Seite 1
PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL ACCUSCHROEFBOORMACHINE Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKU VRTACÍ ŠROUBOVÁK ATORNILLADORA TALADRADORA RECARGABLE Překlad originálního provozního návodu Traducción del manual de instrucciones original APARAFUSADORA COM BATERIA Tradução do manual de instruções original IAN 306654...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Seite 4
AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE „PARKSIDE X 20 V TEAM“ BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES „PARKSIDE X 20V TEAM“ BATTERIE COMPATIBLE AVEC TOUS LES APPAREILS DE LA SÉRIE « PARKSIDE X 20 V TEAM » 20V max.
Seite 7
Inhaltsverzeichnis Einleitung ............2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
Seite 8
Lieferumfang AKKU-BOHRSCHRAUBER 1 Akku-Bohrschrauber PABS 20-Li D4 PABS 20-Li D4 1 Bit PH2 50 mm Einleitung 1 Tragekoffer Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 1 Bedienungsanleitung Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Technische Daten Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
Seite 9
Geräuschemissionswert: Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend Allgemeine EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Sicherheitshinweise Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: für Elektrowerkzeuge Schalldruckpegel: = 68,5 dB (A) WARNUNG! Unsicherheit K: ► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- Schallleistungspegel: = 79,5 dB (A) sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Unsicherheit K: Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere...
Seite 10
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung 2. Elektrische Sicherheit und immer eine Schutzbrille. Das Tragen a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmas- muss in die Steckdose passen. Der Stecker ke, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm darf in keiner Weise verändert werden. oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein- Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von...
Seite 11
4. Verwendung und Behandlung des 5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs Elektrowerkzeugs a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden die vom Hersteller empfohlen werden. Für Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Elektrowerkzeug.
Seite 12
Sicherheitshinweise für Vor der Inbetriebnahme Bohrschrauber Akku-Pack laden (siehe Abb. A) WARNUNG! VORSICHT! ■ Halten Sie das Gerät an den isolierten ► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät bei denen die Schraube oder das Einsatz- nehmen bzw.
Seite 13
Werkzeuge wechseln Inbetriebnahme Ihr Akku-Bohrschrauber hat eine vollautomatische Ein- / ausschalten Spindelarretierung Einschalten: Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang ♦ Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes verriegelt, so dass Sie das Bohrfutter durch den EIN- / AUS-Schalter und halten Sie ihn Drehen öffnen können.
Seite 14
Bohren in Metall: Tipps und Tricks ♦ Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für beste Ergebnisse sollten Sie den Bohrer mit Schneidöl Tipp! So verhalten Sie sich richtig. kühlen. Metallbohrer können Sie auch zum Bohren in Kunststoff verwenden. Bohren Sie ♦ Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der zunächst mit einem Ø...
Seite 15
Garantieumfang Garantie der Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien Kompernaß Handels GmbH sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewis- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, senhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- Kaufdatum.
Seite 16
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) den verschiedenen Verpackungsmate- E-Mail: kompernass@lidl.ch rialien und trennen Sie diese gegeben- enfalls gesondert. Die Verpackungsma- IAN 306654 terialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit Importeur folgender Bedeutung: Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift 1–7: Kunststoffe,...
Seite 17
EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ / Gerätebezeichnung: Akku-Bohrschrauber PABS 20-Li D4 Herstellungsjahr: 03 - 2018 Seriennummer: IAN 306654 Bochum, 08.03.2018 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. DE │ AT │ CH │...
Seite 18
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z.B. IAN 306654) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen- schild oder dem Titelblatt dieser Anleitung. │...
Seite 19
Contents Introduction ........... . . 14 Intended use .
Seite 20
Package contents CORDLESS DRILL PABS 20-Li D4 1 cordless drill PABS 20-Li D4 Introduction 1 bit PH2 50 mm Congratulations on the purchase of your new ap- 1 carrying case pliance. You have selected a high-quality product. 1 set of operating instructions The operating instructions are part of this product.
Seite 21
Noise emission value: Noise measurement value determined in accord- General Power Tool ance with EN 60745. The A-rated noise level Safety Warnings of the power tool is typically as follows: Sound pressure level: = 68.5 dB(A) WARNING! Uncertainty K: ► Read all safety warnings and all instructions.
Seite 22
e) When operating a power tool outdoors, use 4. Power tool use and care an extension cord suitable for outdoor use. a) Do not force the power tool. Use the correct Use of a cord suitable for outdoor use reduces power tool for your application.
Seite 23
5. Use and handling of the cordless Safety guidelines for cordless screw electrical power tool drivers a) Charge a rechargeable battery unit using only WARNING! the charger recommended by the manufactur- ■ Hold the power tool by the insulated er. Chargers are often designed for a particular gripping surfaces when performing an type of rechargeable battery unit.
Seite 24
Changing tools Before use Your cordless drill has a fully automatic spindle Charging the battery pack (see fig. A) lock CAUTION! When the motor is stopped, the power train locks ► Always pull out the plug before you remove so that the chuck can be opened by turning the battery pack from or connect the...
Seite 25
Tips and tricks Operation Switching on and off Tip! This symbol indicates proper be- haviour! Switching on: ♦ To start the appliance, press the ON/OFF ♦ Before operation, check whether the screw or switch and keep it pressed in (see Fig. K). drill bit is correctly positioned, i.e.
Seite 26
Drilling in metal: Kompernass Handels GmbH ♦ Use a metal drill (HSS). For optimum results, warranty cool the drill bit with cutting oil. Metal drill bits Dear Customer, can also be used to drill into plastics. Start with This appliance has a 3-year warranty valid from a 3 mm diameter drill bit and then increase the the date of purchase.
Seite 27
(0,08 EUR/Min., (peak)) Service centres. (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie Warranty claim procedure IAN 306654 To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Importer ■ Please have the till receipt and the item number Please note that the following address is not the (e.g.
Seite 28
Disposal The packaging is made from environmen- tally friendly material and can be dis- posed of at your local recycling plant. Do not dispose of power tools in your normal household waste! European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Seite 29
EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type/appliance designation: Cordless drill PABS 20-Li D4 Year of manufacture: 03 - 2018 Serial number: IAN 306654 Bochum, 08.03.2018 Semi Uguzlu - Quality Manager - Subject to technical changes due to product development. GB │ IE │...
Seite 30
To ensure a fast processing of your order, have the article number of you appliance to hand (e.g. IAN 306654) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions.
Seite 31
Table des matières Introduction ........... . . 26 Utilisation conforme à...
Seite 32
Matériel livré PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL 1 perceuse-visseuse sans fil PABS 20-Li D4 PABS 20-Li D4 1 bit PH2 50 mm Introduction 1 mallette de transport Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. 1 mode d'emploi Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande Caractéristiques techniques qualité.
Seite 33
Valeurs d'émissions sonores : AVERTISSEMENT ! Valeur de mesure du bruit déterminée conformément ► Le niveau des vibrations varie en fonction à la norme EN 60745. Le niveau de bruit A pon- de l'usage de l'outil électrique et peut, dans déré typique de l'outil électrique est de : certains cas, excéder la valeur indiquée dans Niveau de pression ces instructions.
Seite 34
c) Maintenir les enfants et les personnes pré- 3. Sécurité des personnes sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes Les distractions peuvent vous faire perdre le en train de faire et faire preuve de bon sens contrôle de l'outil.
Seite 35
4. Utilisation et entretien de l'outil 5. Utilisation et manipulation d'un a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté outil à accu à votre application. L'outil adapté réalisera a) Uniquement recharger les accus dans les mieux le travail et de manière plus sûre au chargeurs recommandés par le fabricant.
Seite 36
Consignes de sécurité relatives aux Avant la mise en service perceuses-visseuses Recharger le pack d'accus (voir fig. A) AVERTISSEMENT ! ATTENTION ! ■ Tenir l'outil par les surfaces de préhension ► Débranchez toujours la fiche secteur avant isolées, lors de la réalisation d'une opéra- de retirer le pack d'accus du chargeur ou tion au cours de laquelle la vis ou l'outil à...
Seite 37
Changer les outils Mise en service Votre perceuse-visseuse est équipée d'un blocage Mise en marche / mise hors service de la broche entièrement automatique Allumer : Lorsque le moteur est immobile, la transmission est ♦ Pour la mise en service de l'appareil, appuyez verrouillée pour vous permettre d'ouvrir le man- sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT...
Seite 38
♦ Retirez plusieurs fois le foret en rotation du trou Conseils et astuces de perçage pour éliminer les copeaux ou la Conseil ! Voici le bon comportement poussière de forage et pour l'aérer. recommandé : Perçage dans le métal : ♦ Avant le fonctionnement, contrôlez si la vis ou ♦...
Seite 39
détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, Garantie de accu, moules ou pièces en verre. Kompernass Handels GmbH Cette garantie devient caduque si le produit est Chère cliente, cher client, détérioré, utilisé ou entretenu de manière non Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date conforme.
Seite 40
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) Les accus défectueux ou usagés doivent être recyclés E-Mail: kompernass@lidl.be conformément à la Directive 2006/66/EC. IAN 306654 Déposez le pack d'accus et / ou l'appareil auprès des points de collecte existants. Informez-vous auprès des services administratifs Importateur communaux ou municipaux quant aux possibilités...
Seite 41
EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type / désignation de l'appareil : Perceuse-visseuse sans fil PABS 20-Li D4 Année de construction : 03 - 2018 Numéro de série : IAN 306654 Bochum, le 08/03/2018 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
Seite 42
Pour que votre commande soit traitée plus rapidement, veuillez s.v.p. tenir prêt le numéro de référence de l’appareil (par ex. IAN 306654) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d’emploi.
Seite 43
Inhoud Inleiding ............38 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
Seite 44
Inhoud van het pakket ACCUSCHROEFBOORMACHINE 1 accuschroefboormachine PABS 20-Li D4 PABS 20-Li D4 1 bit PH2 50 mm Inleiding 1 koffer Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw 1 gebruiksaanwijzing nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor Technische gegevens een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product.
Seite 45
Geluidsemissiewaarde: WAARSCHUWING! Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform ► Het trillingsniveau verandert afhankelijk van EN 60745. Het A-gewogen geluidsniveau van het het gebruik van het elektrische gereedschap elektrische gereedschap bedraagt typisch: en kan in bepaalde gevallen hoger zijn dan Geluidsdrukniveau: = 68,5 dB (A) de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven waarde.
Seite 46
c) Houd kinderen en andere personen uit de 3. Veiligheid van personen buurt tijdens het gebruik van het elektrische a) Wees altijd alert, let op wat u doet en ge- gereedschap. Als u afgeleid raakt, zou u de bruik uw gezond verstand bij het gebruik van controle over het apparaat kunnen verliezen.
Seite 47
4. Gebruik en behandeling van het 5. Gebruik en behandeling van het accugereedschap elektrische gereedschap a) Laad de accu uitsluitend op met een oplader a) Voorkom overbelasting van het apparaat. die door de fabrikant wordt aanbevolen. Er Gebruik voor uw werkzaamheden het daar- bestaat brandgevaar als een oplader die voor voor bedoelde elektrisch gereedschap.
Seite 48
Veiligheidsvoorschriften voor Vóór de ingebruikname schroefboormachines Accupack opladen WAARSCHUWING! VOORZICHTIG! ■ Pak het gereedschap alleen vast aan de ► Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor- geïsoleerde greepvlakken wanneer u werk- dat u het accupack uit de oplader haalt zaamheden uitvoert waarbij de schroef of resp.
Seite 49
Gereedschappen verwisselen Ingebruikname Uw accu-schroefboormachine heeft een volautoma- In-/uitschakelen tische asvergrendeling Inschakelen: Bij een stilstaande motor wordt de aandrijfas ver- ♦ Druk voor inschakeling van het apparaat op de grendeld, zodat de boorhouder door draaien aan-/uitknop en houd deze ingedrukt (zie kan worden geopend.
Seite 50
Boren in metaal: Tips en trucs ♦ Gebruik metaalboren (HSS). Voor het beste resultaat moet de boor met snijolie worden Tip! Zo handelt u correct. gekoeld. Metaalboren kunnen ook worden gebruikt voor het boren in kunststof. Boor eerst ♦ Controleer vóór gebruik of de schroefbit of boor voor met een boor van Ø...
Seite 51
worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan Garantie van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, Kompernaß Handels GmbH bakvormen of onderdelen die van glas zijn Geachte klant, gemaakt. U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de Deze garantie vervalt wanneer het product is bescha- aankoopdatum.
Seite 52
Richtlijn 2006/66/EC worden gerecycled. Lever Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) het accupack en/of het apparaat in bij de hiervoor E-Mail: kompernass@lidl.be bestemde inzamelpunten. IAN 306654 Over afvoermogelijkheden voor afgedankt elek- trisch gereedschap/een afgedankt accupack kunt u informatie opvragen bij uw gemeentereiniging. Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres.
Seite 53
EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type / apparaatbeschrijving: Accuschroefboormachine PABS 20-Li D4 Productiejaar: 03 - 2018 Serienummer: IAN 306654 Bochum, 08.03.2018 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden. NL │ BE │ PABS 20-Li D4 ...
Seite 54
Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (bijv. IAN 306654) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing.
Seite 56
Rozsah dodávky AKU VRTACÍ ŠROUBOVÁK 1 aku vrtací šroubovák PABS 20-Li D4 PABS 20-Li D4 1 bit PH2 50 mm Úvod 1 přenosný kufřík 1 návod k obsluze Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového pří- stroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Technické údaje Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Aku vrtací...
Seite 57
Hodnota emise hluku: Obecné bezpečnostní Měřená hodnota zjištěna podle EN 60745. pokyny pro elektrická Typická hladina hluku elektrického nářadí s hodno- nářadí cením A je: Hladina akustického tlaku: = 68,5 dB (A) Nejistota K: dB (A) VÝSTRAHA! Hladina akustického výkonu: L = 79,5 dB (A) ►...
Seite 58
2. Elektrická bezpečnost 3. Bezpečnost osob a) Síťová zástrčka elektrického nářadí musí od- a) Buďte stále pozorní, sledujte, co děláte a k povídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žádným práci s elektrickým nářadím přistupujte s ro- způsobem pozměňovat. Nepoužívejte adap- zumem. Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li térové...
Seite 59
4. Použití elektrického nářadí a za- 5. Použití akumulátorového nářadí a nakládání s ním cházení s ním a) Akumulátory nabíjejte jen v nabíječkách do- a) Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci používej- poručených výrobcem. U nabíječky, která je te elektrické nářadí, vhodné k danému účelu. určena pro určitý...
Seite 60
Bezpečnostní pokyny pro vrtací Před uvedením do provozu šroubováky Nabíjení akumulátoru (viz obr. A) VÝSTRAHA! POZOR! ■ Držte přístroj za izolované plochy držadla, ► Než akumulátor vytáhnete z nabíječky když provádíte práce, při nichž může šroub nebo ho do ní vložíte, vytáhněte vždy zástrč- nebo použité...
Seite 61
Výměna nástrojů Uvedení do provozu Váš akumulátorový vrtací šroubovák má plně auto- Zapnutí/vypnutí matickou aretaci vřetena Zapnutí: Je-li motor v klidovém stavu, větev pohonu se auto- ♦ K uvedení přístroje do provozu stiskněte zapí- maticky zablokuje, takže sklíčidlo můžete otevřít nač/vypínač a držte jej stisknutý (viz obr. otáčením .
Seite 62
Vrtání do kovu: Tipy a triky ♦ Použijte vrták do kovu (HSS). Pro dosažení nej- lepších výsledků byste vrták měli chladit řezným Tip! Tak se zachováte správně. olejem. Vrták do kovu lze použít i k vrtání do plastu. Nejdříve proveďte předvrtání vrtákem ♦...
Seite 63
Rozsah záruky Záruka společnosti Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic Kompernass Handels GmbH kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od vady.
Seite 64
Servis Česko Akumulátory nevyhazujte do domov- Tel.: 800143873 ního odpadu! E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 306654 Vadné nebo staré akumulátory se musí podle směr- nice 2006/66/EC recyklovat. Akumulátor a/nebo přístroj odevzdejte do příslušných sběren. Dovozce O možnostech likvidace nefunkčního elektrického Dbejte prosím na to, že následující adresa není adre- nářadí / akumulátorů...
Seite 65
EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ / označení zařízení: Aku vrtací šroubovák PABS 20-Li D4 Rok výroby: 03- 2018 Sériové číslo: IAN 306654 Bochum, 08.03.2018 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny. │ PABS 20-Li D4 ...
Seite 66
Telefonická objednávka Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz Aby bylo zaručeno rychlé zpracování Vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny dotazy číslo výrobku (např. IAN 306654). Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto návodu. │ ■ 60 ...
Seite 67
Índice Introducción ........... . 62 Uso previsto .
Seite 68
Volumen de suministro ATORNILLADORA TALADRADORA 1 atornilladora taladradora recargable RECARGABLE PABS 20-Li D4 PABS 20-Li D4 1 broca PH2 de 50 mm Introducción 1 maletín de transporte Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha 1 instrucciones de uso adquirido un producto de alta calidad. Las instruc- ciones de uso forman parte del producto y contienen Características técnicas indicaciones importantes acerca de la seguridad, del...
Seite 69
Valor de emisión sonora: ¡ADVERTENCIA! Medición de ruidos según la norma EN 60745. ► El nivel de vibraciones varía en función del Valores típicos del nivel sonoro con ponderación uso de la herramienta eléctrica y, en algunos A de la herramienta eléctrica: casos, puede superar los valores especifica- Nivel de presión sonora: = 68,5 dB (A)
Seite 70
1. Seguridad en el lugar de trabajo 3. Seguridad de las personas a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de a) Esté siempre atento, preste atención a lo que trabajo. El desorden y la falta de iluminación en hace y proceda con sensatez a la hora de el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
Seite 71
4. Uso y manejo de la herramienta 5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica eléctrica a) Cargue la batería exclusivamente en los a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herra- cargadores recomendados por el fabricante. mienta eléctrica adecuada para el trabajo en Utilizar un cargador con una batería que no le cuestión.
Seite 72
Indicaciones de seguridad para el Antes de la puesta en funcio- destornillador y taladro namiento Carga de la batería (consulte la fig. A) ¡ADVERTENCIA! ■ Sujete el aparato por los mangos aislados ¡CUIDADO! si pretende utilizarlo para trabajos en los ►...
Seite 73
Cambio de herramientas Puesta en funcionamiento El destornillador y taladro inalámbrico posee un Encendido/apagado bloqueo de husillo totalmente automático Encendido: Si se detiene el motor, el árbol de transmisión se ♦ Para poner en funcionamiento el aparato, man- bloquea para que pueda abrir el portabrocas tenga pulsado el interruptor de encendido/apa- mediante giro .
Seite 74
♦ Retire la broca en rotación repetidas veces del Consejos y trucos orificio para extraer las virutas o el serrín y ventilarla. ¡Consejo! ¡Así actúa correctamente! Taladrado sobre una superficie de metal: ♦ Utilice brocas para metal (HSS). Para conseguir ♦...
Seite 75
La prestación de la garantía solo rige para defectos Garantía de en los materiales o errores de fabricación. Esta Kompernass Handels GmbH garantía no cubre las piezas del producto normal- Estimado cliente: mente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a daños producidos en los componentes frágiles,...
Seite 76
(tarifa reducida)) Observe las indicaciones de los E-Mail: kompernass@lidl.es distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera IAN 306654 correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo Importador siguiente: Tenga en cuenta que la dirección siguiente no...
Seite 77
EN 50581:2012 Tipo/denominación del aparato: Atornilladora taladradora recargable PABS 20-Li D4 Año de fabricación: 03-2018 Número de serie: IAN 306654 Bochum, 08.03.2018 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
Seite 78
Para garantizar la rápida tramitación de su pedido, mantenga a mano el número de artículo (p. ej., IAN 306654) del aparato para todas sus consultas. Podrá consultar el número de artículo en la placa de características o en la portada de estas instrucciones de uso.
Seite 79
Índice Introdução ............74 Utilização correta .
Seite 80
Conteúdo da embalagem APARAFUSADORA COM 1 Aparafusador com bateria PABS 20-Li D4 BATERIA PABS 20-Li D4 1 Ponta PH2 50 mm Introdução 1 Mala Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou 1 Manual de instruções por um produto de elevada qualidade. O manual Dados técnicos de instruções é...
Seite 81
SAÍDA/Output: AVISO! Tensão nominal: 21,5 V ► O nível de vibração altera-se de acordo com (corrente contínua) a utilização da ferramenta elétrica e pode, Corrente nominal: 2,4 A em alguns casos, exceder o valor indicado Duração do carregamento: aprox. 60 min. nestas instruções.
Seite 82
1. Segurança no local de trabalho 3. Segurança de pessoas a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem a) Esteja sempre atento, observe o que está a iluminado. Desarrumação e áreas de trabalho fazer e utilize a ferramenta elétrica de forma pouco iluminadas podem causar acidentes.
Seite 83
4. Utilização e conservação da 5. Utilização e manuseamento da ferramenta sem fio ferramenta elétrica a) Carregue os acumuladores apenas em carre- a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a gadores recomendados pelo fabricante. Se ferramenta elétrica apropriada para o seu um carregador adequado a um tipo específico trabalho.
Seite 84
Instruções de segurança para berbe- Antes da colocação em funcio- quins aparafusadores namento Carregar o bloco acumulador AVISO! (ver fig. A) ■ Segure no aparelho apenas pelas superfí- cies isoladas do punho quando realizar tra- CUIDADO! balhos em que o parafuso ou a ferramenta ►...
Seite 85
Substituir ferramentas Colocação em funcionamento O seu berbequim aparafusador sem fio está Ligar/desligar equipado com um bloqueio do veio totalmente Ligar: automático ♦ Para a colocação em funcionamento do apare- Quando o motor para, o grupo de tração é bloque- lho, pressione o interruptor LIGAR/DESLIGAR ado, de modo que o mandril porta-brocas possa...
Seite 86
♦ Assinale o ponto a furar com um punção ou um Dicas e truques prego. Para furar, selecione uma velocidade de rotação baixa. Sugestão! Desta forma procede corre- ♦ Puxe a broca em rotação várias vezes para ta mente. fora do buraco, para remover aparas ou poei- ras de furação e para o ventilar.
Seite 87
Âmbito da garantia NOTA O aparelho foi fabricado segundo diretivas de ► Peças sobresselentes não especificadas qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado (como p. ex. acumuladores, interruptores) escrupulosamente antes da sua distribuição. podem ser encomendadas através da nossa A garantia abrange apenas defeitos de material linha direta de Assistência Técnica.
Seite 88
Tenha em atenção a marcação nos Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) diversos materiais de embalagem e E-Mail: kompernass@lidl.pt separe-os convenientemente. Os IAN 306654 materiais de embalagem estão identificados com abreviaturas (a) e algarismos (b), com os seguintes Importador significados: Por favor, observe que a seguinte morada não é...
Seite 89
EN 50581:2012 Tipo/designação do aparelho: Aparafusador com bateria PABS 20-Li D4 Ano de fabrico: 03 - 2018 Número de série: IAN 306654 Bochum, 08.03.2018 Semi Uguzlu - Gestor de qualidade - Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
Seite 90
Para garantir um rápido processamento da sua encomenda, tenha o número de artigo (p. ex. IAN 306654) do aparelho disponível para eventuais questões. O número de artigo pode ser consultado na placa de características ou na folha de rosto deste manual.
Seite 91
DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones Estado das informações: 03 / 2018 · Ident.-No.: PABS20-LiD4-032018-1 IAN 306654...