Seite 1
BATTERY CHARGER TLG 500 B1 ŁADOWARKA UNIWERSALNA UNIVERSALUS AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLIS Instrukcja obsługi Naudojimo instrukcija UNIVERSAL-AKKULADEGERÄT Bedienungsanleitung IAN 289960...
Seite 2
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. Klappen sie vor dem Lesen die seite mit den Abbildungen aus und machen sie sich anschließend mit allen Funktionen des gerätes vertraut.
Seite 5
Wprowadzenie Informacje o niniejszej instrukcji obsługi Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia . Jest to produkt wysokiej jakości . Instrukcja obsługi stanowi część uniwersalnej ładowarki akumulatorów (zwanej dalej urządzeniem lub produktem) . Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji urządzenia .
Seite 6
Użyte wskazówki ostrzegawcze W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące wskazówki ostrzegawcze: NIEBEZPIECZEńStWO Wskazówka ostrzegawcza o tym stopniu zagrożenia oznacza występowanie groźnej sytuacji . Stwarzanie takich niebezpiecznych sytuacji może doprowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała . ► Informacje podawane w tej wskazówce ostrzegawczej mają na celu uniknięcie zagrożenia utraty życia lub odniesienia ciężkich obrażeń...
Seite 7
Bezpieczeństwo W tym rozdziale znajdziesz ważne wskazówki bezpieczeństwa związane z użytkowaniem urządzenia . Niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa . Nieprawidłowe użytkowanie może prowadzić do szkód osobowych i materialnych . Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa Mając na uwadze bezpieczne użytkowanie urządzenia, przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa: Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy ■...
Seite 8
Nie stawiaj urządzenia w pobliżu otwartych płomieni ■ (np . świec) . Chroń urządzenie przed bezpośrednim nasłonecznieniem . ■ Do ładowania nadają się wyłącznie akumulatory „Ni-Cd” ■ i „Ni-MH” . Nie próbuj nigdy ładować akumulatorów innych typów ■ ani baterii jednorazowego użytku . Nie nadają się one do ładowania .
Seite 9
Uruchomienie Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy: ▯ Ładowarka uniwersalna ▯ Niniejsza instrukcja obsługi wskazówka ► Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku są wszystkie części . ► Braki elementów wyposażenia oraz szkody spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem lub powstałe podczas transportu prosimy zgłaszać...
Seite 10
Obsługa i użytkowanie W niniejszym rozdziale podano ważne wskazówki dotyczące obsługi i użytko- wania urządzenia . Ładowanie akumulatorów ♦ Urządzenie postaw na równej, płaskiej i tępej podstawie . ♦ Sprawdź, czy zasilanie w sieci zgadza się z danych technicznymi ładowarki . Jeśli wszystko się...
Seite 11
Wskazania stanu pracy Poszczególne wskazania mają następujące znaczenie: ■ Dioda miga naprzemiennie czerwonym i zielonym światłem ze zmianą co jedną sekundę (nie dotyczy akumulatora 9 V): Trwa naprzemienne ładowanie i rozładowywanie akumulatorów (funkcja odświeżania: ponowne naładowanie lub odświeżenie starszych lub długo nie używanych akumulatorów) . ■...
Seite 12
Czyszczenie NIEBEZPIECZEńStWO ► Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnąć wtyczkę z gniazdka . Istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym! ► Podczas czyszczenia należy pamiętać o tym, aby do wnętrza obudowy nie przedostała się wilgoć . Mogłoby to trwale uszkodzić urządzenie . Uwaga ► Nie używaj żrących ani szorujących środków czyszczących, które mogłyby uszkodzić...
Seite 13
Usuwanie usterek W tym rozdziale podano ważne wskazówki dotyczące wykrywania usterek i ich usuwania . Przyczyny błędów i ich usuwanie W poniższej tabeli podano najczęstsze przyczyny usterek wraz ze sposobem ich usunięcia: Błąd Możliwa przyczyna Usunięcie Kabel sieciowy nie został W ładowarce nie podłączony do gniazdka Podłącz kabel sieciowy do gniazdka .
Seite 14
Dane techniczne Napięcie wejściowe 100 - 240 V ∼ 60/50 Hz Pobór prądu 150 mA Moc wyjściowa maks . 3,34 VA Klasa ochrony II / Temperatura robocza 0° - 25°C Temperatura przechowywania -20° - 40°C Wilgotność (bez skraplania) 5 - 75 % 4 x 1,4 V (kieszenie ładowania 1 - 4) Napięcia wyjściowe...
Seite 15
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji . Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części . Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia . Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie . Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką...
Seite 16
Serwis Serwis Polska Tel .: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl .pl IAN 289960 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu . Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NIEMCy www .kompernass .com...
Seite 19
Įvadas Informacija apie šią naudojimo instrukciją Sveikiname įsigijus naują prietaisą . Pasirinkote kokybišką gaminį . Naudojimo instrukcija yra universaliojo akumuliatorių kroviklio (toliau tekste – „prietaisas“ arba „gaminys“) dalis . Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir išmetimo nurodymų . Prieš pradėdami naudoti gaminį, susi- pažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais .
Seite 20
Naudojami įspėjimai Šioje naudojimo instrukcijoje rasite toliau aprašytų įspėjimų: PAVOjUS Šiuo pavojaus įspėjimu įspėjama apie gresiančią pavojingą situaciją . Jei pavojingos situacijos neišvengiama, galima mirtis arba sunkūs sužalojimai . ► Laikykitės šio įspėjimo nurodymų, kad būtų išvengta mirties arba žmonių sunkių...
Seite 21
Sauga Šiame skyriuje pateikta svarbių prietaiso naudojimo saugos nurodymų . Šis prie- taisas atitinka nustatytus saugos reikalavimus . Netinkamai naudojant prietaisą, gali būti sužaloti žmonės arba patirta materialinės žalos . Pagrindiniai saugos nurodymai Norėdami saugiai naudoti prietaisą, laikykitės šių saugos nurodymų . Prieš...
Seite 22
Prietaisą naudokite tik įkraunamiesiems „NiCd“ arba ■ „NiMH“ tipo akumuliatoriams įkrauti . Niekada nekraukite kitokio tipo akumuliatorių arba ■ neįkraunamųjų baterijų . Jų negalima įkrauti . Neįkrauna- mieji akumuliatoriai gali perkaisti ir sprogti . Prietaisas ir įdėti akumuliatoriai gali nepataisomai sugesti . Šį...
Seite 23
Pradėjimas naudoti tiekiamas rinkinys ir patikra po transportavimo Standartiškai tiekiamos šios prietaiso dalys: ▯ Universalusis akumuliatorių kroviklis ▯ Ši naudojimo instrukcija NURODYMas ► Patikrinkite, ar pristatytas visas rinkinys ir ar nėra pastebimų trūkumų . ► Jei pristatytas ne visas rinkinys arba gaminys pažeistas dėl netinkamos pakuotės ar gabenant, kreipkitės į...
Seite 24
Valdymas ir naudojimas Šiame skyriuje pateikta svarbių prietaiso valdymo ir naudojimo nurodymų . Akumuliatorių įkrovimas ♦ Prietaisą pastatykite ant tiesaus, lygaus ir neslidaus pagrindo . ♦ Techninius duomenis palyginkite su savo elektros energijos tiekėjo duome- nimis . Jei duomenys sutampa, įjunkite maitinimo laidą į elektros lizdą . LED lemputės vieną...
Seite 25
Veiksenos indikatoriai Įvairių rodmenų reikšmės: ■ LED lemputė kas sekundę mirksi raudonai ir žaliai (netaikoma 9 V blokinės konstrukcijos akumuliatoriams): akumuliatoriai pakaitomis įkraunami ir iškraunami (atnaujinimo funkcija: atnaujinami senesni arba ilgai laikyti akumuliatoriai) . ■ LED lemputė kas 1/2 sekundės mirksi raudonai ir žaliai (netaikoma 9 V blokinės konstrukcijos akumuliatoriams): akumuliatoriai iškraunami, siekiant susilpninti atminties funkciją...
Seite 26
Valymas PAVOjUS ► Prieš valydami prietaisą, kaskart ištraukite tinklo kištuką . Kyla elektros smūgio pavojus! ► Pasirūpinkite, kad į valomą prietaisą nepatektų drėgmės ir prietaisas nebūtų nepataisomai sugadintas . DĖMEsIO ► Nenaudokite agresyvių ar šveičiamųjų valymo priemonių – jos gali suga- dinti korpuso paviršių...
Seite 27
trikčių šalinimas Šiame skyriuje pateikta svarbių nurodymų apie trikčių nustatymą ir šalinimą . trikčių priežastys ir jų šalinimas Informacija toliau pateikiamoje lentelėje padės nustatyti ir pašalinti nedideles triktis . triktis Galima priežastis Šalinimas Neįjungtas maitinimo laidas . Įkiškite maitinimo laidą į elektros lizdą . Akumuliatorių...
Seite 28
techniniai duomenys Įėjimo įtampa 100–240 V , ∼ 60/50 Hz Naudojamoji srovė 150 mA Išėjimo galia maks . 3,34 VA Apsaugos klasė II / Darbinė temperatūra 0°–25 °C Laikymo temperatūra -20°–40 °C Drėgnis (nesikondensuojantis) 5–75 % 4 x 1,4 V (1–4 įkrovimo skyriai) Išėjimo įtampos 2 x 9 V...
Seite 29
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais reglamen- tuojama trūkumų pašalinimo garantija Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laiko- tarpis nepratęsiamas . Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims . Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį . Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už...
Seite 30
Priežiūra Priežiūra Lietuva Tel . 880 033 144 Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl .lt IAN 289960 Importuotojas Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas . Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM VOKIETIJA www .kompernass .com...
Seite 33
Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungs- anleitung ist Bestandteil des Universal Akkuladegerätes (nachfolgend als Gerät oder Produkt bezeichnet) . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung .
Seite 34
Verwendete Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation . Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen . ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden .
Seite 35
Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät . Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen . Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen . Grundlegende Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf ■...
Seite 36
Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen ■ (z . B . Kerzen) betreiben . Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung . ■ Laden Sie ausschließlich wiederaufladbare Akkus der ■ Typen „Ni-Cd“ und „Ni-MH“ . Laden Sie niemals Akkus anderen Typs oder nicht-wieder- ■...
Seite 37
Inbetriebnahme Lieferumfang und transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Universal-Akkuladegerät ▯ Diese Bedienungsanleitung HINwEIs ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden . ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel service) .
Seite 38
Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und zum Betrieb des Gerätes . Akkus aufladen ♦ Stellen Sie das Gerät auf einem geraden, ebenen und rutschfesten Unter- grund auf . ♦ Vergleichen Sie die technischen Daten mit denen Ihres Stromnetzbetreibers . Bei Übereinstimmung schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose an .
Seite 39
Betriebszustandsanzeigen Die verschiedenen Anzeigen haben folgende Bedeutungen: ■ Die LED blinkt im Sekundentakt rot und grün (nicht für 9 V-Block): Die Akkus werden abwechselnd geladen und entladen (Refresh-Funktion: Ältere oder lange gelagerte Akkus werden wieder aufgefrischt) . ■ Die LED blinkt im 1/2 Sekundentakt rot und grün (nicht für 9 V-Block): Die Akkus werden entladen, um den Memory-Effekt zu verringern .
Seite 40
Reinigung GEFAHR ► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker . Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! ► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden . aCHTUNg ►...
Seite 41
Fehlerbehebung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung . Fehlerursachen und -behebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen: Fehler Mögliche Ursache Behebung Das Netzkabel ist nicht Stecken Sie das Netzkabel in die Das Akku-Lade- eingesteckt .
Seite 42
technische Daten Eingangsspannung 100 - 240 V ∼ 60/50 Hz Stromaufnahme 150 mA Ausgangsleistung max . 3,34 VA Schutzklasse II / Betriebstemperatur 0° - 25°C Lagertemperatur -20° - 40°C Feuchtigkeit (keine Kondensation) 5 - 75 % 4 x 1,4 V (Ladeschächte 1 - 4) Ausgangsspannungen 2 x 9 V...
Seite 43
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert . Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile . Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden . Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig .
Seite 44
E-Mail: kompernass@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF/Min ., Mobilfunk max . 0,40 CHF/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .ch IAN 289960 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist . Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle .
Seite 46
Kompernass Handels GmbH BurgstrAsse 21 De - 44867 Bochum germANy www.kompernass.com stan informacji · Informacijos data · stand der Informationen: 09 / 2017 · Ident.-No.: tLg500B1-092017-2 IAN 289960...