18/50 36/25 36/50 Elektrischer Anschluss Nennspannung Akkupack Akkuplattform Battery Power Battery Power Battery Power Battery Power Kompatibel mit Akkuplattform Battery Power + Battery Power + Battery Power + Battery Power + Akkupacktyp...
  • Seite 28 General notes Safety instructions ● Check the battery pack for damages before every operation. Do not use any damaged battery packs. ● Remove the battery pack from the device before carrying out any service or care work. Read the original instructions and the operating instruc- ●...
  • Seite 29 immediately and follow the applicable regulations on Do not use the battery pack if the casing is damaged. transport and disposal. Tape off open contacts. ● Do not use, charge or store the battery pack in an Pack the battery tightly and securely. The battery pack explosive environment or near flammable objects.
  • Seite 30 Warranty ATTENTION Battery packs can only be used with devices of the The warranty conditions issued by our sales company same voltage type (18 V or 36 V)! Do not use or charge responsible apply in all countries. We shall remedy pos- battery packs with devices with a different voltage type.
  • Seite 31 ● Remaining charging time Display Meaning ● Error messages Error display The battery pack tempera- Figure E Note (see also ture lies outside the permis- The run time adjustment is generated via capacity chapter "Help sible temperature range or switching! in the event of the battery pack is disabled Display...
  • Seite 32 Charging process When used in the device, the contacts of the battery pack are protected against spray water. Ensure that the Note battery pack engages correctly. With the battery pack New battery packs are only pre-charged and must be removed, make sure that no water gets on the electrical fully charged before first use.
  • Seite 33 Note Battery pack not charging, display is off The battery pack has an automatic storage mode; the Battery pack is completely discharged or defective. storage mode is activated and discharges the battery 1. Wait and see if the display shows the remaining pack to 70% if the battery pack has not been used for charging time after 2 minutes.
  • Seite 34 Storage faults The safety circuit of the battery pack prevented exces- sive current consumption. Display shows no remaining capacity 1. To unlock, remove the battery pack from the device The battery pack is discharged. until the temperature symbol disappears and insert 1.
  • Seite 35 18/25 18/50 36/25 36/50 Rating Wh 45 Charging power max. Dimensions and weights Weight Operating temperature °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 Charging temperature °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40 Storage temperature °C...
  • Seite 36 ATTENTION ● Ne pas charger le bloc-batterie sans surveillance. Vérifier régulièrement l'état du bloc-batterie et du ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui chargeur pendant le processus de charge. peut entraîner des dommages matériels. ● Si un défaut, une odeur inhabituelle ou un dévelop- Consignes de sécurité...
  • Seite 37 Utilisation conforme ● Éliminer le bloc-batterie à la fin de sa durée de vie conformément aux réglementations applicables. PRÉCAUTION Consignes de sécurité pour le transport Risque d'explosion ! La batterie lithium-ion est soumise aux exigences du Risque de blessures et de dommages matériels en cas droit sur les marchandises dangereuses.
  • Seite 38 Protection de l'environnement sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau Les matériaux d'emballage sont recyclables. ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous Veuillez ne pas jeter les emballages avec les or- adresser à...
  • Seite 39 ● Messages d'erreur Affichage Signification Remarque Affichage des La température du bloc-bat- Figure E L'adaptation de la durée de service est générée par la erreurs (voir terie est en dehors de la commutation de puissance ! aussi le cha- plage de températures ad- Affichage Signification pitre «...
  • Seite 40 Cycle de charge Lorsqu'ils sont utilisés dans l'appareil, les contacts du bloc-batterie sont protégés contre les projections d'eau. Remarque Veiller à ce que le bloc-batterie s’enclenche correcte- Les blocs-batterie neufs ne sont que préchargés et ment. Lorsque le bloc-batterie est retiré, s’assurer que doivent être entièrement chargés avant leur première de l’eau n'entre pas en contact avec les contacts élec- utilisation.
  • Seite 41 Défaut lors du chargement L'écran du bloc-batterie affiche l'état de charge actuel pendant le stockage. Le bloc-batterie ne charge pas, le témoin lumineux Remarque est éteint sur le chargeur rapide Le bloc-batterie dispose d'un mode de stockage auto- Le chargeur rapide est défectueux. matique.
  • Seite 42 température du bloc-batterie soit dans une plage L'écran indique une durée de service restante 0, normale, voir chapitre « Caractéristiques l'appareil s'éteint techniques ». Le bloc-batterie est déchargé. Le cycle de charge débute automatiquement. 1. Charger le bloc-batterie. Défaut en cours de fonctionnement Défaut en cours de stockage L'écran affiche le symbole de température L'écran n'indique aucune capacité...
  • Seite 43 18/25 18/50 36/25 36/50 Plateforme batterie Battery Battery Battery Battery Power Power Power Power Compatible avec la plate-forme de batterie Battery Battery Battery Battery Power + Power + Power + Power + Type de bloc-batterie Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION Capacité nominale (selon CEI/EN 61960) Puissance nominale Wh 45 Courant de charge max.
  • Seite 44 Conservare tutti i libretti per un uso futuro o per un suc- ● Non far cadere l’unità accumulatore. cessivo proprietario. ● Non immergere l’unità accumulatore in acqua né te- nerla sotto un getto d'acqua. Livelli di pericolo ● Non utilizzare, caricare o conservare l’unità accu- PERICOLO mulatore se presenta impurità...
  • Seite 45 ● Tenere lontana l’unità accumulatore da fonti di calo- Imballare l’unità accumulatore in modo stabile e sicuro. re, spigoli vivi, olio, solventi, detergenti e parti in mo- L’unità accumulatore non deve muoversi nell’imballag- vimento. gio. ● Pericolo di cortocircuito. Proteggere i contatti PERICOLO dell’unità...
  • Seite 46 ATTENZIONE Avvertenze sulle sostanze componenti (REACH) Per informazioni aggiornate sulle sostanze componenti Le unità accumulatore possono essere utilizzate solo si veda: www.kaercher.de/REACH con apparecchi dello stesso tipo di tensione (18 V o Garanzia 36 V)! Non utilizzare o caricare unità accumulatore con apparecchi con un tipo di tensione diverso.
  • Seite 47 Visualizza- Significato zione Display L’unità accumulatore è provvista di un display. Nel di- Indicazione di Temperatura dell’unità accumu- Figura splay è possibile leggere quanto segue: errore (vede- latore al di fuori del campo di ● stato di ricarica re anche il ca- temperatura consentito o unità...
  • Seite 48 Ricarica Quando vengono utilizzati nell’apparecchio, i contatti dell’unità accumulatore sono protetti dagli spruzzi d'ac- Nota qua. Fare attenzione che l’unità accumulatore scatti Le unità accumulatore nuove sono semplicemente pre- correttamente in posizione. Dopo aver rimosso l’unità caricate e devono essere caricate completamente pri- accumulatore, assicurarsi che i contatti elettrici dell’uni- ma del primo utilizzo.
  • Seite 49 Errore durante la ricarica Stoccare l’unità accumulatore solo in ambienti chiusi con bassa umidità dell’aria e ad una temperatura infe- L’unità accumulatore non si carica, la spia sul cari- riore a 20°C. cabatterie rapido è spenta Il display dell’unità accumulatore, durante lo stoccaggio, Il caricabatterie è...
  • Seite 50 La procedura di ricarica si attiva automaticamente. L’unità accumulatore è scarica. 1. Caricare l’unità accumulatore. Errore nel funzionamento Errore durante il deposito Il display mostra il simbolo della temperatura Temperatura unità accumulatore troppo bassa / alta. Il display non mostra la capacità residua 1.
  • Seite 51 18/25 18/50 36/25 36/50 Compatibile con la piattaforma accumulatore Battery Battery Battery Battery Power + Power + Power + Power + Tipo unità accumulatore Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION Capacità nominale (secondo IEC/EN 61960) Ah 2,5 Energia nominale Wh 45 Corrente di carica max. Dimensioni e pesi Peso Temperatura d’esercizio...
  • Seite 52 Gevarenniveaus ● Gebruik, laad of bewaar het accupack niet in natte of verontreinigde toestand. GEVAAR ● Droog het accupack onmiddellijk, als het nat wordt. ● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware Zorg ervoor dat er geen vocht op de contacten ach- of dodelijke verwondingen leidt.
  • Seite 53 ● Kortsluitingsgevaar. Bescherm de contacten van het GEVAAR accupack tegen metalen onderdelen en bewaar het ● Een defect of niet-functioneel accupack mag niet wor- niet samen met metalen onderdelen. den opgestuurd en moet ter plaatse worden afge- ● Accupack niet openen. Laat reparaties alleen door voerd in overeenstemming met de geldende vakpersoneel uitvoeren.
  • Seite 54 Controleer voor gebruik of het spanningstype (18 V / ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we 36 V) van het accupack en het apparaat overeenko- binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate- men. riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt De spanningsinformatie is te vinden op het apparaat, op maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon het accupack en het naamplaatje.
  • Seite 55 Instructie Indicatie Betekenis De looptijd wordt aangepast door het vermogen om te Foutweerga- De temperatuur van het ac- Afbeel- schakelen! ve (zie ook cupack ligt niet in het toegela- ding E Indicatie Betekenis hoofdstuk ten temperatuurbereik of het "Hulp bij sto- accupack is wegens kortslui- Accupack op- De ladingstoestand van het ac-...
  • Seite 56 Laadproces Bij gebruik in het apparaat zijn de contacten van het ac- cupack beschermd tegen spatwater. Let erop dat het Instructie accupack correct vastklikt. Zorg er bij het verwijderen Nieuwe accupacks zijn slechts vooraf opgeladen en van het accupack voor dat er geen water in contact moeten voor het eerste gebruik volledig worden gela- komt met de elektrische contacten van het accupack en den.
  • Seite 57 Het display van het accupack geeft tijdens de opslag de Accupack laadt niet op, display is aan actuele ladingstoestand weer. Het oplaadapparaat is defect. Instructie 1. Het oplaadapparaat vervangen. Het accupack heeft een automatische opslagmodus. De Accupack laadt niet op, display is uit opslagmodus wordt geactiveerd en ontlaadt het ac- Accupack is volledig ontladen of defect.
  • Seite 58 De temperatuur van het accupack is te laag / hoog. Het accupack is ontladen. 1. Het accupack eruit nemen, wachten, accupack laten 1. Het accupack laden afkoelen totdat het temperatuursymbool weer uit- Fouten bij de opslag gaat. Display geeft geen restcapaciteit weer Stroomverbruik te hoog Het accupack is ontladen.
  • Seite 59 18/25 18/50 36/25 36/50 Accupacktype Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION Nominale capaciteit (conform IEC/EN 61960) Ah 2,5 Nominale energie Wh 45 Laadstroom max. Afmetingen en gewichten Gewicht Bedrijfstemperatuur °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 Oplaadtemperatuur °C 4 - 40...
  • Seite 60 ADVERTENCIA ● No deje la batería desatendida mientras se carga. Compruebe el estado de la batería y el cargador con ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede regularidad durante el proceso de carga. producir lesiones corporales graves o la muerte. ●...
  • Seite 61 Instrucciones de seguridad relativas al Cargue, use y guarde únicamente baterías en perfecto transporte estado y completamente funcionales. Las modificaciones y las alteraciones no permitidas por La batería de iones de litio está sujeta a los requeri- el fabricante están prohibidas. mientos relativos al transporte de mercancías peligro- No se permite ningún uso distinto al descrito.
  • Seite 62 pueden verterse al medio ambiente. Elimine los equi- Figura 3 Cargue la batería solo con cargadores auto- pos usados y las baterías a través de los sistemas co- rizados para la carga. lectores apropiados. Figura 4 No cargue baterías defectuosas. Tenga en cuenta las recomendaciones del legislador a la hora de manipular baterías de iones de litio.
  • Seite 63 Indicación Significado Indicación Significado Carga de la Tiempo restante de carga de Figura C Indicación La temperatura de la batería Figura E batería la batería durante la carga. de fallos se encuentra fuera del rango (véase tam- de temperaturas admisible o La batería está...
  • Seite 64 Proceso de carga Cuando se utiliza en el equipo, los contactos de la ba- tería están protegidos contra salpicaduras de agua. Por Nota lo tanto, asegúrese de que la batería encaja correcta- Las baterías nuevas solo cuentan con una precarga y mente.
  • Seite 65 Nota La batería no carga, la pantalla está apagada La batería cuenta con un modo de almacenamiento au- La batería se ha descargado totalmente o está defec- tomático que se activa y descarga la batería al 70 % si tuosa. esta no se utiliza durante más de 21 días.
  • Seite 66 Error durante el almacenamiento La temperatura de la batería es demasiado baja/eleva- La pantalla no muestra la capacidad residual 1. Retire la batería, espere y deje que la batería se en- La batería está descargada. fríe hasta que el símbolo de temperatura desapa- 1.
  • Seite 67 18/25 18/50 36/25 36/50 Tipo de batería Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION Capacidad nominal (según IEC/EN 61960) Ah 2,5 Energía nominal Wh 45 Corriente de carga máx. Peso y dimensiones Peso Temperatura de servicio °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 Temperatura de carga...
  • Seite 68 ATENÇÃO ● Se o conjunto da bateria ficar molhado, seque-o de imediato. Certifique-se de que não fica humidade ● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode nos contactos. provocar ferimentos graves ou morte. ● Não armazene ou carregue o conjunto da bateria CUIDADO num ambiente húmido ou molhado.
  • Seite 69 ● Não abrir o conjunto da bateria. As reparações de- PERIGO vem ser realizadas apenas por pessoal técnico. ● Não deve ser enviado um conjunto de bateria com de- ● Evite o contacto com o líquido que verte de baterias feito ou não funcional e deve ser recolhida no local com defeito.
  • Seite 70 Garantia Antes da utilização, verifique se o tipo de tensão (18 V/ 36 V) da bateria e do aparelho correspondem. Em cada país são válidas as condições de garantia As informações relativas à tensão podem ser encontra- transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res- das no aparelho, na bateria e na placa de característi- ponsável.
  • Seite 71 Operação Indicador Significado Display Indicação de A temperatura do conjunto de Figura O conjunto de bateria está equipado com um display. erros (consul- bateria encontra-se fora da ga- No display, é possível ler o seguinte: tar também o ma de temperatura permitida ●...
  • Seite 72 Processo de carga Quando utilizados no aparelho, os contactos da bateria são protegidos contra salpicos de água. Certifique-se Aviso de que o conjunto da bateria está encaixado correta- Os novos conjuntos das baterias estão apenas pré-car- mente. Quando o conjunto da bateria for removido, cer- regados e devem ser completamente carregados antes tifique-se de que não existe água nos contactos da primeira utilização.
  • Seite 73 Erro ao carregar O display do conjunto da bateria apresenta o estado de carga actual durante o armazenamento. O conjunto da bateria não carrega, a luz de controlo Aviso no aparelho de carga rápida está desligada O conjunto da bateria tem um modo de armazenamento O aparelho de carga rápida está...
  • Seite 74 A temperatura do conjunto de bateria está demasiado O conjunto de bateria está descarregado. baixa/alta. 1. Carregar o conjunto da bateria. 1. Colocar o conjunto da bateria num ambiente com Erro no armazenamento condições térmicas amenas e aguardar até que a O display não apresenta qualquer capacidade res- temperatura do conjunto da bateria fique na gama tante...
  • Seite 75 Dados técnicos 18/25 18/50 36/25 36/50 Ligação eléctrica Tensão nominal do conjunto de bateria Plataforma de bateria Battery Battery Battery Battery Power Power Power Power Compatível com plataforma de bateria Battery Battery Battery Battery Power + Power + Power + Power + Tipo de conjunto da bateria Li-ION...
  • Seite 76 Generelle henvisninger Sikkerhedsanvisninger ● Kontroller batteripakken for skader inden hver drift. Anvend ikke beskadigede batteripakker. ● Tag batteripakken ud af maskinen inden alle ser- vice- og vedligeholdelsesarbejder. Læs denne originale brugsanvising og brugsanvisingen ● Udsæt ikke batteripakken for mekaniske belastnin- til KÄRCHER Battery Power/Battery Power+ maskinen/ ger.
  • Seite 77 med det samme, og følg de gældende regler for Overhold ved forsendelse gennem tredjepart (trans- transport og bortskaffelse. portvirksomheder) særlige krav til emballage og mærk- ● Brug, oplad eller opbevar ikke batteriet i et eksplo- ning. sivt miljø eller i nærheden af brændbare genstande. Fremsend kun batteripakken, hvis huset ikke er beska- ●...
  • Seite 78 Enhver anden anvendelse er ikke tilladt. Brugeren er Lovgiverens anbefalinger i omgangen med lithium-ion- ansvarlig for farer, der opstår på grund af ikke tilladt an- batterier skal overholdes. Brugte og defekte batteripak- vendelse. ker skal bortskaffes i overensstemmelse med gældende Oplad, og brug kun batteripakkerne med maskiner fra forskrifter.
  • Seite 79 Betjening Visning Betydning Display Fejlvisning (se Batteripakkens temperatur Illustrati- Batteripakken er udstyret med et display. Følgende kan også kapitel ligger uden for det tilladte on E aflæses i displayet: "Hjælp i tilfæl- temperaturområde, eller ● Ladetilstand de af fejl") batteripakken er midlertidig ●...
  • Seite 80 Opladning batteripakken går i indgreb. Når du har taget batteripak- ken ud, skal du være opmærksom på, at der ikke kom- mer vand i de elektriske kontakter på batteripakken og Nye batteripakker er kun foropladet og skal oplades helt maskinen. Findes der vand her, skal du straks tørre det inden den første anvendelse.
  • Seite 81 re end 21 dage. Denne funktion beskytter Batteripakken er helt afladet eller defekt. battericellerne mod hurtig aldring og øger batteripakker- 1. Afvent, om displayet efter 2 minutter viser den reste- nes levetid. rende ladetid. Hvis displayet efter ventetiden viser den resterende Hjælp ved fejl ladetid, kan batteripakken bruges normalt.
  • Seite 82 Fejl ved opbevaring Batteripakkernes sikkerhedskredsløb har forhindret et for højt strømforbrug. Displayet viser ingen restkapacitet 1. For at låse batteripakken op, skal den fjernes fra Batteripakken er afladet. maskinen, indtil temperatursymbolet forsvinder, og 1. Oplad batteripakken. sættes i igen. Displayet viser restkapacitet 70 %, selvom batteri- Hvis temperatursymbolet ikke slukker efter 30 sekun- pakken er fuldt opladet der:...
  • Seite 83 18/25 18/50 36/25 36/50 Mål og vægt Vægt Driftstemperatur °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 Opladningstemperatur °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40 Opbevaringstemperatur °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60...
  • Seite 84 Sikkerhetsanvisninger bart i samsvar med gjeldende forskrifter for trans- port og avfallshåndtering. ● Kontroller batteripakken for skader før hver bruk. ● Batteripakken må ikke brukes, lades eller oppbeva- Skadde batteripakker skal ikke brukes. res i eksplosjonsfarlige omgivelser eller i nærheten ●...
  • Seite 85 Ved forsendelse som utføres av tredjeperson (trans- Batteripakker må kun lades og brukes med apparater i portfirma) må det tas hensyn til spesielle krav til embal- systemet KÄRCHER 18 V / 36 V Battery Power / Batte- lasje og merking. ry Power+.
  • Seite 86 Betjening Anvisninger om innhold (REACH) Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du un- Display der: www.kaercher.de/REACH Batteriet er utstyrt med et display. På displayet kan man Garanti avlese følgende: Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land ● Ladetilstand har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle ●...
  • Seite 87 Lading Indikator Betydning Merknad Feilvisning (se Batteripakketemperaturen Bilde E Nye batterier er kun forhåndsladet og må lades helt opp også kapittel ligger utenfor det tillatte tem- før de brukes for første gang. "Hjelp ved peraturområdet, eller batte- Displayet aktiveres ved førstegangs lading. feil") ripakken er midlertidig Nye batterier når full kapasitet etter ca.
  • Seite 88 du passe på at de elektriske kontaktene på batteripak- 70 %. Denne funksjonen beskytter battericellene mot ken og i apparatet ikke kommer i kontakt med vann. hurtig aldring, og forlenger levetiden til batteripakken. Hvis det er vann der, må det straks tørkes bort (med klut Utbedring av feil eller ved å...
  • Seite 89 Batteriet er helt utladet eller defekt. Hvis temperatursymbolet ikke slukker etter 30 1. Vent og se om displayet viser gjenværende ladetid sekunder: etter 2 minutters ventetid. 1. Sett batteriet i laderen for å låse opp batteriet. Hvis displayet viser gjenværende ladetid etter ven- Displayet viser gjenværende kapasitet 0, apparatet tetiden, kan batteripakken brukes normalt.
  • Seite 90 Tekniske spesifikasjoner 18/25 18/50 36/25 36/50 Elektrisk tilkobling Nominell spenning batteri Batteriplattform Battery Power Battery Power Battery Power Battery Power Kompatibel med batteriplattform Battery Power + Battery Power + Battery Power + Battery Power + Batteritype Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION Nominell kapasitet (iht.
  • Seite 91 Allmän information Säkerhetsinformation ● Kontrollera före varje användning att batteripaketet inte är skadat. Använd inte batteripaketet om det är skadat. ● Ta ut batteripaketet ur maskinen före alla under- Innan du använder batteripaketet för första gången ska hålls- och skötselarbeten. du läsa igenom den här originalbruksanvisningen och ●...
  • Seite 92 ● Använd, ladda eller förvara inte batteripaketet i ex- Täck över blottade kontakter. plosiv miljö eller nära lättantändliga föremål. Förpacka batteripaketet på ett fast och säkert sätt. Bat- ● Kasta inte batteripaketet i eld. teripaketet får inte kunna röra sig inuti förpackningen. ●...
  • Seite 93 OBSERVERA Information om ämnen (REACH) Aktuell information om ämnen finns på: www.kaer- Batteripaket kan endast användas med enheter av cher.de/REACH samma spänningstyp (18 V eller 36 V)! Använd eller Garanti ladda inte batteripaket med enheter med en annan spänningstyp. I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats Kontrollera före användning att spänningstypen (18 V/ av våra auktoriserade distributörer.
  • Seite 94 Manövrering Indikering Betydelse Display Felindikering Batteritemperaturen ligger Bild E Batteripaketet är utrustat med en display. På displayen (se även kapi- utanför det tillåtna tempera- kan följande läsas av: tel ”Hjälp vid turområdet, eller så är batte- ● Laddningsnivå fel”) ripaketet tillfälligt spärrat. ●...
  • Seite 95 Laddning ripaketet, se till att inget vatten kommer i kontakt med batteripaketets elektriska kontakter och enheten. Om Hänvisning det finns vatten, torka det omedelbart (genom att torka Nya batteripaket är bara förladdade och måste laddas av/skaka ut det) och placera batteripaketet med kontak- upp helt innan de används för första gången.
  • Seite 96 Funktionen skyddar battericellerna mot snabbt åldrande Batteripaketet är helt urladdat eller defekt. och ökar batteripaketets livslängd. 1. Vänta och se om displayen visar återstående ladd- ningstid efter 2 minuters väntetid. Hjälp vid störningar Om displayen visar återstående laddningstid efter Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda väntetiden kan batteripaketet användas normalt.
  • Seite 97 Fel vid förvaring Batteriets säkerhetskrets förhindrade för hög strömför- brukning. Displayen visar ingen återstående kapacitet 1. För att låsa upp, ta ut batteripaketet från enheten Batteripaketet är urladdat. tills temperatursymbolen slocknar och sätt i det 1. Ladda batteripaket. igen. Displayen visar en återstående kapacitet på 70%, Om temperatursymbolen inte slocknar efter 30 sekun- trots att batteripaketet är fulladdat.
  • Seite 98 18/25 18/50 36/25 36/50 Mått och vikter Vikt Drifttemperatur °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 Laddningstemperatur °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40 Lagringstemperatur °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60...
  • Seite 99 Turvallisuusohjeet ● Älä käytä, lataa tai varastoi akkupakettia räjähdys- vaarallisessa ympäristössä tai palonarkojen esinei- ● Tarkasta akkupaketti ennen jokaista käyttöä vaurioi- den lähellä. den varalta. Älä käytä vaurioituneita akkupaketteja. ● Älä hävitä akkupaketteja polttamalla. ● Poista akkupaketti laitteesta aina ennen huolto- ja ●...
  • Seite 100 Lähetettäessä kolmannen osapuolen (kuljetusyrityk- Lataa ja käytä akkupaketteja vain KÄRCHERin 18 V:n/ sen) välityksellä on otettava huomioon pakkaamista ja 36 V:n Battery Power / Battery Power+ -järjestelmiin tunnistemerkintöjä koskevat erityisvaatimukset. kuuluvien laitteiden yhteydessä. Lähetä akkupaketti vain kotelossa, joka ei ole vaurioitu- HUOMIO nut.
  • Seite 101 Käyttö Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH) Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta: Näyttö www.kaercher.de/REACH Akku on varustettu näytöllä. Näytöltä voi lukea seuraa- Takuu vaa: Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti- ● Latauksen tila yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa ● Jäljellä oleva käyttöaika mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak- ●...
  • Seite 102 Lataaminen Näyttö Merkitys Huomautus Häiriönäyttö Akkupaketin lämpötila on Kuva E Uudet akkupaketit on vain esiladattu, ja ne on ladattava (katso myös sallitun lämpötila-alueen ul- täyteen ennen ensimmäistä käyttöä. luku ”Ohjeita kopuolella tai akkupaketti on Näyttö aktivoituu ensimmäisen latauksen yhteydessä. häiriötilantei- käyttö...
  • Seite 103 poistamisen jälkeen, että vesi ei pääse kosketuksiin ak- 21 päivään. Tämä toiminto suojaa akkukennoja nopeal- kupaketin ja laitteen sähkökoskettimien kanssa. Kuivaa ta vanhentumiselta ja pidentää akkupaketin käyttöikää. mahdollisesti sisään päässyt vesi välittömästi (pyyhki- Ohjeita häiriötilanteissa mällä/ravistelemalla) ja sijoita akkupaketti siten, että Häiriöillä...
  • Seite 104 Jos näytössä näkyy jäljellä oleva latausaika odotus- toaa näytöstä, ja aseta akkupaketti takaisin laittee- ajan jälkeen, akkupakettia voidaan käyttää normaa- seen. listi. Jos lämpötilan symboli ei sammu 30 sekunnin kuluttua: 2. Jos näyttö ei tule näkyviin, akkupaketti on viallinen, 1. Liitä akku eston poistamista varten laturiin. eikä...
  • Seite 105 18/25 18/50 36/25 36/50 Akkupaketin nimellisjännite Akkualusta Battery Power Battery Power Battery Power Battery Power Yhteensopiva akkualustan kanssa Battery Power Battery Power Battery Power Battery Power + Akun tyyppi Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION Nimelliskapasiteetti (IEC/EN 61960 mukaan) Ah 2,5 Nimellisenergia Wh 45 Latausvirta enint.
  • Seite 106 Υποδείξεις ασφαλείας Πριν από την πρώτη χρήση της μπαταρίας διαβάστε αυτό το πρωτότυπο οδηγιών χρήσης καθώς και το ● Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε την μπαταρία για εγχειρίδιο χρήσης της συσκευής και του φορτιστή των ζημιές. Μην χρησιμοποιείτε χαλασμένες μπαταρίες. μπαταριών...
  • Seite 107 Υποδείξεις ασφαλείας για τη μεταφορά από τον φορτιστή. Απορρίψτε αμέσως τη συστοιχία μπαταριών και τον φορτιστή και ακολουθήστε τους Η μπαταρία ιόντων λιθίου συμφωνεί με τις απαιτήσεις ισχύοντες κανονισμούς για τη μεταφορά και για τα επικίνδυνα προϊόντα. απόρριψη. Η λειτουργική και άφθαρτη συστοιχία μπαταριών μπορεί ●...
  • Seite 108 Φορτίστε, χρησιμοποιήστε και αποθηκεύστε μόνο Οι παλιές συσκευές περιέχουν πολύτιμα άθικτες και πλήρως λειτουργικές μπαταρίες. ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει να Απαγορεύονται οι τροποποιήσεις και οι αλλαγές που δεν διατίθενται για ανακύκλωση. Οι απλές και είναι εγκεκριμένες από τον κατασκευαστή. επαναφορτιζόμενες...
  • Seite 109 Μπορείτε να τα βρείτε στη διεύθυνση Ένδειξη Σημασία www.kaercher.com Αποθήκευσ Η κατάσταση φόρτισης της Εικόνα Σύμβολα επάνω στη συσκευή η μπαταρίας μπαταρίας σε περίπτωση μη Α Σχήματα στη σελίδα διαγραμμάτων χρήσης. Σχήμα 1 Μη βυθίζετε την μπαταρία σε νερό. Χρήση Ο...
  • Seite 110 Φόρτιση Ένδειξη Σημασία Υπόδειξη Ένδειξη Η θερμοκρασία της μπαταρίας Εικόνα Οι νέες μπαταρίες είναι μόνο προφορτισμένες και πρέπει σφάλματος είναι εκτός του επιτρεπόμενου Ε να φορτιστούν πλήρως πριν από την πρώτη χρήση. (βλ. επίσης εύρους θερμοκρασίας ή η Η ένδειξη ενεργοποιείται κατά την πρώτη φόρτιση. κεφάλαιο...
  • Seite 111 νερό. Φροντίστε ώστε η συστοιχία μπαταριών να Στη διάρκεια της αποθήκευσης η οθόνη της μπαταρίας ασφαλίσει. Όταν αφαιρέσετε τη συστοιχία μπαταριών, δείχνει την τρέχουσα κατάσταση φόρτισης. βεβαιωθείτε ότι δεν έρχεται σε επαφή νερό με τις Υπόδειξη ηλεκτρικές επαφές της συστοιχίας μπαταριών και της Η...
  • Seite 112 2. Απορρίψτε αμέσως τη συστοιχία μπαταριών με συστοιχία μπαταριών από τον φορτιστή και ορθό τρόπο. απορρίψτε την σύμφωνα με τους κανονισμούς. Η μπαταρία δεν φορτίζεται, η οθόνη δείχνει το Σφάλμα κατά τη φόρτιση σύμβολο θερμοκρασίας Η μπαταρία δεν φορτίζεται, η λυχνία ελέγχου στον Η...
  • Seite 113 Η οθόνη δείχνει υπολειπόμενο χρόνο λειτουργίας 0, Η μπαταρία βρίσκεται στην αυτόματη λειτουργία η συσκευή απενεργοποιείται αποθήκευσης. Η λειτουργία αποθήκευσης Η συστοιχία μπαταριών είναι αποφορτισμένη. ενεργοποιείται, εάν η μπαταρία δεν χρησιμοποιηθεί για 1. Φορτίστε τη συστοιχία μπαταριών. περισσότερο από 21 ημέρες. Η λειτουργία αυτή προστατεύει...
  • Seite 114 18/25 18/50 36/25 36/50 Βάρος Θερμοκρασία λειτουργίας °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 Θερμοκρασία φόρτισης °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40 Θερμοκρασία αποθήκευσης °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60...
  • Seite 115 ● Akü paketini düşürmeyin. ● Kısa devre tehlikesi. Akü paketinin temas noktaları- ● Akü paketini suya batırmayın ve su huzmesi altında nı metal parçalardan koruyun ve metal parçalarla tutmayın. birlikte muhafaza etmeyin. ● Akü paketini ıslak veya kirli durumda kullanmayın, ●...
  • Seite 116 TEHLIKE Gerilim bilgisi cihazda, akü paketinde ve tip levhaların- da bulunabilir. ● Arızalı veya çalışmayan bir akü paketi gönderilmemeli Çevre koruma ve yerinde tekniğine uygun bir şekilde geçerli yönet- melikler uyarınca tasfiye edilmelidir. Paketleme malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lüt- Yerel yönetmelikleri dikkate alın. fen ambalajı...
  • Seite 117 Bunları www.kaercher.com adresinde bulabilirsiniz Gösterge Anlamı Cihazdaki simgeler Akü paketinin Akü paketinin kullanıldığı za- Resim B Resimler için grafik sayfasına bakın kullanımı man kalan çalışma süresi. Akü paketinin Akü paketinin şarj edilirken Resim C Resim 1 Akü paketini suya batırmayın. şarj edilmesi kalan şarj süresi.
  • Seite 118 Yeni akü paketleri yaklaşık 5 şarj ve deşarj döngüsün- Gösterge Anlamı den sonra tam kapasiteye ulaşır. Hata mesajı Akü paketinin sıcaklığı izin Resim E Uzun süre kullanılmayan akü paketlerini kullanımdan (ayrıca bkz. verilen sıcaklık aralığının dı- önce şarj edin. "Arıza duru- şındadır ya da akü...
  • Seite 119 Arızalarda yardım şekilde yerleştirin. Kurutmak için herhangi bir ısı kayna- ğı kullanmayın!. Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Ka- Kullanım sırasında ekran kalan çalışma süresini göste- rarsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arıza- rir. larda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
  • Seite 120 Bekleme süresinden sonra ekranda kalan şarj süre- Sıcaklık sembolü 30 saniye sonra sönmezse: si gösteriliyorsa akü takımı, normal şekilde kullanıla- 1. Akü paketinin blokajını kaldırmak için şarj aletine bilir. bağlayın. 2. Ekran kapalı kalırsa akü takımı, bozuktur ve artık Ekran kalan süreyi 0 olarak gösteriyor, cihaz kapalı kullanılmamalıdır.
  • Seite 121 18/25 18/50 36/25 36/50 Akü paketinin nominal voltajı Akü platformu Battery Power Battery Power Battery Power Battery Power Akü platformu ile uyumlu Battery Power Battery Power Battery Power Battery Power + Akü paketi tipi Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION Nominal kapasite (IEC/EN 61960'a göre) Ah Nominal enerji Wh 45 Maksimum şarj akımı...
  • Seite 122 Перед первым использованием аккумуляторного ВНИМАНИЕ блока следует ознакомиться с данным ● Указание относительно возможной оригинальным руководством по эксплуатации и потенциально опасной ситуации, которая руководством по эксплуатации устройства/ может повлечь за собой материальный ущерб. зарядного устройства KÄRCHER Battery Power/ Указания по технике Battery Power+, в...
  • Seite 123 ● Не хранить и не заряжать аккумуляторный блок аккумуляторный блок вместе с металлическими в сырой или влажной среде. деталями. ● Заряжать аккумуляторный блок только с ● Не открывать аккумуляторный блок. Поручать помощью допущенных зарядных устройств. выполнение ремонта только специалистам. ● Во время зарядки не оставлять аккумуляторный ●...
  • Seite 124 Упаковывать аккумуляторный блок плотно и Заряжать и использовать аккумуляторные блоки надежно. Аккумуляторный блок не должен только с устройствами системы KÄRCHER 18 В/36 В перемещаться в упаковке. Battery Power/Battery Power +. ОПАСНОСТЬ ВНИМАНИЕ ● Поврежденный или неработоспособный Аккумуляторные блоки можно использовать аккумуляторный блок нельзя отправлять, его только...
  • Seite 125 Символы на устройстве не должны попасть в окружающую среду. Просим провести утилизацию отслуживших устройств, Рисунки см. на страницах с рисунками аккумуляторных батарей и аккумуляторных блоков через подходящие системы сбора. Изображ Не погружать аккумуляторный блок в Соблюдать законодательные рекомендации при ение 1 воду.
  • Seite 126 Индикация Значение Индикация Значение Индикация Температура аккумуляторного Рис Хранение Состояние заряда Рис неисправнос блока выходит за пределы унок аккумулятор аккумуляторного блока, когда он унок тей (см. допустимого диапазона, или ного блока не используется. также главу аккумуляторный блок временно Использова Оставшееся время работы Рис...
  • Seite 127 Процесс зарядки Эксплуатация Примечание ОСТОРОЖНО Новые аккумуляторные блоки имеют только Неправильно вставленный аккумуляторный предварительный заряд и должны полностью блок заряжаться перед первым использованием. Опасность травмирования и повреждения Дисплей активируется во время первого процесса вследствие попадания влаги. зарядки. При использовании в устройстве контакты Новые...
  • Seite 128 Зарядить после использования частично следует обращаться в уполномоченную службу разряженный аккумуляторный блок. сервисного обслуживания. Хранение Общая ошибка На дисплее отображается символ сломанного ВНИМАНИЕ аккумулятора Влажность и высокие температуры Аккумуляторный блок неисправен и заблокирован в Опасность повреждения целях безопасности. Хранить аккумуляторные блоки только в сухих 1.
  • Seite 129 Ошибки во время эксплуатации Аккумуляторный блок полностью разряжен или поврежден. Отображение символа температуры на дисплее 1. Подождать, пока через 2 минуты на дисплее не Температура аккумуляторного блока слишком появится оставшееся время зарядки. низкая/высокая. Если на дисплее по истечении времени 1. Извлечь аккумуляторный блок, подождать, ожидания...
  • Seite 130 На дисплее отображается оставшаяся емкость элементы от быстрого старения и увеличивает срок 70%, хотя аккумуляторный блок был полностью службы. заряжен. 1. Полностью зарядить аккумуляторный блок Аккумуляторный блок находится в автоматическом перед следующим применением. режиме хранения. Режим хранения активируется, Технические характеристики если...
  • Seite 131 18/25 18/50 36/25 36/50 Температура зарядки °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40 Температура хранения °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 Длина х ширина х высота mm 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5...
  • Seite 132 ● Ne merítse az akkumulátort vízbe, és ne tartsa ví- ● Rövidzárlatveszély. Akadályozza meg az akkumulá- zsugár alatt. tor érintkezőinek érintkezését fémalkatrészekkel és ● A nedves vagy szennyezett akkumulátor töltése ne tárolja az akkumulátort fémalkatrészekkel együtt. vagy használata tilos. ● Ne nyissa ki az akkucsomagot. A javításokat csak ●...
  • Seite 133 VESZÉLY rok használata vagy töltése eltérő feszültségű készülékekkel tilos. ● A meghibásodott vagy a hibásan működő akkumulá- Használat előtt bizonyosodjon meg arról, hogy az akku- tor továbbküldése tilos; a meghibásodott vagy a hi- mulátor és a készülék feszültsége (18 V / 36 V) meg- bás akkumulátort selejtezze le szakszerűen helyben, egyezik.
  • Seite 134 Garancia ● Hátralévő idő ● Hátralévő töltési idő Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk ● Hibaüzenetek által megadott garanciális feltételek vannak érvényben. Megjegyzés A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci- A futásidő beállítását a teljesítményátkapcsolás hozza aidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag- létre! , illetve gyártási hibáról van szó.
  • Seite 135 Töltési eljárás Kijelző Jelentés Megjegyzés Hiba kijelzés Amennyiben az akkumulátor hő- E ábra Az új akkuegységek csak elő vannak töltve, így az első (lásd a „Se- mérséklete meghaladja a meg- használat előtt teljesen fel kell tölteni őket. gítség hiba engedett hőmérséklet A kijelző...
  • Seite 136 lóvízzel. Bizonyosodjon meg az akkumulátor megfelelő Megjegyzés rögzítéséről. Az akkumulátor eltávolítását követően bi- Az akkumulátor automatikus tárolási üzemmóddal ren- zonyosodjon meg arról, hogy az akkumulátor elektro- delkezik. A tárolási üzemmód aktiválódik és lemeríti az mos érintkezői nem érintkeznek vízzel. Amennyiben akkumulátort 70%-ig, amennyiben az akkumulátor több, vizet észlel, azonnal szárítsa fel (törölje le / rázza ki), és mint 21 napig nem kerül használatra.
  • Seite 137 Hiba üzemelés közben A gyorstöltő készülék meghibásodott. 1. Cserélje ki a gyorstöltő készüléket. A kijelzőn hőmérséklet-szimbólum látható Az akkuegység nem tölt, a kijelző be van kapcsolva Az akkuegység hőmérséklete túl alacsony / túl magas. A töltőkészülék meghibásodott. 1. Vegye ki az akkuegységet, várjon, és hagyja lehűlni 1.
  • Seite 138 Az akkuegység automatikus tárolási üzemmódban van. di az akkucellákat a gyorsabb elöregedéstől és növeli A tárolási üzemmód akkor kapcsol be, ha legalább 21 az akku élettartamát. napig nem használta az akkuegységet. Ez a funkció vé- 1. A következő használat előtt töltse fel teljesen az ak- kuegységet.
  • Seite 139 18/25 18/50 36/25 36/50 Tárolási hőmérséklet °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 Hosszúság x szélesség x magasság mm 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5 A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
  • Seite 140 ● Nepoužívejte, nenabíjejte nebo neskladujte ● Nebezpečí zkratu. Chraňte kontakty akumulátorový blok v mokrém nebo znečištěném akumulátorového bloku před kovovými díly a stavu. neukládejte je společně s kovovými díly. ● Pokud se akumulátorový blok namočí, ihned jej ● Neotevírejte akumulátorový blok. Opravy svěřujte osušte.
  • Seite 141 NEBEZPEČÍ Před použitím zkontrolujte, zda se typ napětí (18 V /36 V) akumulátorového bloku a přístroje shodují. ● Vadný nebo nefunkční akumulátorový blok nesmí být Informace o napětí najdete na přístroji, na zaslán a musí být zlikvidován na místě v souladu s akumulátorovém bloku a na jejich typových štítcích.
  • Seite 142 lhůty, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo ● Chybová hlášení výrobní vadou. V případě uplatnění nároků ze záruky se Upozornění prosím obraťte s dokladem o koupi na svého prodejce Uzpůsobení doby chodu se provádí přepnutím výkonu! nebo na nejbližší autorizované pracoviště zákaznického Zobrazení...
  • Seite 143 Nabíjení Zobrazení Význam Upozornění Indikace Teplota akumulátorového Obrázek Nové akumulátorové bloky jsou nabité jen zčásti a před poruchy (viz bloku se nachází mimo zprovozněním je nutno je dobít na plnou kapacitu. také kapitola přípustný teplotní rozsah Displej se aktivuje při prvním nabíjení. "Pomoc při nebo je akumulátorový...
  • Seite 144 dbejte na to, aby akumulátorový blok zacvaknul. Po Upozornění vyjmutí akumulátorového bloku se ujistěte, že se do Akumulátorový blok má automatický režim úložiště. elektrických kontaktů akumulátoru a přístroje nedostala Režim úložiště je aktivován a vybije akumulátorový blok voda. Pokud se tam nachází voda, okamžitě ji osušte na 70%, pokud nebyl akumulátorový...
  • Seite 145 Rychlonabíječka je závadná. Teplota akupacku je příliš nízká / vysoká. 1. Vyměňte rychlonabíječku. 1. Vyjměte akumulátorový blok, počkejte, Akumulátor se nenabíjí, displej je zapnutý akumulátorový blok nechte vychladnout, dokud Nabíječka je závadná. symbol teploty nezhasne. 1. Vyměňte nabíječku. Spotřeba proudu je příliš vysoká Akumulátor se nenabíjí, displej je vypnutý...
  • Seite 146 Technické údaje chrání akumulátorové články před rychlejším stárnutím a zvyšuje jejich životnost. 1. Nabijte akumulátor před příštím použitím znovu na plnou úroveň. 18/25 18/50 36/25 36/50 Elektrické připojení Jmenovité napětí akumulátorového bloku Akumulátorová platforma Battery Battery Battery Battery Power Power Power Power Kompatibilní...
  • Seite 147 Technické změny vyhrazeny. POZOR Splošni napotki ● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko povzroči materialno škodo. Varnostna navodila ● Pred vsako uporabo preverite, ali je paket akumula- torskih baterij morda poškodovan. Poškodovanih Pred prvo uporabo paketa akumulatorskih baterij prebe- paketov akumulatorskih baterij ne uporabljajte. rite ta originalna navodila za uporabo in navodila za ●...
  • Seite 148 ● Paketa akumulatorskih baterij ne polnite brez nad- ● Paket akumulatorskih baterij po koncu njegove ži- zora. Med postopkom polnjenja redno preverjajte vljenjske dobe odstranite v skladu z veljavnimi pred- stanje paketa akumulatorskih baterij in polnilnika. pisi. ● Če med polnjenjem opazite napako, nenavaden Varnostna navodila za transport vonj ali sproščanje vročine, polnilnik odklopite iz Litij-ionska akumulatorska baterija je skladna z zahteva-...
  • Seite 149 Namenska uporaba Zaščita okolja Pakirni material je mogoče reciklirati. Pakirnega PREVIDNOST materiala ne odvrzite med gospodinjske odpad- Nevarnost eksplozije! ke, temveč v zabojnike za recikliranje. Telesne poškodbe in materialna škoda zaradi eksplozije Stare naprave vsebujejo dragocene materiale, ki paketa akumulatorskih baterij. jih je mogoče reciklirati in ponovno uporabiti.
  • Seite 150 Najdete jih na www.kaercher.com Prikaz Pomen Simboli na napravi Shranjevanje Stanje napolnjenosti paketa Slika A Slike si oglejte na strani s slikami. paketa aku- akumulatorskih baterij, ka- mulatorskih dar se ne uporablja. Slika 1 Paketa akumulatorskih baterij ne potapljajte baterij v vodo.
  • Seite 151 Postopek polnjenja Prikaz Pomen Napotek Prikaz napake Temperatura paketa akumu- Slika E Novi paketi akumulatorskih baterij so le deloma napol- (glejte tudi latorskih baterij je zunaj do- njeni, zato jih je treba pred prvo uporabo povsem napol- poglavje »Po- voljenega temperaturnega niti.
  • Seite 152 Pri uporabi v napravi so kontakti paketa akumulatorskih Pakete akumulatorskih baterij hranite samo v suhih not- baterij zaščiteni pred brizganjem vode. Zato zagotovite, ranjih prostorih, kjer je vlažnost zraka nižja in pri tempe- da se paket akumulatorskih baterij ustrezno zaskoči. Ko raturi pod 20 °C.
  • Seite 153 Napaka pri polnjenju Temperatura paketa akumulatorskih baterij je prenizka / previsoka. Paket akumulatorskih baterij se ne polni, kontrolna 1. Paket akumulatorskih baterij postavite v okolje z lučka na hitrem polnilniku je izklopljena zmernimi temperaturnimi pogoji in počakajte, da se Hitri polnilnik je okvarjen. temperatura paketa akumulatorskih baterij dvigne/ 1.
  • Seite 154 Paket akumulatorskih baterij je izpraznjen. Paket akumulatorskih baterij je v samodejnem načinu 1. Napolnite paket akumulatorskih baterij. skladiščenja. Ta način se aktivira, če paketa akumula- torskih baterij niste uporabili več kot 21 dni. Ta funkcija Napaka pri skladiščenju ščiti celice akumulatorske baterije pred hitrim staranjem Zaslon ne prikazuje preostalega časa delovanja in podaljša življenjsko dobo.
  • Seite 155 18/25 18/50 36/25 36/50 Mere in mase Teža Obratovalna temperatura °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 Temperatura pri polnjenju °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40 Temperatura shranjevanja °C -20 - 60 -20 - 60...
  • Seite 156 Wskazówki dotyczące ● Jeśli podczas ładowania wystąpi usterka, nietypowy zapach lub wydzielanie się ciepła, odłączyć łado- bezpieczeństwa warkę od sieci, a zestaw akumulatorów - od łado- ● Przed każdym użyciem sprawdzić, czy zestaw aku- warki. Niezwłocznie poddać zestaw akumulatorów i mulatorów nie jest uszkodzony.
  • Seite 157 Zastosowanie zgodne z ● Po zakończeniu okresu użytkowania zestaw aku- mulatorów należy poddać utylizacji zgodnie z obo- przeznaczeniem wiązującymi przepisami. OSTROŻNIE Zasady bezpieczeństwa dotyczące Niebezpieczeństwo wybuchu! transportu Obrażenia i uszkodzenia spowodowane wybuchem ze- Akumulator litowo-jonowy podlega przepisom dotyczą- stawu akumulatorów. cym towarów niebezpiecznych.
  • Seite 158 Informacje o napięciu można znaleźć na urządzeniu, na usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji zestawie akumulatorów i ich tabliczkach znamiono- bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiało- wych. wym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwaran- cyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do Ochrona środowiska dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe- Materiały, z których wykonano opakowania, na-...
  • Seite 159 ● Pozostały czas pracy Wskaźnik Znaczenie ● Pozostały czas ładowania Wyświetlanie Temperatura zestawu aku- Rysu- ● Komunikaty o usterkach błędów (patrz mulatorów znajduje się poza nek E Wskazówka również roz- dopuszczalnym zakresem Dopasowanie czasu pracy odbywa się poprzez przełą- dział „Pomoc temperatury lub zestaw aku- czanie mocy! w przypadku...
  • Seite 160 Proces ładowania Eksploatacja Wskazówka OSTROŻNIE Nowe zestawy akumulatorów są tylko wstępnie nałado- Nieprawidłowo włożony zestaw akumulatorów wane, dlatego należy je całkowicie naładować przed Ryzyko obrażeń i uszkodzeń spowodowanych wnika- pierwszym użyciem. niem wilgoci. Podczas pierwszego ładowania wyświetlacz zostaje Podczas użytkowania w urządzeniu styki zestawu aku- włączony.
  • Seite 161 Przechowywanie Ogólny błąd Na wyświetlaczu pojawia się przekreślony symbol UWAGA baterii Wilgoć i wysoka temperatura Zestaw akumulatorów jest uszkodzony i został zabloko- Niebezpieczeństwo uszkodzenia wany ze względów bezpieczeństwa. Przechowywać zestawy akumulatorów tylko w po- 1. Nie używać, nie ładować ani nie przechowywać ze- mieszczeniach o niskiej wilgotności powietrza i tempe- stawu akumulatorów.
  • Seite 162 Jeśli wyświetlacz pokazuje pozostały czas ładowa- Obwód bezpieczeństwa zestawu akumulatorów zapo- nia po upływie czasu oczekiwania, zestaw akumula- biegł zbyt dużemu poborowi prądu. torów może być normalnie używany. 1. Aby odblokować zestaw akumulatorów, wyjąć go z 2. Jeśli wyświetlacz pozostaje wyłączony, oznacza to, urządzenia, aż...
  • Seite 163 Dane techniczne rów przed zbyt szybkim zużyciem i zwiększa ich żywot- ność. 1. Całkowicie naładować zestaw akumulatorów przed kolejnym użyciem. 18/25 18/50 36/25 36/50 Przyłącze elektryczne Napięcie znamionowe zestawu akumulato- rów Platforma akumulatorowa Battery Po- Battery Po- Battery Po- Battery Power Kompatybilny z platformą...
  • Seite 164 18/25 18/50 36/25 36/50 Temperatura składowania °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 Dł. x szer. x wys. mm 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5 Zmiany techniczne zastrzeżone.
  • Seite 165 ● Nu scufundați setul de acumulatori în apă și nu îl ți- ● Pericol de scurtcircuitare. Protejați contactele setu- neți sub un jet de apă. lui de acumulatori de piesele metalice și nu îl depo- ● Nu utilizați, nu încărcați și nu depozitați setul de acu- zitați împreună...
  • Seite 166 PERICOL Înainte de utilizare, verificați dacă tipul de tensiune (18 V /36 V) de la setul de acumulatori și de la aparat ● Un set de acumulatori defect sau nefuncțional nu tre- coincid. buie expediat și trebuie eliminat la fața locului în mod Informațiile despre tensiune pot fi găsite pe aparat, pe ecologic, în conformitate cu reglementările în vigoa- setul de acumulatori și pe plăcuța de tip a acestora.
  • Seite 167 Garanţie ● Durată de funcționare rămasă ● Timp de încărcare rămas În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- ● Mesaje de eroare cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- Indicaţie ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada Adaptarea duratei de funcționare este generată...
  • Seite 168 Procedeu de încărcare Afișaj Semnificație Indicaţie Afișarea erori- Temperatura setului de acu- Figura E Seturile de acumulatori noi sunt doar preîncărcate și lor (vezi și ca- mulatori se află în afara in- trebuie încărcate complet înainte de prima utilizare. pitolul „Ajutor tervalului de temperatură...
  • Seite 169 Când este utilizat în aparat, contactele setului de acu- În timpul încărcării, ecranul setului de acumulatori indi- mulatori sunt protejate împotriva apei pulverizate. Aveți că starea de încărcare actuală. grijă ca setul de acumulatori să se fixeze corect. După Indicaţie ce ați îndepărtat setul de acumulatori, asigurați-vă...
  • Seite 170 Eroare în funcţionare Încărcătorul rapid este defect. 1. Înlocuiți încărcătorul rapid. Ecranul afișează simbolul de temperatură Setul de acumulatori nu încarcă, ecranul este aprins Temperatura setului de acumulatori este prea redusă/ri- Încărcătorul este defect. dicată. 1. Înlocuiți încărcătorul. 1. Scoateți setul de acumulatori, așteptați, lăsați setul Setul de acumulatori nu încarcă, ecranul este stins de acumulatori să...
  • Seite 171 Ecranul afișează o capacitate rămasă de 70 %, deși funcţie protejează celulele acumulatorului contra îmbă- setul de acumulatori a fost încărcat complet. trânirii rapide şi măreşte durata de viaţă. Setul de acumulatori se află în modul automat de depo- 1. Încărcați complet setul de acumulatori înainte de ur- zitare.
  • Seite 172 18/25 18/50 36/25 36/50 Temperatură de depozitare °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 Lungime x Lăţime x Înălţime mm 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5 Sub rezerva modificărilor tehnice.
  • Seite 173 ● Súpravu akumulátorov neponárajte do vody a ani ju tiacimi prostriedkami a pohyblivými súčasťami nedržte pod prúdom vody. prístroja. ● Súpravu akumulátorov nepoužívajte, nenabíjajte ● Nebezpečenstvo skratu. Kontakty súpravy akumu- alebo neskladujte vo vlhkom alebo znečistenom sta- látorov chráňte pred kovovými dielmi a neskladujte ju spolu s kovovými dielmi.
  • Seite 174 Súpravu akumulátorov zabaľte pevne a bezpečne. POZOR Súprava akumulátorov sa nesmie v obale pohybovať. Súpravy akumulátorov je možné používať iba s prístroj- NEBEZPEČENSTVO mi s rovnakým typom napätia (18 V alebo 36 V)! Nepo- ● Poškodená alebo nefunkčná súprava akumulátorov užívajte alebo nenabíjajte súpravy akumulátorov s sa nesmie odosielať...
  • Seite 175 Obsluha Informácie o obsiahnutých látkach (REACH) Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené Displej na internetovej stránke: www.kaercher.de/REACH Súprava akumulátorov je vybavená displejom. Na disp- Záruka leji možno odčítať nasledovné: V každej krajine platia záručné podmienky vydané na- ● stav nabitia šou príslušnou distribučnou spoločnosťou.
  • Seite 176 Nabíjanie Indikátor Význam Upozornenie Indikácia chy- Teplota súpravy akumuláto- Obrázok Nové súpravy akumulátorov sú len predbežne nabité a by (pozrite si rov je mimo povoleného tep- pred prvým použitím sa musia celkom nabiť. tiež kapitolu lotného rozsahu, alebo Displej sa aktivuje pred prvým nabíjaním. "Pomoc pri po- súprava akumulátorov je do- Nové...
  • Seite 177 na to, aby došlo k správnemu zaisteniu súpravy akumu- Na displeji súpravy akumulátorov sa počas skladovania látorov. Pri odobratej súprave akumulátorov dbajte na zobrazuje aktuálny stav nabitia. to, aby elektrické kontakty súpravy akumulátorov a prí- Upozornenie stroja neprišli do styku s vodou. Ak sa na nich nachádza Súprava akumulátorov má...
  • Seite 178 Chyba pri nabíjaní Teplota súpravy akumulátorov je príliš nízka/vysoká. 1. Súpravu akumulátorov premiestnite do prostredia s Súprava akumulátorov sa nenabíja, kontrolka na miernymi tepelnými podmienkami a počkajte, kým rýchlonabíjačke je vypnutá teplota súpravy akumulátorov bude v normálnom Rýchlonabíjačka je poškodená. rozsahu, pozrite si kapitolu „Technické...
  • Seite 179 Chyba pri skladovaní sa súprava akumulátorov nepoužíva dlhšie ako 21 dní. Táto funkcia chráni články akumulátora pred rýchlym Na displeji sa nezobrazuje zvyšková kapacita starnutím a zvyšuje životnosť. Súprava akumulátorov je vybitá. 1. Pred ďalším použitím celkom nabite súpravu aku- 1.
  • Seite 180 18/25 18/50 36/25 36/50 Nabíjacia teplota °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40 Skladovacia teplota °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 Dĺžka x šírka x výška mm 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5 Technické...
  • Seite 181 ● Ne uranjajte komplet baterija u vodu i ne držite ga ● Opasnost od kratkog spoja. Zaštitite kontakte kom- pod mlazom vode. pleta baterija od metalnih dijelova i nemojte ih čuvati ● Ne upotrebljavajte, ne punite ili ne skladištite kom- zajedno s metalnim dijelovima.
  • Seite 182 OPASNOST Informacije o naponu mogu se naći na uređaju, na kom- pletu baterija i na njihovim pločicama s podacima. ● Neispravan ili nefunkcionalan komplet baterija ne smi- Zaštita okoliša je se slati i mora se zbrinuti na licu mjestu u skladu s važećim propisima.
  • Seite 183 obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili Prikaz Značenje najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi. Servisne službe možete pronaći na www.kaercher.com Skladištenje Stanje napunjenosti komple- Slika A kompleta ba- ta baterija kod nekorištenja. Simboli na uređaju terija Vidi slike na stranici sa slikama Uporaba kom- Preostalo vrijeme rada kom- Slika B...
  • Seite 184 Postupak punjenja Prikaz Značenje Napomena Prikaz pogreš- Temperatura kompleta bate- Slika E Novi kompleti baterija prethodno su samo djelomično ke (vidi tako- rija je izvan dopuštenog ras- napunjeni i prije prve uporabe moraju se potpuno napu- đer i poglavlje pona temperature ili je niti.
  • Seite 185 Kada se koristi u uređaju, kontakti kompleta baterija za- Napomena štićeni su od prskanja vode. Obratite stoga pozornost Komplet baterija ima automatski način skladištenja. Na- na to da je komplet baterija ispravno uglavljen. Kad je čin skladištenja je aktiviran i prazni komplet baterije na uklonjen komplet baterija pazite da voda ne dođe u do- 70% ako se komplet baterija nije koristio dulje od 21 da- dir s električnim kontaktima kompleta baterije i uređaja.
  • Seite 186 Punjač je neispravan. Temperatura kompleta baterija je preniska/previsoka. 1. Zamijenite punjač. 1. Izvadite komplet baterija, pričekajte, pustite da se Komplet baterija se ne puni, zaslon je isključen komplet baterija ohladi dok se simbol temperature Komplet baterija je potpuno prazan ili neispravan. ne ugasi.
  • Seite 187 Tehnički podaci ako komplet baterija nije upotrebljavan dulje od 21 dan. Tom se funkcijom ćelije baterije štite od brzog starenja te im se povećava radni vijek. 1. Prije sljedeće uporabe potpuno napunite komplet baterija. 18/25 18/50 36/25 36/50 Električni priključak Nazivni napon kompleta baterija Platforma za baterije Battery Power...
  • Seite 188 18/25 18/50 36/25 36/50 Duljina x širina x visina mm 133 x 88 x 50 133 x 88 x 72 133 x 88 x 72 133 x 88 x 117,5 Pridržavamo pravo na tehničke izmjene. OPREZ Opšte napomene ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može dovesti do lakih telesnih povreda.
  • Seite 189 ● Ako se akumulatorsko pakovanje skvasi, odmah ga ● Nemojte otvarati akumulatorsko pakovanje. osušite. Vodite računa o tome da na kontaktima ne Popravke sme da vrši samo stručno osoblje. ostaje vlaga. ● Izbegavajte kontakt sa tečnostima koje ističu iz ● Nemojte čuvati ili puniti akumulatorsko pakovanje u neispravnog akumulatora.
  • Seite 190 OPASNOST Pre upotrebe proverite da li je kompatibilan napon akumulatorskog pakovanja i uređaja (18 V /36 V). ● Neispravno ili nefunkcionalno akumulatorsko Informacije o naponu se mogu naći na uređaju, na pakovanje se ne sme slati i mora se odložiti u otpad akumulatorskom pakovanju i njihovim tipskim na licu mesta u skladu sa važećim propisima.
  • Seite 191 Garancija Rukovanje Ekran U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje Akumulatorsko pakovanje je opremljeno ekranom. Na na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku, ekranu može da se očita sledeće: ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili ●...
  • Seite 192 Postupak punjenja Prikaz Značenje Napomena Prikaz Temperatura Slika E Nova akumulatorska pakovanja su samo delimično grešaka akumulatorskog pakovanja napunjena i pre prve upotrebe moraju u potpunosti da (pogledati se nalazi izvan dozvoljenog se napune. takođe opsega temperature ili je Ekran se aktivira prilikom prvog postupka punjenja. poglavlje akumulatorsko pakovanje Nova akumulatorska pakovanja postižu puni kapacitet...
  • Seite 193 Kada se koriste u uređaju, kontakti akumulatorskog Akumulatorska pakovanja skladištite samo u suvim pakovanja su zaštićeni od prskanja vode. Stoga obratite unutrašnjim prostorima sa niskom vlažnosti vazduha i pažnju da akumulatorsko pakovanje pravilno nalegne. temperaturom ispod 20°C. Kada uklonite akumulatorsko pakovanje, vodite računa Ekran akumulatorskog pakovanja tokom skladištenja da voda ne dođe u dodir sa električnim kontaktima prikazuje trenutno stanje napunjenosti.
  • Seite 194 Greška prilikom punjenja Temperatura akumulatorskog pakovanje je suviše niska/visoka. Akumulatorsko pakovanje se ne puni, kontrolna 1. Akumulatorsko pakovanje treba odložiti u okruženje lampica na punjaču za brzo punjenje je isključena sa umerenim temperaturnim uslovima i sačekati dok Punjač za brzo punjenje je neispravan. temperatura akumulatorskog pakovanja ne bude u 1.
  • Seite 195 Akumulatorsko pakovanje je ispražnjeno. Akumulatorsko pakovanje se nalazi u automatskom 1. Napuniti akumulatorsko pakovanje. režimu skladištenja. Režim skladištenja se aktivira kada se akumulatorsko pakovanje ne koristi više od 21 dana. Greška kod skladištenja Ova funkcija štiti ćelije akumulatora od brzog starenja i Ekran ne prikazuje preostali kapacitet produžava vek trajanja.
  • Seite 196 18/25 18/50 36/25 36/50 Težina Radna temperatura °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 Temperatura punjenja °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40 Temperatura skladištenja °C -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60 -20 - 60...
  • Seite 197 Указания за безопасност акумулиращата батерия и на зарядното устройство. ● Преди всяка експлоатация проверявайте ● Ако по време на зареждането установите акумулиращата батерия за повреди. Не неизправност, необичаен мирис или образуване използвайте повредени акумулиращи батерии. на силна топлина, изключете зарядното ●...
  • Seite 198 ● Избягвайте контакт с изтичаща течност от ОПАСНОСТ повредени акумулиращи батерии. При допир ● Дефектна или нефункционираща акумулираща незабавно отмийте течността с вода и се батерия не може да се изпраща и трябва да консултирайте допълнително с лекар в случай бъде изхвърлена на място правилно и в на...
  • Seite 199 36 V)! Не използвайте или зареждайте акумулиращи батерии в съответствие с валидните акумулиращи батерии с уреди с различен тип предписания. напрежение. Указания за съставни вещества (REACH) Преди употреба проверете съответствието на типа Актуална информация относно съставни вещества напрежение (18 V/36 V) на акумулиращата батерия можете...
  • Seite 200 Фигура 3 Зареждайте акумулиращата батерия Показание Значение само с разрешените за зареждане Употреба Оставащото време на работа на Фигу зарядни устройства. на акумулиращата батерия при ра B Фигура 4 Не зареждайте дефектни акумулиращи акумулира употреба. батерии. щата батерия Обслужване Зареждане Оставащото...
  • Seite 201 Процес на зареждане Показание Значение Указание Индикация Температурата на Фигу Новите акумулиращи батерии са само за грешка акумулиращата батерия е извън ра E предварително заредени и преди първата (вж. и глава допустимия температурен употреба трябва да бъдат напълно заредени. “Помощ диапазон...
  • Seite 202 Съхранение Експлоатация ПРЕДПАЗЛИВОСТ ВНИМАНИЕ Неправилно поставена акумулираща батерия Влага и силна топлина Опасност от наранявания и повреди поради Опасност от повреда навлизаща влага. Съхранявайте акумулиращите батерии само в При употреба в уреда контактите на сухи вътрешни помещения при ниска влажност на акумулиращата...
  • Seite 203 Обща грешка Акумулиращата батерия е напълно разредена или дефектна. Дисплеят показва символ за батерия с 1. Изчакайте да видите дали след 2 минути време прекъсвания на изчакване дисплеят ще покаже оставащото Акумулиращата батерия е дефектна и блокирана с време на зареждане. цел...
  • Seite 204 Грешка при съхранение Температурата на акумулиращата батерия е твърде ниска/висока. Дисплеят не показва оставащ капацитет 1. Извадете акумулиращата батерия, изчакайте, Акумулиращата батерия е разредена. оставете акумулиращата батерия да се охлади, 1. Заредете акумулиращата батерия. докато символът за температура изгасне отново. Дисплеят...
  • Seite 205 18/25 18/50 36/25 36/50 Съвместимо с платформа акумулираща Battery Battery Battery Battery Power + батерия Power + Power + Power + Тип акумулираща батерия Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION Номинален капацитет (съгласно IEC/ Ah 2,5 EN 61960) Номинална енергия Wh 45 Макс.
  • Seite 206 Ohuastmed ● Ärge kasutage, laadige ega hoidke akupakki märjas ega määrdunud seisundis. ● Kui akupakk on märjaks saanud, siis kuivatage see ● Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjustada kohe ära. Veenduge, et kontaktidele ei jääks niis- raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga. kust.
  • Seite 207 Nõuetekohane kasutamine ● Vältige kokkupuudet defektsetest akudest väljatun- giva vedelikuga. Kokkupuute korral loputage vedelik ETTEVAATUS kohe veega maha ja silmadega kokkupuute korral Plahvatusoht! konsulteerige lisaks arstiga. Vigastused ja kahjustused plahvatava akupaki tõttu. ● Utiliseerige akupakk pärast selle kasutusea lõppe- Laadige, kasutage ja hoidke ainult kahjustamata ja täie- mist vastavalt kehtivatele eeskirjadele.
  • Seite 208 Elektroonikaromud sisaldavad väärtuslikke taas- Joonis 3 Laadige akupakki ainult laadimiseks heaks- kasutatavaid materjale, mis tuleks ringlusse võt- kiidetud laadijatega. ta. Akud ja akupakid sisaldavad aineid, mis ei tohi Joonis 4 Ärge laadige defektseid akupakke. sattuda keskkonda. Palun utiliseerige elektrooni- karomud, akud ja akupakid sobivate kogumissüsteemi- Käsitsemine de kaudu.
  • Seite 209 Ekraan aktiveeritakse esimese laadimisprotsessi jook- Näidik Tähendus sul. Veanäit (vt ka Akupaki temperatuur asub Joonis E Uued akupakid saavutavad täismahutavuse umbes 5 peatükki „Abi väljaspool lubatud tempera- laadimis- ja tühjenemistsükli järel. rikete korral“) tuurivahemikku või akupakk Järellaadige pikemat aega mittekasutatud akupakke on ajutiselt blokeeritud.
  • Seite 210 Üldine viga Märkus Displei näitab kasutamise ajal allesjäänud jääktööaega. Displei näitab katkimurtud akusümbolit 1. Lükake akupakk seadme pessa. Akupakk on defektne ja ohutuse eesmärgil blokeeritud. 2. Võtke akupakk pärast tööd seadmest välja. 1. Ärge kasutage, laadige ega ladustage akupakki. Laadige osaliselt tühjenenud akupakid pärast kasuta- 2.
  • Seite 211 Akupaki temperatuur on liiga madal / kõrge. Displei näitab jääktööaega 0, seade lülitub välja 1. Viige akupakk mõõdukate temperatuuritingimuste- Akupakk on tühjenenud. ga ümbrusse ja oodake, kuni akupaki temperatuur 1. Laadige akupakki. on normaalvahemikus, vt peatükki „Tehnilised and- Vead ladustamisel med“.
  • Seite 212 18/25 18/50 36/25 36/50 Nimimahutavus (IEC/EN 61960 järgi) Ah 2,5 Nimienergia Wh 45 Laadimisvool max Mõõtmed ja kaalud Kaal Töötemperatuur °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 Laadimistemperatuur °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40 Ladustamistemperatuur...
  • Seite 213 UZMANĪBU ● Akumulatoru pakas uzlādei izmantojiet tikai atbilsto- šu lādētāju. ● Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt ● Neveiciet akumulatoru pakas uzlādi bez uzraudzī- vieglus ievainojumus. bas. Uzlādes procesa laikā regulāri pārbaudiet aku- IEVĒRĪBAI mulatoru pakas un uzlādes ierīces stāvokli. ● Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt ●...
  • Seite 214 Noteikumiem atbilstoša ● Utilizējiet akumulatoru paku pēc tās kalpošanas lai- ka beigām saskaņā ar spēkā esošajiem noteiku- izmantošana miem. UZMANĪBU Transportēšanas drošības norādījumi Sprādzienbīstamība! Uz litija jona saturošiem akumulatoriem attiecas bīsta- Sprāgstošas akumulatoru pakas radīti savainojumi un mu preču likuma prasības. bojājumi.
  • Seite 215 Apkārtējās vides aizsardzība Simboli uz ierīces Iepakošanas materiālus ir iespējams pārstrādāt Attēlus skatiet grafika lappusē atkārtoti. Lūdzu, neizmetiet iepakojumu sadzīves 1. attēls Neiegremdējiet akumulatoru paku ūdenī. atkritumos, bet gan nododiet tos pārstrādei. Nolietotās ierīces satur vērtīgus pārstrādājamus 2. attēls Nemetiet akumulatoru paku ugunī. materiālus, kurus būtu jānodod pārstrādei.
  • Seite 216 Rādījums Nozīme Rādījums Nozīme Akumulato- Akumulatoru pakas atlikušais dar- Attēls Kļūdas indi- Akumulatoru pakas temperatūra Attēls ru pakas iz- bības laiks izmantojot. kācija (ska- atrodas ārpus pieļaujamā tempe- mantošana tīt arī ratūras diapazona vai akumulato- nodaļu “Pa- ru paka periodiski bloķēta. Akumulato- Akumulatoru pakas atlikušais uz- Attēls...
  • Seite 217 Displejs tiek aktivizēts pirmās uzlādes laikā. kontaktiem uz leju, lai ūdens varētu notecēt. Žāvēšanai Janas akumulatoru pakas sasniedz savu pilno kapacitā- neizmantojiet nekādus siltuma avotus! ti pēc aptuveni 5 uzlādes un izlādes cikliem. Norādījum Ilgāku laiku neizmantotas akumulatoru pakas pirms iz- Displejs izmantošanas laikā...
  • Seite 218 Palīdzība darbības traucējumu Akumulatoru paka ir pilnībā izlādējusies vai bojāta. 1. Nogaidiet, vai displejs pēc 2 minūtēm neuzrāda atli- gadījumā kušo uzlādes laiku. Kļūmju cēloņi bieži vien ir vienkārši, un Jūs tos varat no- Ja displejā pēc gaidīšanas laika tiek uzrādīts atliku- vērst pats, izmantojot zemāk minēto pārskatu.
  • Seite 219 Akumulatoru pakas drošības ķēde novērsusi pārmērīgu Akumulatoru paka ir izlādējusies. strāvas patēriņu. 1. Uzlādējiet akumulatoru paku. 1. Lai atbloķētu, izņemiet akumulatoru paku no ierīces, Displejs uzrāda 70% atlikušo kapacitāti, kaut gan līdz pazūd temperatūras simbols, un ievietojiet to at- akumulatoru paka tika pilnībā uzlādēta. pakaļ.
  • Seite 220 18/25 18/50 36/25 36/50 Nominālā kapacitāte (atbilstoši IEC/ Ah 2,5 EN 61960) Nominālā enerģija Wh 45 Uzlādes strāva, maks. Izmēri un svars Svars Darba temperatūra °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 Uzlādes temperatūra °C 4 - 40 4 - 40...
  • Seite 221 ATSARGIAI ● Akumuliatoriaus bloko nekraukite sprogioje aplinko- je. Įkraudami reguliariai tikrinkite akumuliatoriaus ● Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužaloji- bloko ir įkroviklio būklę. mus. ● Jeigu įkraunant nustatomas gedimas, užuodžiamas DĖMESIO neįprastas kvapas ar pajuntama besiskirianti šilu- ● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materi- mą, atjunkite įkroviklį...
  • Seite 222 Saugos nurodymai transportuojant Įkraukite, naudokite ir sandėliuokite tik nepažeistus ir tinkamai veikiančius akumuliatorių blokus. Ličio jonų akumuliatoriui taikomi pavojingų krovinių tei- Draudžiama modifikuoti ir atlikti pakeitimus, kurių ga- sės aktų reikalavimai. mintojas nepatvirtino. Nepažeistą ir tinkamą naudoti akumuliatoriaus bloką Neleidžiama naudoti bet kokiu kitokiu būdu. Už pavojus, naudotojas be jokių...
  • Seite 223 Senuose prietaisuose yra vertingų ir perdirbti tin- 1 paveiks Akumuliatoriaus bloko nenardinkite į vande- kamų medžiagų, kurios turi būti perdirbtos. Bate- nį. rijos ir akumuliatorių blokuose yra medžiagų, kurios neturi patekti į aplinką. Todėl pašalinkite 2 paveiks Nemeskite akumuliatoriaus bloko į ugnį. senus prietaisus, baterijas ir akumuliatorių...
  • Seite 224 Rodmuo Reikšmė Rodmuo Reikšmė Akumuliato- Naudojamo akumuliatoriaus B pa- Trikčių rody- Akumuliatoriaus bloko tempera- E pa- riaus bloko bloko likęs naudojimo laikas. veikslas tuvas (taip tūra neatitinka leidžiamojo dia- veikslas naudojimas pat žiūrėkite pazono temperatūros vertės skyrių „Pa- arba dėl trumpojo jungimo aku- Akumuliato- Įkraunamo akumuliatoriaus blo- C pa-...
  • Seite 225 Įkrovimo procesas muliatoriaus blokas buvo tinkamai įtvirtintas. Išėmę akumuliatoriaus bloką patikrinkite, ar vanduo nėra pate- Pastaba kęs ant akumuliatoriaus bloko elektros kontaktų ir į prie- Nauji akumuliatorių blokai nėra įkrauti iki galo ir prieš taisą. Jeigu ten yra vandens, nedelsdami jį nusausinkite pirmą...
  • Seite 226 Pastaba Greitasis įkroviklis sugedęs. Akumuliatoriaus bloke numatytas automatinis sandėlia- 1. Pakeiskite greitąjį įkroviklį. vimo režimas. Sandėliavimo režimas įsijungia ir jam vei- Akumuliatoriaus blokas neveikia, ekranas šviečia kiant akumuliatoriaus blokas išsikrauna ne daugiau kaip Įkroviklis sugedęs. 70 proc. savo talpos, jeigu akumuliatoriaus blokas nėra 1.
  • Seite 227 Įkrovimas pradedamas automatiškai. Akumuliatoriaus blokas išsikrovęs. 1. Įkraukite akumuliatoriaus bloką. Eksploatacijos triktis Laikymo klaida Ekrane rodomas temperatūros simbolis Per žema / per aukšta akumuliatoriaus bloko tempera- Ekrane likutinė galia nerodoma tūra. Akumuliatoriaus blokas išsikrovęs. 1. Išimkite akumuliatoriaus bloką ir palaukite, kol aku- 1.
  • Seite 228 18/25 18/50 36/25 36/50 Suderinamas su akumuliatoriaus platforma Battery Po- Battery Po- Battery Po- Battery Power + wer + wer + wer + Akumuliatoriaus bloko tipas Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION Vardinė talpa (pagal IEC/EN 61960) Ah 2,5 Vardinė energija Wh 45 Įkrovimo srovė, maks.
  • Seite 229 Ступінь небезпеки ● Не піддавати акумуляторний блок механічним навантаженням. НЕБЕЗПЕКА ● Не допускайте падіння акумуляторного блоку. ● Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо ● Не занурюйте акумуляторний блок у воду і не загрожує та призводить до тяжких травм чи тримайте його під струменем води. смерті.
  • Seite 230 ● Не використовуйте, не заряджайте та не Непошкоджений і справний акумуляторний блок зберігайте акумуляторний блок у може транспортуватися користувачем дорогами вибухонебезпечному середовищі або поблизу загального користування без додаткових обмежень. легкозаймистих предметів. У разі перевезення третіми особами (транспортними ● Не кидайте акумуляторні блоки у вогонь. компаніями) дотримуватись...
  • Seite 231 Заряджайте, використовуйте та зберігайте разом із побутовим сміттям, передати їх для лише неушкоджені та повністю функціональні вторинної переробки. акумуляторні блоки. Пристрої, що відпрацювали, містять цінні Переобладнання і внесення не схвалених матеріали, які потрібно передавати на виробником змін заборонено. вторинну переробку. Акумулятори та Будь-яке...
  • Seite 232 покупку, до торговельної організації, що продала Вказівка продукт, або до найближчої уповноваженої служби Залишок часу роботи можна змінити, якщо сервісного обслуговування. перемкнути потужність! Вони наведені на веб-сайті www.kaercher.com Індикація Значення Символи на пристрої Зберігання Рівень заряду Рисун Рисунки див. на сторінці з зображеннями акумуляторно...
  • Seite 233 Процес заряджання Індикація Значення Вказівка Індикація Температура акумуляторного Рисун Нові акумуляторні блоки мають тільки попередній помилок (див. блока знаходиться за межами ок Е заряд і повинні повністю заряджатися перед також главу допустимого діапазону першим використанням. «Допомога у температур або Дисплей активується під час першого процесу разі...
  • Seite 234 Зберігання Експлуатація ОБЕРЕЖНО УВАГА Акумуляторний блок вставлений неправильно Вологість і тепло Небезпека травмування та пошкодження через Небезпека пошкодження проникнення вологи. Зберігайте акумуляторний блок тільки в сухих Під час використання в пристрої контакти приміщеннях з низькою вологістю повітря та за акумуляторного блоку захищені від бризок води. температури...
  • Seite 235 Загальна помилка Якщо на дисплеї після часу очікування відображається залишковий час, акумулятор На дисплеї відображається символ зламаного можна використовувати у звичайному режимі. акумулятора 2. Якщо на дисплеї нічого не відображається, Акумуляторний блок несправний і заблокований з акумулятор несправний і його більше не можна міркувань...
  • Seite 236 Помилки під час зберігання Спрацювала схема аварійного захисту акумуляторного блоку для запобігання надмірному Дисплей не відображає залишок ємності споживанню струму. Акумуляторний блок розряджений. 1. Для розблокування вийняти акумуляторний блок 1. Зарядіть акумуляторний блок. із пристрою, дочекатися, доки не зникне символ Дисплей...
  • Seite 237 18/25 18/50 36/25 36/50 Номінальна ємність (відповідно до IEC/ Ah 2,5 EN 61960) Номінальна енергія Wh 45 Зарядний струм макс. Розміри та вага Вага Робоча температура °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 Температура заряджання °C 4 - 40 4 - 40...
  • Seite 238 ЕСКЕРТУ ● Егер аккумулятор жинағы ылғалды болып қалса, оны дереу кептіріңіз. Контактілерде ылғал ● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып қалмайтындығына көз жеткізіңіз. соғуы мүмкін қауіпті жағдай бойынша нұсқау. ● Аккумулятор жинағын дымқыл немесе ылғалды АБАЙЛАҢЫЗ жерде сақтамаңыз немесе зарядтамаңыз. ● Жеңіл жарақаттануға апарып соғуы ықтимал ●...
  • Seite 239 құралдардан жəне жылжымалы бөліктерден Корпусы бүлінбеген аккумулятор жинағын ғана сақтаңыз. жіберіңіз. ● Қысқа тұйықталу қаупі. Аккумулятор жинағының Ашық контактілерді жабыңыз. контактілерін металл бөлшектерінен қорғаңыз Аккумулятор жинағын мықтап жəне қауіпсіз ораңыз. жəне оны металл бөлшектерімен бірге Аккумулятор жинағы орамда қозғалмауы керек. сақтамаңыз.
  • Seite 240 Аккумулятор жинақтарын тек KÄRCHER 18 V / 36 V аккумулятор жинақтарын тиісті жинау жүйелері Battery Power / Battery Power+ жүйелерінің арқылы тастаңыз. құрылғыларымен зарядтаңыз жəне пайдаланыңыз. Литий-ионды аккумуляторларды қолданған кезде НАЗАР АУДАРЫҢЫ заң шығарушының ұсыныстарына назар аударыңыз. Қолданылған жəне ақаулы аккумулятор жинақтарын Аккумулятор...
  • Seite 241 2-сурет Аккумулятор жинағын отқа тастамаңыз. Көрсеткіш Мəні 3-сурет Аккумулятор жинағын зарядтауға Аккумулято Пайдаланған кездегі В аккумулятор жинағында қалған арналған зарядтау құрылғыларымен ғана р жинағын суреті жұмыс уақыты. зарядтаңыз. пайдалану 4-сурет Ақаулы аккумулятор жинақтарын Аккумулято Зарядтау кездегі аккумулятор жинағында қалған зарядтау зарядтамаңыз.
  • Seite 242 Зарядтау процесі Көрсеткіш Мəні Нұсқау Ақаулық Аккумулятор жинағының Аккумуляторлардың жаңа жинақтары алдын ала температурасы рұқсат етілген индикация суреті аздап зарядталған жəне алғашқы пайдалану температура диапазонынан тыс сы алдында оларды толығымен зарядтау керек. немесе аккумулятор жинағы («Ақаулар Бірінші зарядтау процесінде дисплей қосылады. уақытша...
  • Seite 243 Сақтау Пайдалану АБАЙЛАҢЫЗ НАЗАР АУДАРЫҢЫ Аккумулятор жинағы дұрыс салынбаған Ылғал мен жылу Кіріп кеткен сұйықтықтан жарақат алу жəне Зақымдау тəуекелі зақым келтіру қаупі бар. Аккумулятор жинақтарын тек төмен Құрылғыда қолданылған кезде, аккумулятор ылғалдылыққа жəне 20°C шамасынан төмен жинағының контактілері шашыранды судан температураға...
  • Seite 244 Жалпы ақау Егер күту уақытынан кейін дисплейде қалған зарядтау уақыты көрсетілсе, аккумулятор Дисплейде батареяның үстінен сызылған жинағын əдеттегідей пайдалануға болады. таңбасы көрсетіледі 2. Егер дисплей пайда болмаса, аккумулятор Аккумулятор жинағы істен шыққан жəне қауіпсіздік жинағы ақаулы жəне оны бұдан əрі пайдалануға мақсатында...
  • Seite 245 Аккумулятор жинағының қауіпсіздік ажыратқышы Аккумулятор жинағының заряды бітті. тым жоғары ток тұтынылуына жол бермейді. 1. Аккумулятор жинағын зарядтау. 1. Аккумулятор жинағын құлыптан шығару үшін, Дисплейде қалған сыйымдылық 70% деп температура белгісі сөнгенше, құрылғыдан көрсетілген, бірақ аккумулятор жинағы толықтай шығарыңыз жəне қайтадан салыңыз. зарядталған.
  • Seite 246 18/25 18/50 36/25 36/50 Номиналды сыйымдылық (IEC/EN 61960 Ah 2,5 бойынша) Номиналды қуаты Wh 45 Максималды зарядтау тогы. Өлшемдері мен салмағы Салмағы Жұмыс температурасы °C -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 -20 - 40 Зарядтау температурасы °C 4 - 40 4 - 40 4 - 40 4 - 40...
  • Seite 247 注意 ● 監視なしで充電式電池パックを充電しないでくだ さい。充電中は、充電式電池パックと充電器の状 ●  この注記は軽度から中程度の怪我を招く恐れのある 態を定期的に確認してください。 危険状態を示唆します。 ● 充電中に異常、異臭、熱発生に気づいた場合は、 注意 充電器を電源から外し、充電式電池パックを充電 ●  この注記は器物破損を招く恐れのある危険状態を示 器から外してください。充電式電池パックおよび 唆します。 充電器は、ただちに廃棄してください。その際に、 安全注意事項 搬送および廃棄に関する現行規則に従ってくださ い。 ● ご使用前に毎回充電式電池に損傷がないか点検し ● 爆発の危険のある環境または可燃物の近くでは、 てください。損傷のある充電式電は使用しないで 充電式電池パックを使用、充電、保管しないでく ください。 ださい。 ● 充電式電池は点検/お手入れの作業前に機器から取 ● 充電式電池パックは火中へ廃棄しないでください。 外してください。 ● 充電式電池パックを熱、鋭利な角、オイル、溶剤、 ● 充電式電池には機械的な負荷を掛けないこと。 洗浄剤、可動部品から保護してください。 ● 充電式電池パックを落とさないでください。 ●...
  • Seite 248 損傷がなくて完全に機能する充電式電池パックのみを 搬送への安全注意事項 充電、使用、保管してください。 リチウムイオン電池は、危険物取扱規制の対象となっ 改造あるいは製造業者によって認められていない変更 ています。 は、安全上の理由のため禁止されています。 使用者は、損傷がなくて機能している充電式電池パッ 指定外の使用は一切、禁止されています。禁止行為に クは、制限なく公共交通機関で輸送することができま より生じた危険に対する責任は使用者にあります。 す。 充電式電池パックは、ケルヒャー18 V / 36 V バッテ 第3者による搬送(輸送業者)は、特に包装および表 リーパワー / バッテリーパワープラス システムの機 記への特別な法規に注意してください。 器でのみ充電して使用してください。 充電式電池は、必ずケースに損傷のない状態で発送し 注意 てください。 露出しているコンタクト部分は、テープを貼ってくだ 充電式電池パックは、同じ電圧タイプ(18 V または さい。 36 V)の機器でのみ使用できます。充電式電池パック 充電式電池は、固定させ保護して梱包してください。 を、他の電圧タイプの機器で使用または充電しないで 充電式電池は、梱包箱内で動かないようにする必要が ください。 あります。 使用する前に、充電式電池パックと機器の電圧タイプ...
  • Seite 249 ています。適切な回収システムを用いて、使用済みの 図 3 充電式電池には、充電が許可された充電器 機器、バッテリー、充電式電池を廃棄してください。 のみを使用して充電してください。 リチウムイオン電池の取扱いについては、立法機関の 図 4 損傷のある充電式電池は充電しないでくだ 推奨事項に従ってください。使用済みおよび故障した さい。 充電式電池は、適用される法規制に従って廃棄してく ださい。 操作 物質についての注意事項 (REACH) ディスプレイ 物質に関する最新情報は、以下を参照してください: www.kaercher.de/REACH 充電式電池パックにはディスプレイが搭載されていま す。ディスプレイでは以下の情報が表示されます: 保証 ● 充電状態 国ごとに弊社の販売会社が発行する保証条件が有効で ● 残り稼働時間 す。保証期間中は、資材または製造上の欠陥が原因と ● 残りの充電時間 みられる装置の故障に関しては無料で修理いたしま ● エラーメッセージ す。保証請求の際はレシートを販売店またはお近くの 注意事項 認可カスタマーサービスを提示してください。 稼働時間調整は出力切替によって行われます。 販売店またはカスタマーサービスはこちらでご覧くだ 表示 意味...
  • Seite 250 充電方法 表示 意味 注意事項 充電電池パッ 充電時の充電式電池パックの残 図 C 新しい充電電池パックは充電されていますが、最初に クの充電 り充電時間。 使用する前には完全に充電してください。 充電電池パックは完全に充電済 図 D ディスプレイは、第1の充電プロセス中に作動しま みです。 す。 新しい充電電池パックは、約 5 回の充電/放電サイク エラー表示 充電式電池パックの温度が許容 図 E ルの後に完全な容量に到達します。 (「障害発生時 温度範囲外にあるか、充電式電 使用前に未使用の充電電池パックを長時間リロードし のサポート」 池パックが一時的にロックされ てください。 の章も参照) ています。 許容温度値を超える場合は充電式電池パックの充電は 充電式電池パックに欠陥があ 図 F できません。その場合、充電電池パックのディスプレ り、安全のために永続的にロッ イは温度シンボルを表示します。...
  • Seite 251 充電式電池パックが正しくはまっていることを確認し 注意事項 てください。充電式電池パックを取り外した際には、 充電式電池パックには自動保管モードがあります。充 充電電池パックと機器の電気接点に水が触れないよう 電式電池パックを21日以上使用しなかった場合、保 にしてください。そこに水がついている場合は、すぐ 管モードが作動し、充電式電池パックが70%まで放電 に乾かし(拭き取ることで / 水を振り落とすことで)、 されます。この機能は、電池セルの急速な経年劣化を 充電式電池パックをコンタクト部分を下に向けて置 防ぎ、充電式電池パックの寿命を延ばします。 き、水が排出されるようにします。乾燥に熱源を使用 障害発生時のサポート しないでください! 障害発生の原因は簡単なものであることがよくあり、 注意事項 以下の一覧表を参考にすればご自分で対処することが 使用中、ディスプレイは残りの稼働時間を表示しま できます。確信が持てない時や、該当する障害が記載 す。 されてない場合は認可カスタマーサービスまでご連絡 1. 充電式電池パックを機器のホルダーに差し込みま ください。 す。 2. 使用後は充電式電池パックを装置から取り外しま 一般的なエラー す。 ディスプレイに壊れたバッテリー記号が表示されます 使用後に一部放電した充電式電池パックを充電してく 充電式電池パックに欠陥があり、安全のためにロック ださい。 されています。 保管 1. 充電式電池パックを使用、充電、保管しないでく ださい。...
  • Seite 252 充電式電池パックが充電されません、ディスプレイは 充電式電池パックの温度が高すぎまたは低すぎます。 オン 1. 充電式電池パックを取り外し、待って、温度シン 充電器が故障しています。 ボルが再び消えるまで充電式電池パックを冷まし 1. 充電器を交換してください。 ます。 充電式電池パックが充電されません、ディスプレイは 電流流出が高すぎる  オフ 充電式電池パックの安全スイッチは、過度の電流流出 充電式電池パックが完全放電された状態であるかまた を防ぎました。 は故障しています。 1. ロックを解除するには、温度シンボルが消えるま 1. 2分間待った後に、ディスプレイに残りの充電時 で充電式電池パックを機器から取り外し、再度挿 間が表示されるかどうかを確認します。 入します。 待機時間後に残りの充電時間が表示されれば、充 30秒経っても温度シンボルが消えない場合: 電式電池パックは通常通りに使用できます。 1. ロックを解除するには、充電式電池パックを充電 2. ディスプレイがオフのままであれば、充電式電池 器に接続してください。 パックが故障しているので ディスプレイに残り時間0が表示され、装置がオフに 、もう使用しないでください。すぐに充電式電池 なります。 パックを充電器から外し、規定に従って廃棄して バッテリーパックが放電されます。 ください。 1. 充電式電池パックを充電します。 充電式電池パックが充電されない、ディスプレイは温...
  • Seite 253 保管モードが作動します。この機能は、電池セルの急 技術データ 速な経年劣化を防ぎ、寿命を延ばします。 1. 充電式電池パックを次回の使用の前に完全充電し てください。 18/25 18/50 36/25 36/50 電気コネクタ 充電電池パックの定格電圧 充電プラットフォーム Battery Battery Battery Battery Power Power Power Power 充電プラットフォームと互換性があり Battery Battery Battery Battery Power + ます Power + Power + Power + 充電式電池パックの種類 Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION 定格容量...
  • Seite 254 ‫ﺍﻟﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ‬ 36/50 36/25 18/50 18/25 ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﺈﺳﻤﻲ ﻟﻌﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ Battery Power Battery Battery Battery ‫ﻣﻨﺼﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ Power Power Power Battery Power + Battery Battery Battery ‫ﻣﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ Power + Power + Power + Li-ION Li-ION Li-ION Li-ION ‫ﻧﻮع...
  • Seite 255 ‫أﺧﻄﺎء ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫أﺧﻄﺎء ﻓﻲ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻟﺎ ﺗﻌﺮض اﻟﺸﺎﺷﺔ أي ﺳﻌﺔ ﻣﺘﺒﻘﻴﺔ‬ ‫ﻳﻈﻬﺮ ﻓﻲ اﻟﺸﺎﺷﺔ رﻣﺰ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة‬ .‫ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﺎرﻏﺔ‬ .‫درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ / ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‬ .‫ﺷﺤﻦ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫إزاﻟﺔ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ، اﻟﺎﻧﺘﻈﺎر، ﺣﺘﻰ ﺗﺒﺮد ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ وﻳﻨﻄﻔﺊ‬ ‫%،...
  • Seite 256 ‫أﺧﻄﺎء ﻋﻨﺪ اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﺍﻟﺗﺧﺯﻳﻥ‬ ‫ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺸﺤﻦ ﻟﺎ ﺗﺸﺤﻦ، ﻣﺼﺒﺎح اﻟﻜﻨﺘﺮول ﺑﺠﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺴﺮﻳﻊ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﻣﻨﻄﻔﺊ‬ ‫اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ واﻟﺤﺮارة‬ .‫ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺴﺮﻳﻊ ﺗﺎﻟﻒ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻀﺮر‬ .‫اﺳﺘﺒﺪال ﺟﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺴﺮﻳﻊ‬ ‫ﻟﺎ ﺗﺨ ﺰ ّن ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ إﻟﺎ ﻓﻲ اﻟﺄﻣﺎﻛﻦ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ اﻟﺠﺎﻓﺔ ذات اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‬ ‫ﻋﻠﺒﺔ...
  • Seite 257 ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻋﺎدة ﺷﺤﻦ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻟﻔﺘﺮة ﻃﻮﻳﻠﺔ، وذﻟﻚ‬ ‫اﻟﻤﻌﻨﻰ‬ ‫اﻟﺒﻴﺎن‬ .‫ﻗﺒﻞ اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام‬ ‫اﻟﺸﻜﻞ‬ ‫درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺧﺎرج‬ ‫ﻣﺆﺷﺮ اﻟﺨﻄﺄ‬ .‫ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺧﺎرج ﻧﻄﺎق درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻪ ﻏﻴﺮ ﻣﻤﻜﻨﺎ‬ ‫ﻧﻄﺎق درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻪ أو‬ ‫)اﻧﻈﺮ أﻳ ﻀ ًﺎ ﻓﺼﻞ‬ .‫ﺗﻌﺮض...
  • Seite 258 ‫ﺗﺤﺘﻮي اﻟﺄﺟﻬﺰة اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻋﻠﻰ ﻣﻮاد ﻗ ﻴ ّﻤﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﺪوﻳﺮ‬ ‫ﻟﺎ ﺗﺸﺤﻦ ﻋ ُﻠﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت إﻟﺎ ﻣﻊ أﺟﻬﺰة اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫اﻟﺸﻜﻞ‬ ‫واﻟﺘﻲ ﻳﻨﺒﻐﻲ اﻟﺎﺳﺘﻔﺎدة ﻣﻨﻬﺎ ﻣﺮ ة ً أﺧﺮى. ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﺐ‬ .‫اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻬﺎ‬ ‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻋﻠﻰ ﻣﻮاد ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﺗﺴﺮﺑﻬﺎ إﻟﻰ اﻟﺒﻴﺌﺔ. ﻟﺬﻟﻚ ﻳﺮﺟﻰ‬ .‫ﻟﺎ...
  • Seite 259 ‫ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻁﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﻤﺎس اﻟﻜﻬﺮﻳﺎﺋﻲ. اﺣ ﻢ ِ أﻃﺮاف ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻦ‬ ● .‫اﻟﺄﺟﺰاء اﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ وﻟﺎ ﺗﺨ ﺰ ّﻧﻬﺎ ﻣﻊ أﺟﺰاء ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ‫ﻋﺪم ﻓﺘﺢ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ. ﻳﺠﺐ ﺗﻨﻔﻴﺬ أﻋﻤﺎل اﻟﺈﺻﻠﺎح ﻣﻦ ﻗ ِﺒﻞ ﻓﻨﻴﻦ‬ ● !‫ﺧﻄﺮ اﻟﺎﻧﻔﺠﺎر‬ .‫ﻣﺘﺨﺼﺼﻴﻦ...
  • Seite 260 ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫اﻓﺤﺺ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﻛﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻟﻜﺸﻒ وﺟﻮد‬ ● .‫أﺿﺮار. ﻟﺎ ﺗ َ ﻘ ُﻢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻋﻠﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ‬ ‫أﺧ ﺮ ِج ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء ﺟﻤﻴﻊ أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ● .‫واﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‬ .‫ﻋﺪم ﺗﻌﺮﻳﺾ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻟﺄﻋﺒﺎء ﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ‬ ‫اﻗﺮأ...

Diese Anleitung auch für:

Wd 1 compact battery set