Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MB-7729:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
05/2020
Delta-Sport-Nr.: MB-7729
IAN 340132_1910
KIDS' HOP-ON STROLLER PLATFORM
KIDS' HOP-ON STROLLER PLATFORM
SEISOMALAUTA LASTENVAUNUIHIN
Instructions for use
Käyttöohje
ÅKBRÄDA TILL BARNVAGN
DOSTAWKA DO WÓZKA DZIECIĘCEGO
Bruksanvisning
Instrukcja użytkowania
STOVĖJIMO PLATFORMA PRIE
LAPSEVANKRI KAASASÕIDULAUD
VEŽIMĖLIO
Kasutusjuhend
Naudojimo instrukcija
LĪDZBRAUKŠANAS DĒLIS BĒRNU
KINDERWAGEN-MITFAHRBRETT
RATIEM
Gebrauchsanweisung
Lietošanas norādījumi
IAN 340132_1910
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Ennen lukemista käännä käyttöohjeen kuvasivu esiin ja tutustu senjälkeen laitteen kaikkiin toimintoihin.
Öppna sidan med avbildningarna innan du läser manualen och gör dig sedan bekant med alla
apparatens funktioner.
Przed przeczytaniem należy rozłożyć bok z ilustracjami a następnie zapoznać się ze wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atlenkite puslapį su iliustracijomis, o po to susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappige enne lugemist joonistega lehekülg lahti ja tutvuge seejärel tooteartikli kõigi funktsioonidega.
Pirms lasīšanas atveriet lappusi ar attēliem un pēc tam iepazīstieties ar visām izstrādājuma funkcijām.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Artikels vertraut.
GB
Usage and safety information
FI
Käyttö- ja turvallisuusohjet
SE
Bruks- och säkerhetsanvisningar
PL
Wskazówki dot. użytkowania i bezpieczeństwa
LT
Naudojimo ir saugos instrukcijos
EE
Kasutus- ja ohutusjuhised
LV
Norādes par lietošanu un drošību
DE/AT/CH
Gebrauchs- und Sicherheitshinweise
Page
8
Sivulta
11
Sidorna 14
Strona
17
Puslapyje 20
Lehekülg 23
Lappuse 26
Seite
29

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Lupilu MB-7729

  • Seite 1 Wskazówki dot. użytkowania i bezpieczeństwa Strona LĪDZBRAUKŠANAS DĒLIS BĒRNU KINDERWAGEN-MITFAHRBRETT Naudojimo ir saugos instrukcijos Puslapyje 20 05/2020 RATIEM Gebrauchsanweisung Delta-Sport-Nr.: MB-7729 Kasutus- ja ohutusjuhised Lehekülg 23 Lietošanas norādījumi Norādes par lietošanu un drošību Lappuse 26 DE/AT/CH Gebrauchs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 6 Congratulations! • Usage of the product is only permissible if an You have chosen to purchase a high-quality pro- adult is holding onto the push handle. duct. Familiarise yourself with the product before • Usage of the product is only permissible if a using it for the first time.
  • Seite 7 3. Coupling assembly (Fig. D) 7. Tilting up during non-use and for WARNING! If you fasten the couplings better accessibility of the locking onto a vertical brace, make sure that brake (Fig. H) other cross-braces or fasteners are above If the product is not in use and for easier access to it in order to prevent the product from the locking brake, you are able to tilt it up: sliding upward.
  • Seite 8 Notes on the guarantee and service handling The product was produced with great care and under constant supervision. You receive a three- year warranty for this product from the date of purchase. Please retain your receipt. The warranty applies only to material and work- manship and does not apply to misuse or improp- er handling.
  • Seite 9 Onneksi olkoon! Olet hankkinut korkealaatuisen • Tuotteen käyttö sallitaan vain silloin, kun tuotteen. Tutustu tuotteeseen ennen sen ensimmäis- aikuinen pitelee aisasta kiinni. tä käyttöönottoa. • Tuotteen käyttö sallitaan vain silloin, kun Lue seuraavat käyttöohjeet huolelli- lastenrattaissa/-vaunuissa on lapsi. sesti. • Tuote ei saa estää lastenrattaissa/-vaunuissa Käytä...
  • Seite 10 3. Liittimen asentaminen (kuva D) 7. Ylös taittaminen, kun tuotetta VAROITUS! Mikäli kiinnität liittimet ei käytetä ja jarruun ylettymisen pystytankoon kiinnitäthän huomiota helpottamiseksi (kuva H) siihen, että tämän päällä on myös muita Voit taittaa tuotteen ylös, kun et käytä sitä ja poikkitankoja tai kiinnikkeitä, jotta haluat helpottaa jarruun ylettymistä: tuote ei pääse liukumaan ylös.
  • Seite 11 Takuuta ja huoltoprosessia koskevat ohjeet Tämä tuote on valmistettu erityistä tarkkuutta nou- dattaen ja jatkuvan tarkastuksen alaisena. Tälle tuotteelle saat kolmen vuoden takuun ostopäivästä lähtien. Säilytä kassakuitti huolellisesti.Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä ja raukeaa, jos tuotetta käytetään vääränlaisesti tai ei määräysten mukaisesti. Tämä takuu ei rajoita laissa määrättyjä...
  • Seite 12 Grattis! • Produkten får endast användas när en vuxen Du har köpt en högkvalitativ produkt. Bekanta dig håller i handtaget. med produkten innan du använder den för första • Produkten får endast användas när ett barn gången. ligger/sitter i vagnen. Läs den medföljande bruksanvis- •...
  • Seite 13 2. Tryck in hjulen (2) i öppningarna tills de hakar Obs! Produkten har fyra hål på längdjusteringens på plats. undersida. Obs! Det ska höras att hjulen hakar i. Ställ produkten så nära barnvagnen/sulkyn som möjligt men ändå så att barnet kan stå bekvämt 3.
  • Seite 14 Återvinningskoden betecknar olika material som skickas tillbaka för återvinning. Koden utgörs av återvinningssymbolen, som återspeglar återvinningskretsloppet, och ett nummer som betecknar materialet. Information om garanti och servicehantering Produkten är producerad med stor noggrannhet och under ständig kontroll. Du får tre års garanti på...
  • Seite 15 Gratulujemy! Niebezpieczeństwo odniesienia Decydując się na ten produkt, otrzymują Państwo obrażeń! towar wysokiej jakości. Należy zapoznać się • Należy zwrócić uwagę na zmienne właści- z produktem przed jego pierwszym użyciem. wości, takie jak środek ciężkości, stabilność Należy uważnie przeczytać nastę- i sposób jazdy wózka/spacerówki, gdy produkt pującą...
  • Seite 16 Montaż 4. Podłączanie złącza (rys. E) 1. Nacisnąć przełącznik kierunkowy (4a)/(5a) 1. Rozkładanie produktu (rys. B) przedłużki (4)/(5), aby otworzyć zamknięcie. Produkt jest dostarczany w stanie złożonym. 2. Połączyć hak (4b)/(5b) ze śrubą sprzęgającą W celu jego rozłożenia należy wykonać następu- (3c).
  • Seite 17 Demontaż Wskazówki dotyczące gwa- rancji i obsługi serwisowej Ważne! Nie składać wózka/spacerówki razem z zamontowanym produktem. Produkt został wyprodukowany bardzo starannie Aby zdjąć produkt z wózka/spacerówki, należy i podczas stałej kontroli. Państwo otrzymują na wykonać następujące kroki: ten produkt trzy lata gwarancji od daty zakupu. 1.
  • Seite 18 Sveikiname! • Gaminį naudoti leidžiama tik tada, jeigu trans- Įsigijote aukštos kokybės gaminį. Prieš pirmą kartą portavimo vežimėlyje yra vaikas. naudodami, susipažinkite su gaminiu. • Gaminys niekada negali kliudyti esamasm stab- Atidžiai perskaitykite pateiktą džiui vaikiškame vežimėlyje/„Buggy“. Stabdys naudojimo instrukciją. turi būti visada laisvai pasiekiamas.
  • Seite 19 Gaminio stabilią padėtį užtikrina hori- 1. Jeigu reikia, sujungimo varžtus (3c) atlaisvinkite. zontalūs tvirtinimai. 2. Gaminio plokštumą, ant kurios stovima, užlen- kite į viršų. 1. Plastikiniu diržu (3a) apjuoskite vaikiško veži- 3. Kablį (6) įkabinkite plokštumos, ant kurios sto- mėlio/„Buggy“ stovą. vima, krašte ir prie vaikiško vežimėlio/„Buggy“...
  • Seite 20 Pastabos dėl garantijos ir ap- tarnavimo Šis gaminys buvo labai rūpestingai gaminamas, nuolat taikant kontrolės priemones. Šiam gaminiui suteikiama trijų metų garantija nuo pirkimo datos. Prašome išsaugoti kasos čekį. Garantija taikoma tik medžiagų ir gamybos defektams, bet ne defektams, atsiradusiems dėl neleistino ar netinkamo naudojimo.
  • Seite 21 Soovime õnne! • Toodet on lubatud kasutada ainult siis, kui laps Olete otsustanud kvaliteetse toote kasuks. Enne on vankris. esmakordset kasutamist tutvuge tootega. • Toode ei tohi mingil juhul takistada lapsevankri/ Selleks lugege tähelepanelikult käru piduri talitlust. Pidur peab olema vabalt järgmist kasutusjuhendit.
  • Seite 22 3. Liitmiku paigaldamine (joon. D) 7. Ülesklappimine mittekasutamise HOIATUS! Kui paigaldate liitmiku verti- korral ja parema juurdepääsu taga- kaalsele raamitorule, jälgige et muud miseks seisupidurile (joon. H) põiklatid või kinnitused asuksid selle Kui te toodet ei kasuta ja soovite tagada paremat kohal, vältimaks toote ülespoole nihku- juurdepääsu seisupidurile, on võimalik toode üles mist.
  • Seite 23 Juhised garantii ja teenindus- kulu kohta Tooteartikkel valmistati suurima hoolikusega ning pideva kontrolli all. Sellele tooteartiklile saate kolm aastat garantiid alates ostukuupäevast. Palun hoidke kassatšekk alles. Garantii kehtib ainult materjali- ja tootmisvigade kohta ning kaotab kehtivuse väärkasutuse või asja- tundmatu käsitsemise korral. Antud garantii ei piira Teie seaduslikke õigusi, eelkõige garantiiõigusi.
  • Seite 24 Apsveicam! • Preci drīkst lietot tikai tad, ja pieaugusi persona Jūs izvēlējāties iegādāties augstas kvalitātes preci. tur stumšanas rokturi. Pirms sākat lietot preci, apgūstiet to. • Preci drīkst lietot tikai tad, ja ratiņos atrodas Šajā nolūkā rūpīgi izlasiet tālāk bērns. iekļauto lietošanas norādījumus.
  • Seite 25 2. Iespraudiet ritenīšus (2) atverēs tā, lai tie Norāde: preces apakšpusē ir četri urbumi garu- nofiksējas. ma regulēšanai. Norāde: ritenīšiem ir dzirdami jānofiksējas. Noregulējiet preci tā, lai tā būtu iespējami tuvu bērnu ratiņiem, bet arī lai bērns var ērti stāvēt uz 3.
  • Seite 26 Likvidējiet preci un iepakojumu vidi saudzējošā veidā. Pārstrādes kods ir paredzēts dažādu materiālu apzīmēšanai, lai tos ievadītu atpakaļ pārstrādes ciklā. Kods sastāv no pārstrādes simbola, kas apzīmē pārstrādes ciklu, un numura, kas apzīmē materiālu. Norādes par garantiju un servisa pakalpojumiem Prece ir izgatavota, ievērojot lielu rūpību un veicot pastāvīgas kontroles.
  • Seite 27 Herzlichen Glückwunsch! Verletzungsgefahr! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwer- • Beachten Sie die veränderten Eigenschaften, tigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der wie Schwerpunkt, Standsicherheit sowie Fahr- ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut. verhalten des Kinderwagens/Buggys, wenn der Lesen Sie hierzu aufmerksam die Artikel am Kinderwagen/Buggy montiert ist.
  • Seite 28 1. Drehen Sie die Sicherungen (1a) auseinander. Hinweis: Achten Sie beim Einhaken darauf, dass 2. Klappen Sie den vorderen Teil des Artikels nach der Arretierpin (4c)/(5c) der Verlängerung zum vorn. Boden zeigt. 3. Stellen Sie die Sicherungen wieder fest. 5. Breite einstellen (Abb. F) Hinweis: Richten Sie das Mitfahrbrett zunächst 1.
  • Seite 29 2. Ziehen Sie die Haken (4b)/(5b) aus den Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Kupplungsschrauben (3c) und entfernen Sie das Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen. Mitfahrbrett (1). Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. 3. Belassen Sie die Kupplungen am Gestell. Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleis- Lagerung, Reinigung...

Diese Anleitung auch für:

340132 1910