Herunterladen Diese Seite drucken
Microlife NC 400 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NC 400:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
Microlife Corporation
9F, 431, RuiGuang Road, NeiHu
Taipei 11492, Taiwan, China
www.microlife.com
Microlife UAB
P. Lukšio g. 32
08222 Vilnius
Lithuania
EMBALLAGE
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
IB NC 400 S-V11 3724
www.microlife.com
Revision Date: 2024-08-23
Microlife NC 400
1
NC
400
Non Contact Thermometer
EN
2
DE
33
GR
64
ES
9
TR
41
AR
76
FR
17
PT
48
FA
84
IT
25
NL
56
2a
3
4
≤ 5cm
2b

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Microlife NC 400

  • Seite 1 9F, 431, RuiGuang Road, NeiHu Taipei 11492, Taiwan, China ≤ 5cm www.microlife.com Non Contact Thermometer Microlife UAB P. Lukšio g. 32 08222 Vilnius Lithuania EMBALLAGE Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland IB NC 400 S-V11 3724 www.microlife.com Revision Date: 2024-08-23...
  • Seite 2 Changing between Body and Object Mode Directions for Use Changing between Body and Object Mode Changing between Celsius and Fahrenheit Changing between Celsius and Fahrenheit This Microlife thermometer is a high quality product incor- Recall mode :‫اﻟﺘﺎﺟﺮ اﻟﻤﺨﺘﺺ‬ αντιπρόσωποςa / Changing between Celsius and Fahrenheit...
  • Seite 3  Do not use this device close to strong electromagnetic ment is accurate and reliable. reference. fields such as mobile telephones or radio installations. Microlife Non Contact Thermometer NC 400...
  • Seite 4 3. How this Thermometer measures 5. Setting Date, Time and Beeper Functions Keep a minimum distance of 3.3 m from such devices when using this device. Temperature Setting the date and time  Protect it from: 1. After the new batteries are fitted, the year number This thermometer measures infrared energy radiated from ...
  • Seite 5 MODE button again. to turn off the device; otherwise the device will automat-  Don't use the thermometer in high humidity environ- ically switch off after approx. 30 seconds. ments. Measuring in object mode Microlife Non Contact Thermometer NC 400...
  • Seite 6 Pressing and releasing the MEMO-button 5 after the last  Doctors recommend rectal measurement for newborn  Microlife NC 400: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F 30 readings have been recalled will resume the above infants within the first 6 months, as all other measuring 8.
  • Seite 7 14. Technical Specifications of purchase. During this guarantee period, at our discre- 11. Cleaning and disinfecting tion, Microlife will repair or replace the defective product free of charge. Type: Adjusted mode Non Contact Use an alcohol swab or cotton tissue moistened with Opening or altering the device invalidates the guarantee.
  • Seite 8 Please observe the applicable disposal regulations. Acoustic: The unit is turned ON and ready for the Storage -25 - +55 °C / -13 - +131 °F 15. www.microlife.com conditions: measurement: 1 short beep. 15 - 95 % relative maximum humidity Complete the measurement: 1 long Automatic Approx.
  • Seite 9 Controles en pantallas e iconos Cambiar de Celsius a Fahrenheit Pogramar hora, fecha y alarma Este termómetro Microlife es un producto de gran calidad Modo recuperación Cambiando de modo entre cuerpo y objeto que integra la tecnología más avanzada y ha sido probado Recuperar las 30 últimas mediciones...
  • Seite 10 14. Especificaciones técnicas la temperatura de un niño mientras duerme sin inte- sitos descritos en estas instrucciones. El fabricante no 15. www.microlife.com rrumpir el sueño. se responsabiliza de ningún daño causado por un uso  Gracias a la rapidez de la medición, el termómetro no inadecuado.
  • Seite 11 2. Ahora puede ajustar el mes usando el botón MEMO  Todos los segmentos en pantalla 9: pulse el botón 5. Pulse el botón MODE 6 para confirmar y, a conti- START/IO 7 para encender el dispositivo. Todos los nuación, ajuste el día. Microlife Non Contact Thermometer NC 400...
  • Seite 12 3. Siga las instrucciones de arriba para ajustar la fecha, 2. Presione el botón MEMO 5 para activar o desactivar 2. Cuando el icono «°C» o «°F» aparezca en la pantalla, las horas y los minutos. el pitido. El beeper se activa cuando se muestra el el dispositivo emitirá...
  • Seite 13 6. Para la siguiente medición espere hasta que el ícono infantes recién nacidos durante los primeros 6 meses,  Microlife NC 400: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F «°C»/«°F» parpadeando y siga los pasos 4 - 5 ante- ya que otros métodos de medición podrían dar resul-...
  • Seite 14 medición»; de lo contrario el dispositivo conmuta automá-  Temperatura demasiado baja AS: cuando la tempe- entre líquido en el interior del termómetro. No utilice nunca ticamente a listo para medir después de 10 segundos AT. ratura sea inferior a 34,0 °C / 93,2 °F en modo de productos de limpieza abrasivos, disolventes o benceno y cuerpo o 0,1 °C / 32,2 °F en modo de objeto, en la no sumerja el dispositivo en agua ni en ningún líquido de...
  • Seite 15 Microlife. Puede ponerse en contacto con su servicio local Microlife a través de nuestro sitio web: www.microlife.com/support. La compensación se limita al valor del producto. La garantía se otorgará...
  • Seite 16 Error del sistema o fallo de funciona- automático: de la última medición. miento: Suenan 3 pitidos o bips cortos. En la página web www.microlife.com podrá encontrar infor- mación detallada sobre los termómetros y aparatos para Batería: 2 baterías alcalinas 1,5 V; tamaño AAA...
  • Seite 17 à la Écran Température ambiante trop basse précision annoncée. Ce thermomètre Microlife est destiné à des mesures pério- Bouton MEMO (mémoire) Signal d'erreur diques et à la surveillance de la température corporelle. Bouton MODE Aucun affichage Ce thermomètre, qui a été...
  • Seite 18 14. Caractéristiques techniques  Ce thermomètre peut être utilisé sans perturber la vie  Cet appareil est réservé aux applications décrites dans 15. www.microlife.fr quotidienne. Une prise de température pendant le ce manuel. Le fabricant ne peut être tenu pour respon- sommeil d'un enfant est possible.
  • Seite 19 BO. Vous pouvez régler l'année en appuyant sur le bouton MEMO 5. Pour confirmer et régler le mois, pressez le bouton MODE 6. Microlife Non Contact Thermometer NC 400...
  • Seite 20 2. Vous pouvez maintenant régler le mois en appuyant 1. Presser et maintenir le bouton MODE 6 pendant 3 Mesure en mode corporel sur le bouton MEMO 5. Pour confirmer, pressez le secondes pour initialiser le signal sonore BP. 1. Appuyez sur le bouton START/IO 7. L'écran 4 bouton MODE 6 puis réglez le jour.
  • Seite 21 «°F» clignote et suivez les étapes 4 - 5 ci-dessus. les autres méthodes de mesure peuvent mener à des  Microlife NC 400: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F 7. Pressez et maintenez la touche START/IO 7 résultats ambigus.
  • Seite 22 à partir de la mesure 1. 11. Nettoyage et désinfection compter de la date d'achat. Pendant cette période de garantie, à notre discrétion, Microlife réparera ou rempla- 10. Messages d'erreurs Utiliser un chiffon doux ou un chiffon en coton imbibé...
  • Seite 23 Erreur système ou dysfonctionnement: revendeur auprès duquel le produit a été acheté ou le SAV 3 bips courts. Précision Mode corporel: Microlife. Vous pouvez également nous joindre via notre (Laboratoire): ±0,2 °C, 35,0 ~ 42,0 °C / ±0,4 °F, site Internet: www.microlife.com/support Mémoire: 30 mesures sont enregistrées avec la...
  • Seite 24 Des informations détaillées sur l'utilisation de nos thermo- tique: mesure. mètres et de nos tensiomètres ainsi que sur nos services sont disponibles sur www.microlife.fr. Pile: 2 x piles alcalines de 1,5 V; format AAA Durée de vie env. 2000 mesures (avec des piles...
  • Seite 25 Display Temperatura ambiente troppo bassa zione per garantire una misurazione sempre accurata. Questo termometro Microlife è stato progettato per la Tasto MEMO (memoria) Segnalazione d’errore misurazione o il monitoraggio, saltuario o periodico, della Tasto MODE (modalità)
  • Seite 26 14. Specifiche tecniche  Il design ergonomico consente un utilizzo semplice e  Questo dispositivo deve essere usato esclusivamente 15. www.microlife.it intuitivo del termometro. come descritto in questo manuale. Il produttore non  Questo termometro è idoneo per misurare la tempera- può...
  • Seite 27  Visualizzazione di tutti i segmenti del display 9:  Rimuovere le batterie se il dispositivo non viene usato mare e impostare il mese, premere il tasto MODE 6. premere il tasto START/IO 7 per accendere il termo- per un periodo prolungato. Microlife Non Contact Thermometer NC 400...
  • Seite 28 7. Indicazioni per l’uso 2. E' ora possibile impostare il mese usando il tasto Impostazione segnale acustico MEMO 5. Per confermare premere il tasto MODE 6 1. Premere e tenere premuto il tasto MODE 6 per 3 Rimuovere sempre il coperchio protettivo 3 prima e poi impostare il giorno.
  • Seite 29  Rettale: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F tivo si spegnerà automaticamente dopo circa 30 caso di utilizzo di questo termometro per bambini da 0  Microlife NC 400: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F secondi. a 6 mesi raccomandiamo di effettuare sempre anche ...
  • Seite 30 8. Impostazione gradi Celsius o Fahrenheit  Memoria 1 – ultima misurazione AQ: premere breve-  «Er 0» / «Er 6»: il dispositivo ha un malfunziona- mente il tasto MEMO 5 per richiamare l’ultima misu- mento. Questo termometro può misurare la temperatura in gradi ...
  • Seite 31 è stato acquistato misurazione: - 109.4 °F Sostituire le batterie verificando che la polarità sia quella il prodotto o il servizio locale Microlife sul sito: Modalità oggetti: 0.1 - 99.9 °C / 32.2 - indicata dai simboli nel vano batterie. www.microlife.com/support 211.8 °F...
  • Seite 32 37,5 °C / 99,5 °F. mento. stoccaggio: 15 - 95 % umidità relativa massima Errore di sistema o malfunzionamento: 15. www.microlife.it Spegnimento ca. 1 minuto dall’ultima misurazione. 3 beep corti automatico: Per ulteriori informazioni sui nostri termometri, misuratori di...
  • Seite 33 Microlife Non Contact Thermometer NC 400 Mess-Sensor Zu hohe Temperatur gemessen ist. Mit seiner einzigartigen Technologie ermöglicht das Thermometer bei jeder Messung stabile Messwerte, frei Kontrolllicht Zu niedrige Temperatur gemessen von jeglichen äusseren Wärmeeinflüssen. Das Gerät führt Schutzkappe Zu hohe Umgebungstemperatur...
  • Seite 34 Dokument enthält wichtige Informationen zum Betrieb 14. Technische Daten Bequeme und einfache Handhabung und zur Sicherheit dieses Geräts. Bitte lesen Sie 15. www.microlife.com  Das ergonomische Design ermöglicht eine bequeme dieses Dokument sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät und einfache Handhabung des Thermometers.
  • Seite 35 Infrarotenergie der Stirn sowie jene von Objekten. Diese  starker Sonneneinstrahlung Jahreszahl im Display BO. Sie können durch Drücken Energie wird von Linsen aufgefangen und in Temperatur-  Hitze und Kälte der MEMO-Taste 5 das Jahr einstellen. Drücken Sie werte umgewandelt. Microlife Non Contact Thermometer NC 400...
  • Seite 36 zur Bestätigung und um zur Monatseinstellung zu  2. Der Standardmodus ist der Körpermodus AL. Drücken Aktuelle Datum- und Uhrzeiteinstellungen wechseln die MODE-Taste 6. Sie die Modus-Taste 6 um in den Objektmodus AM zu ändern: Halten Sie die Modus-Taste 6 während 2.
  • Seite 37  Oral (im Mund): 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F Schritten 4 - 5 oben. Messung, da alle anderen Messmethoden zu wider-  Rektal (im After): 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F Microlife Non Contact Thermometer NC 400...
  • Seite 38  Microlife NC 400: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F Speichermodus zu kommen. Das Speicher-Symbol  Fehlfunktionsanzeige BL: «M» blinkt.  «Er 0» / «Er 6»: Das System hat eine 8. Umstellen zwischen Celsius  Abruf 1 - die letzte Messung AQ: Drücken Sie kurz die Funktionsstörung.
  • Seite 39 Tauschen Sie die Batterien aus – achten Sie auf die rich- den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde oder an Messauflösung: 0,1 °C / °F tige Polung wie auf den Symbolen im Fach dargestellt. Ihren lokalen Microlife-Service. Sie können Ihren lokalen Messgenauig- Körpermodus: Microlife-Service über unsere Website kontaktieren: Batterien und elektronische Geräte dürfen nicht in...
  • Seite 40 Die Anzeige leuchtet 1 Sek. GRÜN, meter und Blutdruck-Messgeräte sowie Serviceleistungen Batterie- ca. 2000 Messungen beleuchtung: wenn das Gerät eingeschaltet wird. finden Sie auf unserer Webseite www.microlife.com. Lebensdauer: (mit neuen Batterien) Die Anzeige leuchtet 5 Sek. GRÜN, Grösse: 167 x 46,6 x 44 mm wenn die gemessene Temperatur unter 37,5 °C / 99,5 °F liegt.
  • Seite 41 BF tipi ekipman Ayarlanması Santigrat ve Fahrenhayt arasında değişim Vücut ve Nesne Modları Arasında Değişim Bu Microlife termometresi, son teknolojiye sahip ve ulusla- Bellekten Geri Çağırma Modu Kullanım Talimatları rarası standartlara göre test edilen oldukça yüksek nitelikli Son 30 Ölçümün Bellekten Geri Çağrılması...
  • Seite 42  Aygıtı su veya diğer sıvılara batırmayınız. Temizliği 14. Teknik Özellikler  Bu termometre çabuk ölçüm yaptığı için çocuklarda için lütfen « Temizlik ve Dezenfektasyon» bölümün- 15. www.microlife.com deki talimatlara uygulayınız. kolaylıkla kullanılabilir. Birçok Ölçümün Bellekten Geri Çağrılması  Hasar gördüğünü düşünüyorsanız ya da herhangi bir 1.
  • Seite 43  Düşük pil göstergesi AN: Aygıt açıldığında, kullanı- «--:--». ile gösterecektir. START/IO düğmesine 7 ambulans çağırın. cıya pilleri değiştirmesi gerektiğini hatırlatmak için basarak ölçümü başlatınız. Başka bir butona simgesi yanıp sönmeye devam eder. basılmazsa 30 saniye içerisinde cihaz otomatik olarak kapanacaktır. Microlife Non Contact Thermometer NC 400...
  • Seite 44 7. Kullanım Talimatları  1. START/IO düğmesine 7 basın. Ekran 4 tüm sembol- Geçerli tarih ve saati değiştirme: Yıl sayısı leri 1 saniye görüntülemek üzere etkinleşir. yanıp sönmeye başlayıncaya kadar MODE Her kullanımdan önce koruyucu kapağı 3 çıkartınız. 2. Nesne moduna geçmek için MODE düğmesine 6 düğmesine 6 yaklaşık 8 saniye basılı...
  • Seite 45  Rektal: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F sonucu görüntülenir. açabilir. Bu bebeklerde temassız termometre kullanı-  Microlife NC 400: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F Son 30 ölçüm sonucu bellekten geri çağrıldıktan sonra, lırsa, ölçüm sonuçlarının her zaman rektal ölçüm yapı- 8.
  • Seite 46 Garanti servisinin gerekli olması halinde, lütfen ürünün Pillerin kapağını BQ bir aletle açın ve elinizle kaldırın. görüntülenir. satın alındığı bayiye veya yerel Microlife servisinize Pilleri değiştirin – bölmedeki simgelerle gösterildiği şekilde  Hata işlev ekranı BL: başvurun. Yerel Microlife hizmetinize web sitemizden kutupların doğru konumda olup olmadığına dikkat edin.
  • Seite 47 Nesne Modu: 5 - 40.0 °C / 41 - 104.0 °F %15 - 95 maksimum bağıl nem Servislerin yanı sıra termometreler ve kan basıncı monitör- leri hakkında ayrıntılı bilgi için, bkz: www.microlife.com. Saklama -25 - +55 °C / -13 - +131 °F koşulları:...
  • Seite 48 Como este termómetro mede a temperatura Alternar entre Celsius e Fahrenheit Indicações de controlo e símbolos Este termómetro Microlife é um produto de elevada quali- Modo de visualização Definição da data, hora e sinal sonoro dade, que utiliza a mais recente tecnologia e foi testado de Visualização das últimas 30 leituras...
  • Seite 49 Alarme de febre superfície dos seguintes elementos: provoca um efeito de refrescamento da pele, pelo que  Temperatura do leite no biberão do bebé Microlife Non Contact Thermometer NC 400...
  • Seite 50 4. Indicações de controlo e símbolos a temperatura registada utilizando este termómetro  Se o dispositivo não for utilizado durante um longo pode ser invulgarmente baixa. período de tempo, deverá retirar as pilhas.  Indicação de todos os segmentos 9: Pressione o ...
  • Seite 51 ícone «°C»/«°F» esteja a 2. O modo padrão é o modo corpo AL. Pressione o botão piscar. Siga os passos 4 - 5 acima. MODE 6 para alterar para o modo objecto AM. Para Microlife Non Contact Thermometer NC 400...
  • Seite 52 ícone «°C»/«°F» esteja a onde a mesma é medida.  Microlife NC 400: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F piscar. Siga os passos 4 - 5 acima.  Os médicos recomendam a medição rectal para os 8.
  • Seite 53 Pressionar e soltar o botão MEMO 5 após as 30 últimas estão correctamente colocadas. Verifique também a mento. leituras terem sido visualizadas terá como consequência a polaridade (<+> e <->) das pilhas. Microlife Non Contact Thermometer NC 400...
  • Seite 54 (opcional). objecto: 0.1 - 99.9 °C / 32.2 - 211.8 °F Se for necessário o uso da garantia, por favor contacte o distribuidor da Marca Microlife. Pode contatar o seu serviço Resolução: 0,1 °C / °F Microlife. Pode contatar o representante Microlifelocal...
  • Seite 55 IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 quando a medição da temperatura tiver Duração 5 anos ou 12000 medições terminado com uma leitura igual ou expectável de superior a 37,5 °C / 99,5 °F. utilização: Microlife Non Contact Thermometer NC 400...
  • Seite 56 Geleverd onderdeel type BF Instelling datum, tijd en beeper functies Schakelbaar van Celsius naar Fahrenheit Overschakelen van lichaamsmodus naar Deze Microlife thermometer is een product van hoge kwali- Geheugenmodus objectmodus teit dat de laatste technologie bevat en volgens internatio- Teruglezen van de laatste 30 metingen Instructies voor gebruik nale normen werd getest.
  • Seite 57  Het water in het bad van een baby het huidoppervlak, de gemeten temperatuur met een  De omgevingstemperatuur thermometer kan dan verdacht laag zijn. Nauwkeurig en betrouwbaar Microlife Non Contact Thermometer NC 400...
  • Seite 58  Als het meetresultaat niet consistent is met de bevin- symbolen zullen gedurende 1 seconde op het scherm WAARSCHUWING: De gemeten resultaten met ding van de patiënt of verdacht laag, herhaal de meting verschijnen. dit apparaat stellen geen diagnose. Het vervangt ...
  • Seite 59 1. Druk op de START/IO knop 7. Alle symbolen Instelling van de beeper 2. Druk op de MODE knop 6 om over te schakelen naar verschijnen gedurende 1 seconde op het scherm 4. de objectmodus. Microlife Non Contact Thermometer NC 400...
  • Seite 60  Rectale: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F meting voltooid is. verschillen.  Microlife NC 400: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F 5. Lees de gemeten temperatuur af van het LCD display.  Dokters raden aan om bij pasgeborenen de eerste 6 8.
  • Seite 61 Dit apparaat heeft een garantie van 5 jaar vanaf aankoop- 10. Foutmeldingen 11. Reinigen en desinfecteren datum. Tijdens deze garantieperiode zal Microlife het defecte product gratis repareren of vervangen.  Gemeten temperatuur te hoog AR: Het symbool «H» Gebruik een wattenstaafje of een watje dat in alcohol is Opening van of wijzigingen aan het apparaat maken de zal verschijnen als de temperatuur hoger dan 43 °C /...
  • Seite 62 37,5 °C / Resolutie: 0,1 °C / °F service afdeling van Microlife via onze website: 99,5 °F, 10 korte «piep» geluiden, als www.microlife.nl/support Meetnau-...
  • Seite 63 15 - 95 % maximale relatieve vochtigheid 15. www.microlife.nl Automatisch Ongeveer 1 minuut na de laatste Op de website www.microlife.nl vindt u gedetailleerde uitschakelen: meting. gebruiksinformatie over onze thermometers, bloeddrukme- Batterij: 2 x 1,5V alkaline batterijen; type AAA ters en onze diensten.
  • Seite 64 Microlife Non Contact Thermometer NC 400 Αισθητήρας μέτρησης Επαναφορά των 30 τελευταίων μετρήσεων Το θερμόμετρο Microlife είναι προϊόν υψηλής ποιότητας, το οποίο ενσωματώνει τεχνολογία αιχμής και έχει ελεγχθεί Φως σάρωσης Πολύ υψηλή μέτρηση θερμοκρασίας σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα. Με τη μοναδική του...
  • Seite 65 από 0.1 - 99.9 °C / 32.2 - 211.8 °F, που σημαίνει ότι  Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν θεωρείτε ότι έχει  Όχι άμεση επαφή με το δέρμα. μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως θερμόμετρο για μέτρηση της υποστεί ζημιά ή εάν παρατηρήσετε κάτι ασυνήθιστο. Microlife Non Contact Thermometer NC 400...
  • Seite 66 3. Πώς αυτό το θερμόμετρο μετρά τη  Ποτέ μην ανοίγετε τη συσκευή.  κρούση και πτώση  Ένα βασικό φυσιολογικό φαινόμενο που συντελείται  μόλυνση και σκόνη θερμοκρασία στον οργανισμό, η αγγειοσυστολή, ενδέχεται να  άμεση έκθεση στον ήλιο Αυτό...
  • Seite 67 δευτερόλεπτα, η συσκευή θα εισέλθει αυτόματα ενεργοποιημένος όταν εμφανίζεται το εικονίδιο του Να αφαιρείτε πάντα το προστατευτικό κάλυμμα 3 πριν τη στην κατάσταση «Έτοιμο για μέτρηση» AT. βομβητή BP χωρίς σταυρό. χρήση. Μέτρηση με μέθοδο σώματος Microlife Non Contact Thermometer NC 400...
  • Seite 68 1. Πατήστε το πλήκτρο START/IO 7. Η οθόνη 4 ενερ- Μέτρηση σε μέθοδο αντικειμένου  Ο ασθενής και το θερμόμετρο πρέπει να βρίσκο- γοποιείται και εμφανίζει όλα τα τμήματά της επί 1 1. Πατήστε το πλήκτρο START/IO 7. Η οθόνη 4 ενερ- νται...
  • Seite 69 Εμφανίζει την ένδειξη «AH» όταν η θερμοκρασία περι- Το θερμόμετρο αυτό αποθηκεύει τα αποτελέσματα των  Microlife NC 400: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F βάλλοντος είναι υψηλότερη από 40.0 °C / 104.0 °F. τελευταίων 30 μετρήσεων μαζί με την ώρα και την ημερο- ...
  • Seite 70 νήστε με τον έμπορο από τον οποίο αγοράστηκε το προϊόν στην οθόνη, οι μπαταρίες πρέπει να αλλαχθούν άμεσα. Η απόρριψη των μπαταριών και των ή με το τοπικό σας service Microlife. Mπορείτε να επικοινω- ηλεκτρονικών οργάνων πρέπει να 11. Καθαρισμός και απολύμανση...
  • Seite 71 Αυτόματη Περίπου 1 λεπτό μετά την τελευταία Μέθοδος Αντικειμένου: απενεργοποίησ μέτρηση. ±1,0 °C, 0.1 ~ 99.9 °C / ±2 °F, η: 32.2 ~ 211.8 °F Μπαταρία: 2 x 1,5 V αλκαλικές μπαταρίες, μεγέθους AAA Microlife Non Contact Thermometer NC 400...
  • Seite 72 Σύμφωνα με τη Διάταξη περί Χρηστών Ιατρικών Προϊό- ντων, συνιστάται τεχνική επιθεώρηση κάθε 2 χρόνια για επαγγελματίες χρήστες. Τηρείτε τους ισχύοντες κανονι- σμούς σχετικά με την απόρριψη. 15. www.microlife.com Λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τα θερμόμετρα και τα πιεσόμετρα της εταιρείας μας παρατίθενται στην ηλεκτρο- νική διεύθυνση www.microlife.com.
  • Seite 73 Non Contact Thermometer NC 400 Microlife ‫ا ه ي‬ ‫ف ل‬ ‫ّ غ ش‬ ‫ي ة‬ ‫ّ ر م‬ ‫ل ك‬ ‫ي‬ ‫ت ا ذ‬ ‫ر ا‬ ‫ب ت خ‬ ‫إ ء‬ ‫ا ر‬ ‫ج ا ب‬ ‫س‬ ‫ا‬ ‫ي ق م‬...
  • Seite 74 ‫ح ل ا‬ ‫ة ج‬ ‫ر د‬ ‫ي‬ ‫ح‬ ‫ص‬ ‫و‬ ‫ن‬ ‫م آ‬ ‫س‬ ‫ا‬ ‫ي ق م‬ www.microlife.com ‫. ي‬ ‫ع ي‬ ‫ب ط‬ ‫ر‬ ‫ي غ‬ ‫ل‬ ‫ك ش‬ ‫ب ة‬ ‫ض‬ ‫ف خ‬ ‫ن م‬ ‫د‬...
  • Seite 75 ‫و ك ت‬ ‫. ة‬ ‫ت ب ا‬ ‫ث ع‬ ‫ض‬ ‫و ل ا‬ ‫ة ن‬ ‫و ق ي‬ ‫أ ن‬ ‫و ك ت‬ ‫ا م‬ ‫ن ي ب‬ ‫. م د‬ ‫ا ق ل ا‬ Microlife Non Contact Thermometer NC 400...
  • Seite 76 ‫ي‬ ‫ض‬ ‫ا ر ت‬ ‫ف ل‬ ‫ا و‬ ‫م س‬ ‫ج ل‬ ‫ا ع‬ ‫ض‬ ‫و‬ ‫ن ي‬ ‫ب ر‬ ‫ي ي غ‬ ‫ت ل ا‬ ‫ء‬ ‫ا ر‬ ‫ج إ ب‬ ‫ا و م‬ ‫و ق ي‬ ‫و أ‬ ‫ا...
  • Seite 77 ‫د ؤ‬ ‫ي س‬ ‫ـ ل ا‬ ‫ة ر‬ ‫ي خ‬ ‫ل ا‬ ‫ت‬ ‫ا ء‬ ‫ا ر‬ ‫ق ل ا‬ NC 400: 35.4 - 37.4 °C NC 400 Microlife  ‫ة ء‬ ‫ا ر ق‬ ° F 99.3 95.7 ‫ل‬...
  • Seite 78 ‫م و ق‬ ‫ت س‬ ‫، ا‬ ‫ن ر ي‬ ‫د ق ت ل‬ ‫ا ً ق ف‬ ، ‫و‬ ‫ه ذ ه‬ NC 400 ‫س‬ ‫م ل‬ ‫ت ا‬ ‫ن ا خ‬ ‫ة ل ئ ا‬ ‫س ل ا‬ ‫ي‬...
  • Seite 79 IEC 60601-1 ISO 80601-2-56 IEC 60601-1-2 )EMC( 60601-1-11 12000 ‫ت‬ ‫ا س‬ ‫ا ي ق‬ ‫و أ‬ ‫ت‬ ‫ا و‬ ‫ن س‬ ‫: ع‬ ‫ق و ت‬ ‫م ل ا‬ ‫ر م‬ ‫ع ل ا‬ Microlife Non Contact Thermometer NC 400...
  • Seite 80 Non Contact Thermometer NC 400 Microlife ‫. د ي‬ ‫ا م ن‬ ‫ه ئ‬ ‫ا ر ا‬ ‫ا ر‬ ‫ق‬ ‫ي ق د‬ ‫ی‬ ‫ر‬ ‫ي گ‬ ‫ه ز‬ ‫ا د ن ا‬ ‫ه ج‬ ‫ي ت ن‬ ‫ف‬ ‫ا ر‬...
  • Seite 81 ‫د ا ر‬ ‫ی‬ ‫ا ه ه‬ ‫ا گ‬ ‫ت س ي‬ ‫ا و‬ ‫ل‬ ‫ي ا ب‬ ‫و م‬ ‫د ن‬ ‫ن ا م‬ ‫ن ا‬ ‫س آ‬ ‫د ر ب‬ ‫ر ا ک‬ Microlife Non Contact Thermometer NC 400...
  • Seite 82 ‫ن‬ ‫آ م‬ ‫ي ل‬ ‫ع و‬ ‫ر گ‬ ‫ش‬ ‫ي ا م‬ ‫ن ه‬ ‫ح ف‬ ‫ص‬ ‫ه‬ ‫د ا ف‬ ‫ت س‬ ‫ا ه‬ ‫ق ي ق‬ ‫د و‬ ‫ت‬ ‫ع‬ ‫ا س‬ ‫، ز‬ ‫و ر‬ ‫م‬ ‫ي...
  • Seite 83 ‫ر‬ ‫ي گ‬ ‫ه ز‬ ‫ا د ن ا‬ ‫ه ج‬ ‫ي ت ن‬ ‫د ب ا ي‬ ‫ش‬ ‫ي ا‬ ‫ز ف ا‬ ‫ی‬ ‫ر‬ ‫ي گ‬ ‫ه ز‬ ‫ا د ن ا‬ Microlife Non Contact Thermometer NC 400...
  • Seite 84 ‫ی م‬ ‫ر ه‬ ‫ا ظ‬ ‫ه‬ ‫ح ف‬ ‫ص‬ ‫ی‬ ‫و ر‬ NC 400: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 ‫. د ي‬ ‫ي ا م‬ ‫ن ه‬ ‫س ي‬ ‫ا ق م‬ ‫ل ا ت‬ ‫ک ر‬...
  • Seite 85 ‫ن ا م‬ ‫ض‬ ‫ت‬ ‫ح ت‬ ‫ض‬ ‫ي و ع‬ ‫ت ا‬ ‫ي ر‬ ‫ي م ع‬ . ‫ت‬ ‫د ر‬ ‫ي گ‬ ‫ی م‬ ‫ت‬ ‫ر و‬ ‫ص‬ 32.2 ~ 211.8 °F Microlife Non Contact Thermometer NC 400...
  • Seite 86 ‫ا خ‬ ‫. د ي‬ ‫ي ا م‬ ‫ر ف‬ ‫ر‬ ‫و ط‬ ‫ه ب‬ ‫ه ا‬ ‫گ ت‬ ‫س د‬ www.microlife.com ‫: ر‬ ‫ا ک د‬ ‫و خ‬ ‫ن‬ ‫ي ل ا‬ ‫ک ل آ‬ ‫ز‬ ‫ي ا س‬ ‫ت‬...