Seite 1
Specification: • Material : 70g/m² paper • Size : 98 x 110mm • No of Pages : 84 • Construction : Stapled Booklet Languages : English, German, Dutch, Swedish, Danish, Finnish, Polish, Russian Page 1 Cover Page Ed.1 First Issue N571 11/08/06 WARNING...
Seite 4
TOOLS NEEDED Instruction Manual Drill and 6mm Masonry Drill Bit Wire Cutters and Wire Strippers BEFORE STARTING ANY No.2 Philips Screwdriver INSTALLATION WORK, Terminal or Electricians Screwdriver PLEASE READ CAREFULLY Large Flat Bladed Screwdriver SAFETY Always follow the manufacturers advice when using power tools, steps, ladders etc.
Seite 5
SELECTING A LOCATION Your PIR Detector has a number of Fig. 2 detection zones at various horizontal and vertical angles, as shown. A moving human body crossing or entering one of the zones activates the Detector. Mount the Detector at a height of 2.5m for the best all-round coverage [Fig.
Seite 6
Connect cables according to one of the diagrams in Section 3. Re-assemble the unit. 30M 15M Fig. 4 Fig. 6 Fig. 5 Fig. 7 MOUNTING Open the PIR Detector by inserting a L L1 MOUNTING small flat bladed screwdriver into the HOLES slot at the base of the unit [Fig.
Seite 7
Auto / Off Wiring in this manner WIRING & provides the following lighting options: CONNECTION Automatic operation (Switch closed) Permanently Off (Switch open) The unit requires connection to a 240Vac 50Hz mains electricity supply. This INDOOR SWITCH FOR PERMANENT OFF is best achieved by connecting the unit to OVERRIDE the domestic lighting circuit.
Seite 8
Auto / Manual On and Off Provides OPERATION & the following lighting options: TESTING Automatic operation (S1 closed, S2 open) Manual operation - with S1 Walk testing open, the lamp is manually controlled by the use of S2. When the installation procedure is complete, the unit is ready for testing.
Seite 9
Step 2 Step 5 Apply the power by switching on the circuit Repeat Steps 3 & 4, walking at various breaker/internal wall switch. The lamp will distances and angles to the unit (see immediately illuminate as the system goes Fig. 15). This will help you to establish through its ‘warm-up’...
Seite 10
Setting up for automatic achieved by the following procedure: operation - Set the LUX control knob fully anti-clockwise. Wait until evening. - When the ambient light level reaches the When Walk Tests are complete, the unit can level of darkness at which you wish the be set for automatic operation as follows: lamp to become operative (i.e.
Seite 11
TROUBLESHOOTING GUIDE REMEMBER Always ensure the mains supply to the unit is isolated before removing covers which allow access to live parts. PROBLEM SOLUTION Light stays ON all the Cover the Detector lens completely with thick cloth or a piece of cardboard time at night, or PIR to prevent it ‘seeing’.
Seite 12
TECHNICAL SPECIFICATIONS Detection Range Up to 15 metres Angle of Detection 200° Power supply 230Vac ~ 50Hz Maximum Switchable Load 1000 Watts Tungsten filament 1000 Watts Tungsten halogen Time On Adjustment 5 seconds - 15 minutes Lux Level Adjustment Day & night or night only operation Environmental Protection IP44.
Seite 13
1) Proof of purchase. 2) A full description of the fault. Friedland is a trademark of Novar ED&S. HELPLINE If you have any problems with this product, please call the Helpline on 01268 563066 (Lines open 9.00am to 5.00pm, Monday to Friday) Friedland, Novar Electrical Devices and Systems The Arnold Centre, Paycocke Road, Basildon, Essex.
Seite 14
Werkzeuge benötigt Bedienungsanleitung Elektrische Schlagbohrmaschine 6mm Steinbohrer BITTE VOR DER INSTALLATION Abisolierwerkzeug Kreuz- Schlitzschraubendreher AUFMERKSAM LESEN Kleiner Schlitzschraubendreher Sicherheit Befolgen Sie bei der Verwendung von elektrischen Werkzeug, Leitern usw. stets die Sicherheitshinweise des Herstellers und tragen Sie passende Schutzausrüstung (z. B. Schutzbrillen beim Bohren von Löchern usw.) Bevor Sie Löcher in die Wand bohren, achten Sie auf verborgene Stromkabel und Wasserrohre.
Seite 15
WAHL DES INSTALLATIONSORTES Wie hier gezeigt, kann Ihr PIR-Sensor eine Reihe von Bereichen überwachen, die in verscheidenen horizontalen und vertikalen Winkeln liegen. Ein sich bewegender Mensch, der einen dieser Bereiche betritt oder durchquert, aktiviert den Sensor. Bringen Sie den Sensor in einer Höhe von 2,5m an: So bietet er die beste Rundum-Überwachung (Abb.
Seite 16
Bringen Sie die Rückwand des Gerätes in die gewünschte Position und markieren Sie die Bohrlöcher (Abb. 6). Dann bohren Sie die Löcher ausreichend tief und bringen Sie die Dübel an. Der Anschluß kann entweder direkt aus der Wand hinter dem Gerät oder von unten an der Wand entlang durch die dafür im Gehäuse vorgesehenen Aussparungen erfolgen (Abb.
Seite 17
VERKABELUNG Auto / Aus Eine solche Verkabelung bietet folgende Beleuchtungsoptionen: Automatischer Betrieb (Schalter geschlossen) UND ANSCHLUß Dauer-Aus (Schalter offen) Das Gerät muß an eine 220V 50Hz Wechselstromquelle angeschlossen werden. Dies erfolgt am besten durch den Anschluß an das INNENSCHALTER FÜR DAUER-AUS/MANUELLE Haushaltsstromnetz.
Seite 18
Auto / Manuell An und Aus bietet folgende BETRIEB Beleuchtungsoptionen: Automatischer Betrieb (S1 geschlossen, UND TEST S2 offen) Manueller Betrieb: Ist S1 offen, so kann Bewegungstest die Lampe mit S2 manuell gesteuert werden. Wenn die Installation beendet ist, kann das Gerät getestet werden.
Seite 19
Schritt 2 Schritt 5 Stellen Sie durch Einschalten des Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 und nähern Sicherungsautomaten bzw. Einschalten des Sie sich dabei aus verschiedenen Entfernungen Innenwandschalters die Stromversorgung her. Das und Winkeln dem Gerät (s. Abb. unten). Das hilft Flutlicht leuchtet sofort auf, da das System eine Ihnen dabei, ein Erkennungsmuster zu erstellen.
Seite 20
Einstellung für In dieser Einstellung sollte das Gerät jeden Abend etwa bei der gleichen Umgebungshelligkeit in automatischen Betrieb Betrieb gehen. Beobachten Sie den Betrieb des Gerätes ein paar Tage lang. Sollten Sie feststellen, Wenn die Bewegungstests beendet sind, kann das daß...
Seite 21
FEHLERSUCHE WICHTIGER HINWEIS Achten Sie bitte immer darauf, daß das Gerät vom Netz getrennt ist, bevor Sie Abdeckungen vor stromführenden Teilen entfernen. PROBLEM BEHEBUNG Licht leuchtet die ganze Decken Sie die Linse des PIR-Sensors mit einem dicken Tuch oder einem Stück Nacht, oder der PIR- Pappe vollständig ab, so daß...
Seite 22
TECHNISCHE DATEN Erkennungsreichweite Bis zu 15 Meter Erkennungswinkel 200° Stromversorgung 230Vac ~ 50Hz Wechselstrom Max. schaltbare Leistung 1000W Wolframdrahtlampe 1000W Wolframhalogenlampe Betriebsdauereinstellung Einstellbar von 5 sec - 15 min Lichtstärkeeinstellung Tag-und-Nacht-Betrieb oder nur Nachtbetrieb Wetterfestigkeit IP44, ideal geeignet zur Montage in ungeschützter Lage Der passive Infrarot-Sensor setzt keine Strahlung frei und ist unschädlich für Menschen, Tiere und Pflanzen.
Seite 23
Friedland ist eine Marke von Novar ED&S HOTLINE Sollten Sie mit Ihrem Friedland-System Probleme haben, rufen Sie bitte die Hotline an: 02204 - 76717-0 Geschäftszeiten: 7.30 Uhr bis 16.00 Uhr ; Montag bis Donnerstag Freitag von 7.30 Uhr Ò 13.00 Uhr Novar GmbH, Geschäftsbereich Fried land,...
Seite 24
TOOLS NEEDED Gebruiksaanwijzing Klopboormachine en 6mm betonboor LEES AANDACHTIG DOOR Knip- en striptang ALVORENS TE INSTALLEREN Kruiskopschroevendraaier Kleine of geïsoleerde platkop schroevendraaier Brede platkop schroevendraaier Veiligheid Volg altijd het veiligheidsadvies op van de desbetreffende fabrikant van elektrisch gereedschap, opstapjes , ladders etc. en draag waar nodig altijd veiligheidsmiddelen, bv.
Seite 25
HET KIEZEN VAN DE JUISTE LOCATIE Uw PIR-unit heeft een aantal detectie zones met verschillende horizontale en vertikale Fig. 2 hoeken. Een persoon die zich in het detectiegebied begeeft, activeert de detector Fig. 3 van de PIR-unit. De detector functioneert het beste op 2.5mtr.
Seite 26
Maak een kleine opening in de doorvoertule en voer de voorgeschreven kabel door het gaatje. De tule moet de kabel goed afsluiten zodat een optimale 30M 15M afdichting verkregen wordt. Fig. 4 Schroef de PIR-Unit nu op de muur. Pas er voor op dat U de schroeven niet te vast aandraait Sluit de kabels volgens één van de...
Seite 27
INSTALLATIE Automatische of Aan/Uit schakeling. De bedrading volgens deze manier EN BEDRADING geeft U de volgende verlichting mogelijkheden: De PIR-unit moet op 220Vac 50Hz. Automatische werking (schakelaar AAN) aangesloten worden. Maak gebruik van Permanent uit (schakelaar UIT) een PVC kabel van minimaal 3 x 1mm Fig.
Seite 28
WERKING EN Automatische/Handbediening Aan en Uit functie. Biedt de volgende TESTEN verlichting mogelijkheden: Automatische werking (S1 Aan en S2 Uit) Looptest Hand bediende functie - met S1 Uit Nadat de installatie gereed is kan deze dan wordt de lamp handmatig bestuurt worden getest.
Seite 29
Stap 2. Stap 5. Schakel de stroom weer in doormiddel van Herhaal “stap 3 en stap 4”. Loop volgens de hoofdschakelaar in de meterkast. De onderstaande tekening. Hiermee stelt U aangesloten verlichting brandt dan het detectiepatroon vast. onmiddellijk omdat het systeem van de Stap 6.
Seite 30
Instellen voor de Stap 2. automatische functie De Lux schakelaar bepaalt het niveau van duisternis waarop de PIR-unit elke avond moet gaan functioneren. Het instellen Wanneer de “looptesten” zijn doorgevoerd wordt hieronder beschreven. dan kan vervolgens de PIR-unit op zijn automatische functie worden ingesteld: Zet de Lux schakelaar geheel tegen de klok in.
Seite 31
STORINGEN OPMERKING U dient ATLIJD de hoofdschakelaar uit te schakelen voordat U aan de electrische delen van de PIR-unit komt. PROBLEEM OPLOSSING Het licht blijft de hele Scherm b.v. met een dikke doek de lens van de PIR-unit geheel af. Als hierdoor de PIR-unit nacht aan of de PIR- uitschakelt na de ingestelde TIJDSDUUR, dan wordt de unit geactiveerd door iets dat zich in unit wordt zomaar...
Seite 32
TECHNISCHE SPECIFICATIES Detectiebereik tot 15 mtr. Detectiehoek 200° Voltage 230Vac ~ 50Hz Extra schakelcapaciteit max.1000W.gloeilamp of max 1000W halogeen Tijdschakelaar 5 sec - 15 min Lichtgevoeligheids- schakelaar Dag en Nacht of alleen nacht functie Waterdichtheid IP44 De PIR sensor geeft geen straling en is veilig voor mens, dier en plant Dit product is conform de Europese laagspanningsvoorschriften 73/23/EEG (EN 60669 -2-1) en EMC 89/336/EEC...
Seite 33
: 1) Een kopie van uw originele factuur 2) Een volledige omschrijving van het defect Friedland is een handelsnaam van Novar ED&S HULPLIJN Indien u problemen met uw detector ondervindt, bel dan met de helplijn op: 036 537 27 11 Novar GmbH, Geschäftsbereich Fried land,...
Seite 34
Instruktionsanvisning DU BEHÖVER DESSA VERKTYG FÖR LÄS NOGGRANT IGENOM ATT INSTALLERA SPECTRA 200: ANVISNINGEN INNAN INSTALLATIONEN PÅBÖRJAS Borrmaskin 6mm borr Skruvmejslar, vanliga och philips SÄKERHET Följ alltid tillverkarens anvisningar när elverktyg, stegar med mera används och bär lämplig skyddsutrustning (t.ex. skyddsglasögon) när du borrar hål osv. Kontrollera att inga dolda elkablar och vattenrör finns innan du...
Seite 35
Se fig. 2. Detta ger ett bättre Fig. 3 täckningsområde men är mindre effektivt. Falsk Aktivering Reduktions Tekniken gör att Spectra 200 är mindre känslig för störningar från kraftig vind, regn, vajande grenar, etc. Dock bör Sensorn inte placeras nära värmekällor som t ex fläktutblås.
Seite 36
Kabel kan anslutas antingen rakt bakifrån genom väggen eller underifrån, Se fig.6. Gör hål i kabelgenomförningstätningen och se till att den tätar ordentligt runt kabeln för ett vattentätt montage. Skruva fast Sensor huset mot väggen, dra inte åt för hårt. Anslut kablarna enligt ett av kopplingsschemana, Se kapitel 3.
Seite 37
ELANSLUTNING Automatisk styrning (Strömbrytare sluten) SLÅ AV STRÖMMEN INNAN Permanent av (Strömbrytare öppen) ARBETET PÅBÖRJAS. STRÖMBRYTARE Spectra 200 ska anslutas till 220V FÖR AVSTÄNGNING växelström 50 Hz. Kabeln skall vara som minst 3x1mm LEDARE Elinstallationen skall utföras av JORD LAMP behörig elinstallatör och i...
Seite 38
INSTÄLLNING Auto / Manuell On & Off Denna installation möjliggör följande: OCH TEST Automatisk styrning (S1 stängd, S2 öppen) Gångtest Manuell styrning - med S1 öppen kan armaturen styras manuellt från S2. När montering och elinstallation är klara är Spectra Maxiflood redo för fininställning och test.
Seite 39
Steg 2 Steg 5 Slå på strömmen samt ev. strömbrytare. Upprepa steg 3 och 4 för att se till att du Spectra Maxiflood tänds under ca 1-5min. täcker upp den yta du vill att Sensorn ska Detta är en uppvärmningsfas. Gå ej inom bevaka, Se skiss.
Seite 40
Sätta igång den automatiska Steg 2 funktionen Justeringsskruven LUX styr mängden ljus som krävs för att aktivera belysningen. När Gångtestet är avslutat kan armaturen Du ställer in rätt nivå enligt följande: sättas igång enligt följande: - Ställ LUX justeringsskruven i max motsolsläge.
Seite 41
PROBLEMLÖSNING OBS Stäng alltid av strömmen innan kapslingen öppnas. PROBLEM LÖSNING Armaturen är konstant - Täck PIR Sensorn med en tjock trasa eller liknande för att förhindra på under kvällstid, den från att “se”. Om lampan nu slår ifrån, efter inställd tid, så har eller går på...
Seite 42
TEKNISKA DATA Sensorns räckvidd Upp till 15m Sensorns bredd 200° Strömtillförsel 230Vac ~ 50Hz Max omkopplingskapacitet 1000W glödljus, 1000W halogen Påkopplingstid 5 sekunder - 15 minuter Justering fotocell Kan justeras för påkoppling Natt & Dag eller endast Natt Kapsling IP44, klarar utsatta placeringar PIR sensorn ger inte ifrån sig någon strålning och är helt ofarlig för människor, djur och växlighet.
Seite 43
Om en vara uppvisar en defekt inom garantins giltighetsperiod, ska den återlämnas tillsammans med: 1) inköpsbevis 2) en fullständig beskrivning av defekten Friedland är ett varumärke som tillhör Novar ED&S RÅDGIVNING Om du behöver rådgivning angående produktens användning kan du ringa vår hjälplinje på: +49 (0)2204 - 767 17 - 45 Öppningstider: 7:30 –...
Seite 44
NØDVENDIGT VÆRKTØJ Brugsanvisning Bor og 6mm murborbit LÆS BRUGSANVISNINGEN Afisoleringstænger og fræsere OMHYGGELIGT, FØR EVENTUEL Terminal- eller isoleringsskruetrækker INSTALLATIONSARBEJDE Philips skruetrækker nr.2 PÅBEGYNDES: Stor fladbladet skruetrækker SIKKERHED Følg altid producentens vejledning, når du anvender elektriske værktøj; trin, stiger med videre, og bær det nødvendige sikkerhedsudstyr (sikkerhedsbriller), når du borer huller og så...
Seite 45
VALG AF PLACERING Din PIR- (Passive Infra Red) detektor Fig. 2 har et antal detektionszoner på forskellige vandrette og lodrette vinkler, som vist. En krop i bevægelse, der krydser eller træder ind i en af disse zoner aktiverer detektoren. Fig. 3 Montér detektoren i en højde på...
Seite 46
Tilslut kablerne i overensstemmelse med et af diagrammerne i afsnit 3. Saml enheden igen. 30M 15M Fig. 4 Fig. 6 L L1 MONTERINSHULLER Fig. 5 MONTERING Åbn PIR-detektoren ved at indsætte en lille skruetrækker ind i kærven ved TRYK UD TIL LEDNIGSFØRING enhedens bund [figur 6].
Seite 47
Auto/Off-ledningsførelse på denne LEDNINGFØRELSE måde giver følgende belysningsvalg & TILSLUTNING muligheder: Automatisk drift (kontakt lukket) Permanent Off (kontakt åben) Enheden skal tilsluttes hovedforsyningen med en 220Vac 50Hz-forsyning. Dette INDENDØRS KONTAKT opnås bedst ved at tilslutte enheden til det TIL PERMANENT OFF TILSIDESÆTTELSE almindelige el-hovedkredsløb.
Seite 48
Auto/Manuelt ON and Off giver DRIFT OG følgende belysningsvalgmuligheder: TESTNING Automatisk drift (S1 lukket, S2 åben) manuel drift - med S1 åben, kontrolleres Gå-testning lampen manuelt ved hjælp af S2. Når monteringsproceduren er gennemført, ENKELPOL er enheden klar til at blive testet. 2 OMSKIFTERKONTAKTER Gå-proceduren er som følgende: Trin 1...
Seite 49
Trin 2 Trin 5 Tilfør strøm ved at tænde for kontakten på Gentag trin 3 og 4, ved at gå i forskellige væggen. Lampen vil umiddelbart lyse op, afstande og vikler i forhold til enheden imens systemet gennemløber sin (se figur 14). Dette vil hjælpe med til at ”opvarmningsperiode”.
Seite 50
Trin 2 Indstilling til automatisk drift LUX-kontakten bestemmer det ønskede mørkeniveau, for at aktivere enheden hver Når Gå-Testene er gennemført, kan aften. Indstillingen opnås bedst ved hjælp enheden indstilles til automatisk drift på af følgende procedure: følgende måde: -Indstil LUX-kontakten helt mod uret. Vent til det bliver aften.
Seite 51
FEJLSØGNINGSGUIDE HUSK: Sørg altid for, at strømforsyningen til enheden er isoleret, før dækslerne fjernes og giver adgang til live-dele. PROBLEM LØSNING Lyset står på ON hele Dæk detektorlinsen helt til med et tykt stykke stof eller et stykke pap, for at natten, eller PIR forhindre den i at se.
Seite 52
TEKNISKE SPECIFIKATIONER Detektionsrækkevidde Op til 15 meter Detektionsvinkel 200º Strømforsyning 230Vac ~ 50Hz Maksimum omskiftelig belastning 1000 vat wolfram-glødelampe 1000 vat wolfram-glødelampe Tid On-justering 5 sekunder - 15 minutter Lux-niveaujustering Dag- og natte- eller kun nattedrift Beskyttelse af miljøet IP44. Kan anvendes til udendørs brug PIR-sensoren udsender ingen stråling, og er ikke skadelig for mennesker, dyr eller planter.
Seite 53
Hvis der opstår en fejl i et produkt i garantiperioden, skal det returneres til salgsstedet sammen med: 1) Købsbevis. 2) En fyldestgørende beskrivelse af fejlen. Friedland er et varemærke, der tilhører Novar ED&S. HJÆLPELINJE Hvis du får problemer med dette produkt, bedes du ring til hjælpelinjen på +49 (0)2204 - 767 17 - 45 Novar GmbH, Geschäftsbereich Fried land,...
Seite 54
TARVITTAVAT TYÖKALUT Lue ohjeet huolellisesti Sähköporakone ja 6mm poranterä ennen asunnustöiden Katkaisu- ja kaapelinkuorintapihdit aloittamista Philips no:2 ristipääruuvimeisseli Talttapääruuvimeisseli Noudata aina valmistajan ohjeita käyttäessäsi sähkötyökaluja, tikkaita jne. ja käytä sopivia suojalaitteita (esim. suojalaseja) poratessasi reikiä jne. Tarkista ennen reikien poraamista seiniin, ettei porauskohdassa ole piilossa sähkö- johtoja tai vesijohtoja.
Seite 55
SIJAINNIN VALINTA PIR-liiketunnistimella on useita pysty- ja vaakatason valvontavyöhykkeitä Kuva. 2 (kuva 1).Valvontavyöhykkeelle saapuva henkilö aiheuttaa tunnistimen aktivoitu- misen. 2.5m:n korkeudelle asennettaessa tunnistimen valvontavyöhykkeet ovat tehokkaimmin hyödynnettävissä. Asentamalla tunnistin korkeammalle, max 4m (kuva 2), valvonta-alue laajenee, mutta valvontakuvio harvenee (muuttuu Kuva.
Seite 56
Kytke johdot kohdan 3 kaavioiden mukaisesti. Sulje kansi. 30M 15M Kuva. 4 Kuva. 6 L L1 KIINNITYS REIJÄT Kuva. 5 PAIKALLEEN ASENTAMINEN Avaa tunnistin asettamalla pieni LOVET PINTAKAAPELOINTIA VARTEN ruuvimeisseli laitteen pohjassa olevaan aukkoon (kuva 6). Vapauta kiinnitys työntämällä ruuvimeisseliä varoen. Kannen yläosa on saranoitu.
Seite 57
Auto/Off. Liiketunnistin toimii JOHDOTUS JA automaattisesti kun kytkin on kiinni, KYTKEMINEN ja on poiskytkettynä kun kytkin on auki (valot eivät syty) Liiketunnistimen käyttöjännite on 220Vac 50Hz ASUNTOON ASENNETTU KYTKIN Kaapelisuositus: 3-johtiminen, taipuisa, KÄSIN OHJAUSTA VARTEN pyöreä, poikkipinta-ala vähintään 1.0mm LISÄVARUSTE TÄRKEÄÄ...
Seite 58
Auto/ Käsin On/Off. KÄYTTÖÖNOTTO automaattitoiminta: S1 kiinni ja S2 auki JA TESTAUS käsin ohjaus: kun S1 on auki valaisinta voidaan ohjata S2:lla. Kävelytesti ASUNTOON ASENNETTU Vaihe 1 KYTKIN Aseta liiketunnistimen alareunassa olevat KÄSIN OHJAUSTA VARTEN säätimet seuraavasti: TIME (aika) - käännä täysin vastapäivään LUX (valoisuus<) - käännä...
Seite 59
Vaihe 2 Vaihe 5 Kytke tunnistimelle virta. Valot syttyvät Toista vaiheet 3 ja 4 kävellen eri etäisyyksillä heti kun tunnistin on ajanut itsensä sisään, eri kulmissa kohti tunnistinta. Näin toimimalla pysyttele tällöin valvonta-alueen saat selvitettyä valvontakuvion. ulkopuolella. Valot sammuvat n. 1 - 2 min.. kuluttua Vaihe 6 Valvonta-alueen ollessa liian pieni –...
Seite 60
Käyttöasetukset Käännä säädintä hieman myötäpäivään kun ilta on hämärtynyt ja saavuttanut valaistustason, jolloin haluaisit tunnistimen Käyttöasetukset voidaan asettaa aktivoituvan. Liikuta kättäsi tunnistimen kävelytestin jälkeen. edessä hitaasti ja käännä säädintä vähän enemmän. Toista nämä toimenpiteet Vaihe 1 kunnes valot syttyvät, äläkä käännä Säädä...
Seite 61
5. VIANETSINTÄ MUISTA aina varmistaa, että laite on jännitteetön ennen kuin ryhdyt mihinkään toimenpiteisiin. ONGELMA RATKAISU Valot palavat koko Kyseessä saattaa olla erheellinen ilmaisu. Estä tunnistinta näkemästä yön, tai PIR mitään peittämällä linssi kokonaan esim. paksulla kankaalla tai pahvinpalalla. aktivoituu Ilman Mikäli valot sammuvat asetetun kytkentäajan jälkeen, eivätkä...
Seite 62
Tekniset tiedot Valvonta-alue 200°/15m Käyttöjännite 230Vac ~ 50Hz Suurin sallittu kytkentäteho 1000W : Halogeenilamppu 1000W : Hehkulamppu Kytkentäaika 5 sek. – 15 min. Valoisuussäätö 5 luxia – päivänvaloon Kotelointiluokka IP44 Tämä tuote täyttää Pienjännitedirektiivin 73/23/EEC ja EMC direktiivin 89/336/EEC vaatimukset.
Seite 63
Jos tuotteessa esiintyy vika takuuaikana, tuote on palautettava myyntipisteeseen ja tuot- teen mukana on oltava seuraavat tiedot: 1) Kuitti. 2) Täydellinen vian kuvaus. Friedland on Novar ED&S:n tavaramerkki. TUKIPALVELU Jos tuotteessa ilmenee ongelmia, voit soittaa tukipalveluun numeroon +49 (0)2204 - 767 17 - 45 Novar GmbH, Geschäftsbereich Fried land, Brodhausen 1, D-51491 Overath, Deutschland.
Seite 64
Instrukcja obsługi NIEZBĘDNE NARZĘDZIA Wiertarka i wiertło do betonu 6mm Szczypce do cięcia drutu i przyrząd do PRZED ROZPOCZĘCIEM PRAC MONTAŻOWYCH zdejmowania izolacji NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ Śrubokręt krzyżakowy nr 2 INSTRUKCJĘ Śrubokręt instalacyjny Duży płaski śrubokręt BEZPIECZEŃSTWO Zawsze stosuj się do zaleceń producenta podczas używania narzędzi ręcznych z napędem mechanicznym;...
Seite 65
WYBÓR LOKALIZACJI Pasywny czujnik podczerwieni posiada kilka stref detekcji pod różnymi kątami w Rys. 2 poziomie i pionie, zgodnie z rysunkiem. Poruszające się ciało człowieka przecinając lub wchodząc w jedną z tych stref aktywuje czujnik. Zamontuj czujnik na wysokości 2.5m dla najlepszego generalnego pokrycia [rys.
Seite 66
Przebij pierścienie uszczelniające i przełóż przez nie zalecany kabel, aby były zabez- pieczone przed wodą. Dokręć urządzenie do ściany – nie 30M 15M dokręcaj śrub zbyt mocno. Rys. 4 Podłącz przewody zgodnie z jednym z rysunków w rozdziale 3. Złóż ponownie urządzenie. Rys.
Seite 67
Auto / Wył. Podłączenie przewodów w OKABLOWANIE ten sposób pozwala na następujące tryby I PODŁĄCZENIE pracy: Automatyczna praca (Łącznik zamknięty) Trwale wyłączony (Łącznik Urządzenie musi być podłączone do otwarty) gniazda elektrycznego 220Vac 50Hz. IPRZEŁĄCZNIK Najlepiej podłączyć urządzenie do obwodu WEWNĘTRZNY SŁUŻĄCY oświetleniowego domu.
Seite 68
Auto / Tryb ręczny wł. i wył. Daje DZIAŁANIE I następujące możliwości oświetlenia: TESTOWANIE Tryb automatycznej pracy (S1 zamknięty, S2 otwarty)Tryb ręczny – Test pracy Łącznik S1 jest otwarty a lampa jest sterowana ręcznie przy pomocy łącznika S2. Kiedy procedura instalacji zostanie zakończona, urządzenie jest gotowe do testu.
Seite 69
Krok 2 Krok 5 Włącz zasilanie włączając bezpiecznik na Powtórz kroki 3 i 4, chodząc w różnej tablicy bezpieczników. Lampa natychmiast odległości i pod różnymi kątami w stosunku rozświetli się, gdyż system wszedł w fazę do urządzenia (patrz rys. 15). To pozwoli ‘nagrzewania’.
Seite 70
Ustawienie działania automatycznego Krok 2 Pokrętło LUX ustala poziom ciemności Kiedy test pracy zostanie zakończony, wymagany do tego, aby urządzenie włączało urządzenie może zostać ustawione na się każdego wieczoru. Ustawienie to działanie automatyczne w następujący najlepiej wyregulować według następującej sposób: procedury: - ustaw pokrętło LUX na końcową...
Seite 71
USUWANIE PROBLEMÓW PAMIĘTAJ! Przed zdjęciem pokrywy, która osłania części pod napięciem, należy zawsze upewnić się, że odłączono zasilanie urządzenia ROZWIĄZANIE PROBLEM Zasłoń czujnik całkowicie grubym materiałem lub kawałkiem tektury, Światło jest aby przestał „widzieć". Jeśli urządzenie teraz wyłącza się po pewnym WŁĄCZONE przez czasie, oznacza to, że były jakieś...
Seite 72
DANE TECHNICZNE Zasięg wykrywania Do 15 metrów Kąt wykrywania 200° Zasilanie 230Vac ~ 50Hz Maksymalne obciążenie 1000W włókno wolframu 1000W wolfram halogenowy Czas włączenia lampy 5 sekund - 15 minut Ustawienie poziomu światła Działanie w dzień i w nocy lub tylko w nocy Ochrona przed czynnikami atmosferycznymi IP44.
Seite 73
Jeśli wada ujawni się w okresie trwania gwarancji, urządzenie powinno zostać zwrócone do punktu sprzedaży z: 1) Dowodem sprzedaży 2) Pełnym opisem usterki Friedland jest znakiem towarowym Novar ED&S. INFOLINIA Jeśli masz jakiekolwiek problemy z użytkowaniem produktu, zadzwoń pod numer Infolinii: +49 (0)2204 - 767 17 - 45 Novar GmbH, Geschäftsbereich Fried land,...