Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Microlife NC 120 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NC 120:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 70
Guarantee Card
Hypertension
Human Fever
Asthma
Flexible Heating
NC 120
Europe / Middle-East / Africa
Asia
Microlife AG
Microlife Corporation.
Espenstrasse 139
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
9443 Widnau / Switzerland
Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C.
Tel. +41 / 71 727 70 30
Tel. 886 2 8797-1288
Fax +41 / 71 727 70 39
Fax.886 2 8797-1283
Email admin@microlife.ch
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
IB NC 120 V13-1 0812
Microlife NC 120
Microlife NC 120
EN
1
FR
7
1
2a
NL
13
new images
SV
19
FI
25
DA
31
NO
37
LV
43
LT
49
EE
55
RU
61
DE
69
IT
75
2b
3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Microlife NC 120

  • Seite 1 Fax +1 727 442 5377 Fax +41 / 71 727 70 39 Fax.886 2 8797-1283  Email admin@microlife.ch Email service@microlife.com.tw Email msa@microlifeusa.com  www.microlife.com www.microlife.com www.microlife.com     Hypertension Human Fever Asthma Flexible Heating    IB NC 120 V13-1 0812...
  • Seite 2 Guarantee Card NC 120 1 Measuring Sensor AS Measured Temperature too low This Microlife Thermometer is a high quality product incor- 2 Protection Cap BT Ambient Temperature too high porating the latest technology and tested in accordance with international standards. With its unique technology,...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    The innovative infrared technology allows measurement when the unit is switched ON. liquids. For cleaning please follow the instructions without even touching the object. This guarantees safe and in the «Cleaning and Disinfecting» section. sanitary measurements within seconds. NC 120...
  • Seite 4: How This Thermometer Measures Temperature

     Do not use the instrument if you think it is damaged or mode icon steady. The unit is ready for the next measure- WARNING: Use of this instrument is not intended notice anything unusual. ment as soon as the «°C» or «°F» icon is flashing again. as a substitute for consultation with your physician.
  • Seite 5: Changing Between Celsius And Fahrenheit

    1. Follow steps 1-3 above, then aim the thermometer at the - Microlife NC 120: 35.4 °C - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F  Doctors recommend rectal measurement for newborn center of the object you want to measure with a distance 7.
  • Seite 6: How To Recall 30 Readings In Memory Mode

    34.0 °C / scratch the surface of the probe lens and the display. improper handling, discharged batteries, accidents or 93.2 °F in body mode or 0 °C / 32 °F in object mode. non-compliance with the operating instructions. Please contact Microlife-service.
  • Seite 7: Technical Specifications

    4 seconds, when the unit is turned ON. standards: IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) Type: Non Contact Thermometer NC 120 The display light will be GREEN for This device complies with the requirements of the Medical Measure- Body Mode: 34.0-42.2 °C (93.2-108.0 °F) 5 seconds, when a measurement is Device Directive 93/42/EEC.
  • Seite 8 Microlife Thermomètre sans contact NC 120 1 Embout thermosensible AS Température mesurée trop basse Ce thermomètre Microlife est un produit de haute qualité utilisant la technologie la plus récente et testé selon les 2 Capuchon de protection BT Température ambiante trop élevée normes internationales.
  • Seite 9: Les Avantages De Ce Thermomètre

    à mesurer garantissant des mesures Le thermomètre affiche automatiquement la dernière tions de la section «Nettoyage et désinfection». sûres et hygiéniques en seulement quelques secondes. mesure pendant 2 secondes lorsqu'il est mis en route. NC 120...
  • Seite 10: Comment Ce Thermomètre Mesure La Température

     N'utilisez pas l'instrument si vous pensez qu'il est endom-  Prêt à mesurer AT: L'appareil est prêt pour la mesure - la chaleur et le froid  Si vous comptez ne pas utiliser l'instrument pendant une magé ou remarquez quelque chose de particulier. lorsque le symbole «°C»...
  • Seite 11: Commutation Celsius - Fahrenheit

    à des résultats de cette surface. Appuyer le bouton START 3. Après - Microlife NC 120: 35.4 °C - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F ambigus. En cas d’utilisation d’un thermomètre sans 3 secondes un bip long signalera la fin de la mesure.
  • Seite 12: Comment Appeler 30 Mesures En Mode Mémoire

    START 3 pendant 5 secondes; Quand on cesse d'appuyer 9. Messages d'erreurs mètre et l'extrémité thermosensible. S'assurer qu'aucun sur le bouton START 3 après 5 secondes, l'échelle liquide n'entre à l'intérieur. Ne jamais utiliser d'agent abrasif,  Température mesurée trop élevée AR: Affiche «H» (symbole «°C»...
  • Seite 13: Caractéristiques Techniques

    ASTM E1965; mesurée aux normes: IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) Type: Thermomètre sans contact NC 120 Affichage de 30 mesures en mode mémoire Cet appareil est conforme aux exigences de la directive Etendue de Mode Corporel: 34.0-42.2 °C (93.2-108.0 °F) Rétroéclai-...
  • Seite 14 Microlife Digitale contactloze thermometer NC 120 1 Meetsensor AS Gemeten temperatuur te laag Deze Microlife thermometer is een product van hoge kwali- teit dat de laatste technologie bevat en volgens internatio- 2 Beschermkapje BT Omgevingstemperatuur te hoog nale normen werd getest. Met zijn unieke technologie kan...
  • Seite 15: De Voordelen Van Deze Thermometer

    Dit garandeert een veilige en hygiënische meting binnen Wanneer het wordt ingeschakeld, toont het instrument vloeistoffen. Voor het reinigen dient u de instructies uit enkele seconden. gedurende 2 seconden automatisch de laatste meting. de «Reinigen en desinfecteren» paragraaf op te volgen. NC 120...
  • Seite 16: Temperatuur Opnemen Met Deze Thermometer

     Gebruik het instrument niet wanneer u vermoedt dat het  Wanneer het instrument voor een langere tijd niet word  Meting voltooid AK: De meting zal worden weergegeven gebruikt, moet de batterij worden verwijderd. op display 4 terwijl zowel het symbool van oor-of voor- beschadigd is of wanneer u iets ongebruikelijks constateert.
  • Seite 17: Schakelbaar Van Celsius Naar Fahrenheit

    1. Volg stap 1-3 zoals hierboven beschreven, en richt de  Dokters raden aan om bij pasgeborenen de eerste 6 - Microlife NC 120: 35.4 °C - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F thermometer op het midden van het object wat u wilt maanden de temperatuur rectaal te meten, dit omdat andere gaan meten met een afstand van niet meer dan 5 cm.
  • Seite 18: Oproepen Van 30 Metingen In De Geheugenmodus

    meetschaal («°C» of «°F» symbool) op het scherm gaan 9. Foutmeldingen 10.Reinigen en desinfecteren knipperen AO. U kunt van meeteenheid veranderen door  Gemeten temperatuur te hoog AR: Het symbool «H» Gebruik een alcoholstokje of een watje dat in alcohol is weer op de START knop 3 te drukken.
  • Seite 19: Garantie

    Dit apparaat komt overeen met de normen van het Medical Achter- De display zal gedurende 4 seconden GROEN Neem a.u.b. contact op met de Microlife service. Device Directive 93/42/EEC. grondver- verlicht zijn, wanneer de eenheid aan staat.
  • Seite 20 Microlife Digital termometer, Non Contact NC 120 1 Mätsensor AS Uppmätt temperatur för låg Denna Microlife termometer ett högklassigt instrument med senaste teknik och den har testats i överensstämmelse med 2 Skyddsfodral BT Omgivningstemperatur för hög internationell standard. Tack vare sin unika teknologi mäts 3 START-knapp BK Omgivningstemperatur för låg...
  • Seite 21: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    Uppvisning av utförda mätningar eller uppvisar ovanliga funktioner. utan att ens röra vid objektet. Detta garanterar säkra och Användaren kan hämta de senaste 30 mätningarna och  Öppna aldrig instrumentet. hygieniska mätningar på några få sekunder. därmed bevaka temperaturväxlingar. NC 120...
  • Seite 22: Hur Denna Termometer Mäter Temperaturen

     Ett vanligt fysiologiskt fenomen som kallas kärlsamman- 3. Hur denna termometer mäter temperaturen 5. Växla mellan kropps- och objektsläge dragning kan inträffa i början av ett febertillstånd och gör Denna termometer mäter infraröd energi i radiated från i Dra lägesknappen 6 på sidan av termometern neråt för att då...
  • Seite 23: Att Byta Ut Celsius Till Fahrenheit

     Mät alltid temperaturen på samma plats eftersom - Rektalt: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F uppmätt temperatur kan variera på olika ställen. - Microlife NC 120: 35.4 °C - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F NC 120...
  • Seite 24: Felmeddelanden

    Byt till ett nytt CR2032 batteri när batterisymbolen blinkar i mans med när omgivningstemperaturen är högre Typ: Digital termometer, Non Contact NC 120 displayen BN. än 40.0 °C / 104.0 °F. Mätområde: Kroppsläge: 34.0-42.2 °C (93.2-108.0 °F) Ta bort batterilocket genom att skjuta den i pilens riktning.
  • Seite 25: Www.microlife.com

    över, 37.5 °C (99.5 °F). Ytterligare information om våra termometrar och blodtrycks- Driftstempe- Kroppsläge: 16-40.0 °C (60.8-104.0 °F) mätare samt våra tjänster finns på www.microlife.com. ratur: Objektsläge: 5-40.0 °C (41-104.0 °F) Förvarings- -20 °C till +50 °C (-4 °F till 122 °F)
  • Seite 26 Microlife Digitaalinen kuumemittari, Non Contact NC 120 1 Mittausanturi AS Mitattu lämpötila liian alhainen Tämä Microlife-kuumemittari on korkealaatuinen tuote, jonka valmistuksessa on käytetty viimeisintä teknologiaa ja 2 Suojus BT Ympäristön lämpötila liian korkea joka on testattu kansainvälisten standardien mukaisesti. 3 KÄYNNISTYS-painike BK Ympäristön lämpötila liian alhainen...
  • Seite 27: Tärkeät Turvallisuusohjeet

    Kun mittariin kytketään virta, viimeisin lukema näytetään Innovatiivinen infrapunateknologia mahdollistaa mitta- nesteisiin. Kun haluat puhdistaa mittarin, seuraa automaattisesti 2 sekunnin ajan. uksen jopa kohdetta koskematta. Tämä takaa turvalliset ja «Puhdistus ja desinfiointi» -kappaleessa esitettyjä hygieeniset mittaukset sekunneissa. ohjeita. NC 120...
  • Seite 28: Miten Kuumemittari Mittaa Lämpötilan

     Älä käytä laitetta, jos uskot sen olevan vaurioitunut tai  Pariston varoitusvalo AN: Kun kuumemittariin on VAROITUS: Laitteen käyttö ei ole tarkoitettu kor- jos huomaat jotakin epätavallista. kytketty virta, paristokuvake vilkkuu ja muistuttaa käyt- vaamaan lääkärin neuvontaa. Laite EI ole vesitii- ...
  • Seite 29: Celsius Vaihdettavissa Fahrenheitiksi

    - Peräsuoli: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F Mittaaminen kohdetilassa tulokset saattavat vaihdella mittauspaikasta riippuen. - Microlife NC 120: 35,4 °C - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F  Lääkärit suosittelevat peräsuolimittausta vastasynty- 1. Noudata yllä olevia vaiheita 1-3, sen jälkeen kohdista 7.
  • Seite 30: Virheilmoitukset

    CR2032. Vaihda se uuteen CR2032-paris- ristön lämpötila on yli 40,0 °C / 104,0 °F. toon, jos näyttöön ilmestyy vilkkuva pariston symboli BN. Tyyppi: Digitaalinen kuumemittari, Non Contact NC 120  Ympäristön lämpötila liian alhainen BK: Näkyy Irrota paristolokeron kansi liu'uttamalla sitä osoitettuun Mittaus- Kehotila: 34,0-42,2 °C (93,2-108,0 °F)
  • Seite 31: Www.microlife.fi

    30 viimeisimmän mittaustuloksen haku muisti- Paristo: CR2032-paristo (X1) V3 - vähintään 1000 toiminnolla mittausta Mitat: 120 x 28 x 21 mm Paino: 39 g (pariston kanssa), 36 g (ilman paristoa) Viittaukset ASTM E1965; normeihin: IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) NC 120...
  • Seite 32 Microlife Digital Termometer, Non Contact NC 120 1 Målesensor AS Målt temperatur for lav Dette Microlife termometer er et kvalitetsprodukt, som bygger på den seneste teknologi og er testet efter internatio- 2 Beskyttelses hætte BT Omgivelsestemperatur for høj nale standarder. Termometret kan med sin unikke teknologi...
  • Seite 33: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

     Put aldrig dette termometer i vand eller andre enheden tændes. Den innovative infrarøde teknologi tillader måling uden at væsker. Følg instruktionerne for rengøring i berøre objektet. Dette garanterer en sikker og hygiejnisk afsnittet: «Rengøring og desinfektion». måling på sekunder. NC 120...
  • Seite 34: Dette Termometers Målemetode

     Brug ikke instrumentet, hvis du tror det er beskadiget  Indikation af lav batteri AN: Når enheden er tændt, vil ADVARSEL: Brug af dette instrument bør ikke er- batteriikonet blive ved at blinke for at minde brugeren om eller du bemærker noget usædvanligt. statte konsultationer med din læge.
  • Seite 35: Kan Skifte Mellem Celsius Og Fahrenheit

    3 gentagne gange for at fremkalde aflæsninger 37,5 °C eller derover. - Microlife NC 120: 35,4 °C - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F  Tag altid temperaturmålingerne samme sted, da tempe- i rækkefølge, op til de seneste 12 aflæsninger.
  • Seite 36: Fejlmeddelelser

    11.Udskiftning af batteri ratur er lavere end 34,0 °C / 93,2 °F i krops mode eller Type: Digital Termometer, Non Contact NC 120 Instrumentet leveres med et lithiumbatteri, type CR2032. 0 °C / 32 °F i objekt mode. Måleområde: Krops mode: 34,0-42,2 °C (93,2-108,0 °F) Det udskiftes med et nyt CR2032 når det blinkende batteri-...
  • Seite 37: Www.microlife.com

    14.www.microlife.com eller over 37,5 °C (99,5 °F). Anvendelses- Krops mode: 16-40,0 °C (60,8-104,0 °F) Detaljeret brugerinformation om vore termometre, blodtryks- temperatur: Objekt mode: 5-40,0 °C (41-104,0 °F) monitorer og service kan findes på www.microlife.com. NC 120...
  • Seite 38 Microlife Digitalt termometer uten berøring NC 120 1 Målesonde AS Målt temperatur er for lav Dette Microlife termometeret er et kvalitetsprodukt basert på den nyeste teknologien og testet i samsvar med interna- 2 Beskyttelseshette BT Omgivelsestemperaturen er for høy sjonale standarder. Med sin enestående teknologi kan...
  • Seite 39: Sikker Og Hygiejnisk

    Den nyskapende infrarøde teknologien kan gjøre målingen 2 sekunder når termometeret slås på. væsker. Ved rengjøring må det tas hensyn til instruk- uten å berøre objektet. Dette garanterer en sikker og hygi- sjonene i avsnittet «Rengjøring og desinfisering». enisk måling innen sekunder. NC 120...
  • Seite 40  Apparatet må ikke brukes dersom du har mistanke om at  Indikasjon ved lavt batterinivå AN: Batterisymbolet ADVARSEL: Bruk av dette instrumentet er ikke det er skadet eller dersom det er tegn på noe unormalt. blinker når apparatet slås på, for å varsle brukeren om at noe alternativ til legebesøk.
  • Seite 41 37,5 °C. - Microlife NC 120: 35,4 °C - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F gjenta målingen som beskrevet over, men beveg termo-  Mål alltid temperaturen i de samme omgivelsene, fordi 7.
  • Seite 42: Rengjøring Og Desinfisering

    11.Bytte av batteri av gjenstand.  Omgivelsestemperaturen er for høy BT: Skjermen Type: Digitalt termometer uten berøring NC 120 Dette instrumentet leveres med et litiumbatteri av typen viser «H» sammen med når omgivelsestempera- CR2032. Det må utskiftes med et nytt CR2032-batteri når Måleområde: Instilling kroppsmåling: 34,0-42,2 °C (93,2-...
  • Seite 43 Detaljert brukerinformasjon om våre termometre, blodtrykks- peratur: 104,0 °F) (1 sek.) hvis avlesningen er mindre enn målere så vel som tjenester finnes på www.microlife.com. Innstilling for gjenstandsmåling: 5-40,0 °C 37,5 °C (99,5 °F) eller 10 korte lydsignaler (41-104,0 °F) hvis avlesningen er lik eller større enn Lagringstem- -20 °C til +50 °C (-4 °F til 122 °F)
  • Seite 44 Microlife Digitālājs bezkontakta termometrs NC 120 1 Mērīšanas sensors AS Izmērītā temperatūra pārāk zema Šis Microlife termometrs ir augstas kvalitātes izstrādājums, kura izgatavošanā izmantota jaunākā tehnoloģija un kurš 2 Aizsargvāciņš BT Apkārtējās vides temperatūra pārāk augsta pārbaudīts saskaņā ar starptautiskajiem standartiem. Ar tā...
  • Seite 45 Inovatīvā infrasarkanā tehnoloģija padara iespējamu mērī- šķidrumos. Lai izstrādājumu tīrītu, lūdzu, ievērojiet 2 sekundes, kad termometrs tiek ieslēgts, nospiežot ON šanu, pat nepieskaroties priekšmetam. Tas nodrošina instrukcijas, kas aprakstītas «Tīrīšana un dezinfek- pogu. drošus un higiēniskus mērījumus tikai dažu sekunžu laikā. cija» nodaļā. NC 120...
  • Seite 46: Lietošanas Norādījumi

     Neizmantojiet instrumentu, ja uzskatāt, ka tas ir bojāts,  Ja instruments netiks izmantots ilgāku laika periodu,  Mērījums pabeigts AK: Rādījums tiks attēlots uz vai ja pamanāt kaut ko neparastu. baterija ir ieteicams izņemt. displeja 4 ar nemainīgu «°C» vai «°F» ikonu un režīma ...
  • Seite 47 - Rektāla: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F Mērīšana priekšmeta režīmā temperatūras rādījums var atšķirties atkarībā no atra- - Microlife NC 120: 35.4 °C - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F 1. Veiciet augstāk sniegtos 1-3. soļus, tad notēmējiet termo- šanās vietas.
  • Seite 48  Apkārtējās vides temperatūra pārāk augsta BT: 8. Kā atsaukt 30 lasījumus atmiņas režīmā ūdenī vai citos tīrīšanas šķidrumos. Tīrīšanu veiciet uzma- Displejā parādās «H» kopā ar simbolu , ja apkārtējā nīgi, lai nesaskrāpētu zondes lēcas virsmu un displeju. Šis auss termometrs var atsaukt pēdējos 30 lasījumus. vides temperatūra pārsniedz 40.0 °C / 104.0 °F.
  • Seite 49: Tehniskās Specifikācijas

    13.Tehniskās specifikācijas Baterija: CR2032 Baterija (X1) 3V - vismaz 1000 rādījums ir 37.5 °C (99.5 °F) vai lielāks. mērījumi Veids: Digitālājs bezkontakta termometrs NC 120 Sistēmas kļūme vai bojājums: 3 īsi skaņas Izmēri: 120 x 28 x 21 mm signāli. Mērīšanas Ķermeņa režīms: 34.0-42.2 °C (93.2-...
  • Seite 50 Microlife skaitmeninis bekontaktis termometras NC 120 1 Matavimo daviklis AS Išmatuota per žema temperatūra Šis Microlife termometras yra aukštos kokybės gaminys, pagamintas pagal naujausias technologijas ir testuotas 2 Apsauginis dangtelis BT Per aukšta aplinkos temperatūra remiantis tarptautiniais standartais. Unikali technologija 3 START mygtukas BK Per žema aplinkos temperatūra...
  • Seite 51: Atsargumo Priemonės

    Tai garan- Atminties funkcija atvėsimu. Todėl šiuo termometru pamatuota temperatūra tuoja saugų ir higienišką matavimą per keletą sekundžių. Prietaise galima peržiūrėti 30 paskutinių matavimų duomenis. gali būti žemesnė. NC 120...
  • Seite 52  Jei gautas matavimo rezultatas neatitinka paciento būklės Temperatūros matavimas skanuojant kaktos sritį virš antakių 5. Perjungimas tarp kūno ir daikto tempera- tūros režimų ar yra neįprastai žemas, matavimą kartokite kas 15 minučių yra labai tikslus. ar pasinaudokite kitais temperatūros matavimo būdais. 4.
  • Seite 53 Paspaudus ir atleidus START mygtuką 3 po to, kai paro-  Visuomet matuokite temperatūrą toje pačioje vietoje. Skir- - Microlife NC 120: 35.4 °C - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F domas 30 matavimų rezultatai, ekrane rezultatai pradedami tingose kaktos srityse temperatūra gali šiek tiek skirtis.
  • Seite 54: Klaidų Pranešimai

    Pakaiskite seną bateriją nauja CR2032 baterija, kai ekrane kartu su kai aplinkos temperatūra žemesnė, nei Remonto ir garantijos klausimais kreikitės į Microlife-servisą. pasirodys mirksinti baterijos simbolis BN. 16.0 °C / 60.8 °F matuojant kūno ar 5.0 °C / 41.0 °F Nuimkite baterijos dangtelį...
  • Seite 55 Smulkesnę informaciją apie mūsų termometrus bei krau- temperatūra: (60.8-104.0 °F) Matavimas baigtas: 1 ilgas signalas (1 sek.), jospūdžio matuoklius rasite www.microlife.lt. Daikto temperatūros režimas: 5-40.0 °C kai rezultatas žemesnis, nei 37.5 °C (41-104.0 °F) (99.5 °F), 10 trumpų signalų, kai rezultatas lygus ar aukštesnis, nei 37.5 °C (99.5 °F).
  • Seite 56 6 Režiimi lüliti BM Tühi näidik et tagada mõõtmise määratletud täpsus. See Microlife termomeeter on ette nähtud inimese keha- 7 Patareipesa kate BN Tühi patarei temperatuuri perioodiliseks mõõtmiseks ja jälgimiseks. 8 Kujutatud kõik sümbolid BO Patarei asendamine See termomeeter on läbinud kliinilised uuringud ning...
  • Seite 57: Tähtsad Ohutusjuhised

    Uuenduslik infrapuna tehnoloogia võimaldab teha mõõt-  Ärge kunagi pange seda seadet üleni vette või misi mõõdetavat objekti puutumata. See garanteerib mõne muudesse vedelikesse. Puhastamisel järgige alalõigus sekundiga turvalise ja sanitaarse mõõtmise. «Puhastamine ja desinfitseerimine» toodud juhiseid. NC 120...
  • Seite 58: Kuidas Termomeeter Temperatuuri Mõõdab

     Ärge kasutage seadet, kui see on teie meelest kahjus- niga. Kui «°C» või «°F» ikoon hakkab uuesti vilkuma on HOIATUS: Seadme kasutamine ei asenda arsti tunud või täheldate sellel midagi ebatavalist. termomeeter valmis järgmiseks kasutuseks. konsultatsiooni. Seade EI OLE veekindel! Ärge ...
  • Seite 59: Üleminek Celsiuse Skaalalt Fahrenheiti Skaalale Ja Vastupidi

    - Pärasoolest: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F  Alati mõõtke temperatuuri samast kohast, kuna tempe- 6. Lugege salvestunud tulemust LCD ekraanilt. - Microlife NC 120: 35,4 °C - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F Mõõtmine Objekti Režiimiga ratuur võib paiguti erineda.
  • Seite 60: Kuidas Taasesitada 30 Mällu Salvestatud Tulemust

     Mõõdetud temperatuur on liiga madal AS: Näidikule 8. Kuidas taasesitada 30 mällu salvestatud seadet üleni vette või muudesse puhastusvedelikesse. Olge tulemust ilmub «L», kui mõõdetud temperatuur on kõrvarežiimis ettevaatlik, et mitte kriimustada mõõteläätse ega näidikut. alla 34,0 °C / 93,2 °F keha režiimis või 0 °C / 32 °F 11.Patarei vahetus See termomeeter võimaldab taasesitada 30 viimast mõõte- objekti režiimis.
  • Seite 61: Tehnilised Andmed

    37,5 °C (99,5 °F). Üksikasjalikku teavet meie termomeetrite, vererõhuaparaa- Töötempera- Keha režiim: 16-40,0 °C (60,8-104,0 °F) tide ja teenuste kohta leiate veebilehelt www.microlife.com. tuur: Objekti režiim: 5-40,0 °C (41-104,0 °F) NC 120...
  • Seite 62 Microlife бесконтактный термометр NC 120 1 Измерительный датчик AR Измеренная температура слишком высокая Данный термометр Microlife является высококачест- венным изделием, созданным с применением 2 Защитный колпачок AS Измеренная температура слишком низкая новейших технологий, испытанным в соответствии с 3 Кнопка START BT Температура...
  • Seite 63: Важные Указания По Безопасности

    Измерение температуры всего за несколько секунд  Температура измеряется быстро, что особенно Инновационная инфракрасная технология позволяет  Прибор может использоваться только в целях, удобно для детей. измерить температуру даже без прикосновения. Это описанных в данном буклете. Изготовитель не несет NC 120...
  • Seite 64: Процедура Измерения Температуры Данным Термометром

     Оберегайте прибор от: ответственности за повреждения, вызванные непра- 4. Индикация и символы управления вильным использованием. - экстремальных температур  Отображение всех элементов 8: Нажмите кнопку  Никогда не погружайте термометр в воду или другие - ударов и падений ВКЛ/ВЫКЛ 5 для включения прибора, в течение жидкости.
  • Seite 65: Указания По Использованию

    завершение измерения. Если височная область не  Не убирайте измерительное устройство из области была достигнута прежде, чем прозвучал длинный принцип его действия и получает при измерениях измерения до выдачи сигнала о завершении. похожие, но не абсолютно идентичные результаты. NC 120...
  • Seite 66: Возможность Переключения Между Шкалами Цельсия И Фаренгейта

     Результат 1 - последний результат AQ: Нажмите и отображаются, если температура окружающей - Microlife NC 120: 35,4 °C - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F отпустите кнопку START 3 для вызова последнего среды выше 40,0 °C / 104,0 °F.
  • Seite 67: Очистка И Дезинфекция

    13.Технические характеристики Снимите крышку отсека для батарей в направлении, Память: Автоматическое отображение показанном на рисунке. Выньте батарею и замените её Тип: бесконтактный термометр NC 120 последней измеренной температуры новой BO. Воспроизведение 30 последних резуль- Диапазон изме- Режим температуры тела: 34,0-42,2 °C татов...
  • Seite 68: Www.microlife.ru

    рабочих темпе- (60,8-104,0 °F) эксплуатации прибора. ратур: Режим температуры предмета: 5-40,0 °C (41-104,0 °F) 14.www.microlife.ru Температура От -20 °C до +50 °C (от -4 °F до 122 °F) Подробную пользовательскую информацию о наших хранения: максимальная относительная влаж- термометрах и тонометрах, а также сервисном обслу- ность...
  • Seite 69 NC 120...
  • Seite 70: Microlife Digital Thermometer Ohne Kontakt Nc 120

    Microlife Digital Thermometer ohne Kontakt NC 120 1 Mess-Sensor AS Zu niedrige Temperatur gemessen Dieses Microlife Thermometer ist ein Qualitätserzeugnis, das über die neusten Errungenschaften der Technologie 2 Schutzkappe BT Zu hohe Umgebungstemperatur verfügt und gemäss den internationalen Normen geprüft ist.
  • Seite 71: Vorteile Des Thermometers

    Dies garantiert sichere und hygienische Messungen inner-  Tauchen Sie das Gerät weder in Wasser noch in Der letzte Messwert wird automatisch für 2 Sekunden halb von Sekunden. angezeigt, wenn das Gerät eingeschaltet wird. andere Flüssigkeiten. Für die Reinigung und Desin- NC 120...
  • Seite 72: Wie Das Thermometer Die Temperatur Misst

     Entfernen Sie die Batterie, wenn das Gerät für längere  Messvorgang beendet AK: Der Messwert erscheint auf fektion folgen Sie bitte den Anweisungen im Kapitel «Reinigung und Desinfektion». Zeit nicht benutzt wird. dem Display 4 mit dem «°C» oder «°F»-Symbol und dem ...
  • Seite 73: Umstellen Zwischen Celsius Und Fahrenheit

    Sie mit dem Thermometer, mit einem  Bei neugeborenen Säuglingen empfehlen Ärzte während der - Microlife NC 120: 35,4 °C - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F Abstand von weniger als 5 cm, die Mitte des Objekts an, ersten 6 Monate ausschliesslich rektale Messung, da alle dessen Temperatur Sie messen möchten.
  • Seite 74: Abrufen Der 30 Gespeicherten Messwerte

     Zu niedrige Temperatur gemessen AS: Anzeige «L», nun die Messskala zwischen °C und °F um, indem Sie auf Reinigungsmittel, Lösungsmittel oder Benzol zum Reinigen den START-Knopf 3 drücken. Wenn Sie die gewünschte die gemessene Temperatur ist unter 34,0 °C / 93,2 °F und tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Skala gewählt haben, warten Sie 5 Sekunden, bis das Gerät im Körper Modus oder 0 °C / 32 °F im Objekt Modus.
  • Seite 75: Technische Daten

    Gebrauchsanleitung zurückzuführen sind. 37,5 °C (99,5 °F) liegt, 10 kurze Signaltöne, Grösse: 120 x 28 x 21 mm Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst von Microlife. wenn der Messwert größer oder gleich Gewicht: 39 g (mit Batterie), 36 g (ohne Batterie) 37,5 °C (99,5 °F) ist.
  • Seite 76: Tasto Start

    7 Coperchio vano batterie BO Sostituzione delle batterie Questo termometro Microlife è stato progettato per la misu- 8 Visualizzazione di tutti i segmenti del display razione o il monitoraggio, saltuario o periodico, della 9 Memoria temperatura corporea.
  • Seite 77  Non immergere mai questo strumento in acqua o 2 secondi ad ogni accensione del termometro, l’ultimo di misurazione. Questo garantisce una misurazione sicura e altri liquidi. Per la pulizia seguire quanto indicato in condizioni igieniche sanitarie corrette in pochi secondi. valore misurato. NC 120...
  • Seite 78: Indicazioni Per L'uso

     caldo e freddo  Pronto per misurare AT: quando il termometro è pronto nella sezione «Pulizia e disinfezione» di questo  Togliere le batterie quando non si usa il dispositivo per per la misurazione, la «°C» o la «°F» lampeggeranno in manuale.
  • Seite 79 - Rettale: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F 3 secondi un lungo beep indicherà che la misurazione è altri metodi possono dare risultati ambigui. In caso di - Microlife NC 120: 35,4 °C - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F terminata. NC 120...
  • Seite 80: Impostazione Gradi Celsius O Fahrenheit

    7. Impostazione gradi Celsius o Fahrenheit Dopo aver visualizzato tutte le misurazioni in memoria ripar- sponde a quanto riportato nell’alloggiamento del vano tirà la sequenza dall’ultima misurazione contraddistinta dal batterie. Questo termometro può misurare la temperatura in gradi  Batterie scariche BN: se l’icona «batterie» è l’unica indi- numero 1.
  • Seite 81: Specifiche Tecniche

    Il display sarà retroilluminato di colore verde In conformità alle normative per i prodotti ad uso medicale Tipo: NC 120 Termometro digitale Non Contact zione Display: per 4 sec. quando il termometro è acceso. raccomandiamo, per uso professionale, un’ispezione ogni Il display sarà...

Inhaltsverzeichnis