ohne Reibungen erfolgt.
Stets einen mechanischen Anschlag in Öffnung und Schließung vorsehen, der fest am Boden verankert ist und über ein elastisches Element (z.B.: Gummi)
verfügt, das den Anschlag des Torflügels dämpft.
Je nach zu installierendem Modell, Raum und Platzbedarf vor Ort sowie gewünschtem Öffnungswinkel, den hinteren Bügel auf dem Pfeiler positionieren und
die in der Tabelle angegebenen Installationsmaße überprüfen.
Die Maße [A] und [B] müssen immer mit dem Arbeitshub des Kolbens kompatibel sein. Wenn die Summe von [A]+[B] größer ist als der Maximalhub, muss man
den hinteren Bügel verkürzen und demzufolge das Maß [B] reduzieren.
HINWEIS: Die Spitze des Kolbens muss zum Flügel gerichtet sein.
Vérifier que la structure du portail soit robuste, que les gonds soient bien graissés et que le mouvement soit fluide et régulier sur toute la course et sans
frottements.
Toujours prévoir une butée mécanique d'arrêt en ouverture et fermeture bien fixée au sol, dotée d'un élément élastique (exemple : caoutchouc) qui amortisse
l'arrivée en butée du vantail.
En fonction du modèle à installer, des espaces et des encombrements présents sur place et en fonction de l'angle d'ouverture souhaité, placer l'étrier arrière sur
le pilier et vérifier les cotes d'installation indiquées dans le tableau.
Les cotes [A] et [B] doivent toujours être compatibles avec la course utile du piston. Si la somme [A]+[B] est supérieure à la course maximale, raccourcir l'étrier
arrière, en réduisant de conséquence la cote [B].
REMARQUE : La pointe du piston doit converger vers le vantail.
Compruebe que la estructura de la cancela sea sólida, que los goznes estén bien engrasados y que el movimiento sea fluido y regular en toda su carrera y
no presente roces.
Monte siempre un tope mecánico para la apertura y el cierre bien fijada al suelo,dotada de un elemento elástico (ejemplo: goma) que amortigüe la llegada
de la hoja al cerrarse.
En función del modelo que se ha de instalar, del espacio y las dimensiones que se encuentran in situ y en función del ángulo de apertura deseado, coloque
el estribo trasero sobre el pilar y consulte las medidas de instalación que figuran en la tabla.
Las medidas [A] y [B] siempre han de ser compatibles con la carrera útil del pistón. Si la suma de [A]+[B] es superior a la carrera máxima, se deberá acortar
el estribo trasero, reduciendo por tanto la medida [B].
NOTA: La punta del pistón ha de converger hacia la hoja.
Verifique se a estrutura do portão é resistente, se as dobradiças estão adequadamente lubrificadas e se o movimento é fluido e regular durante todo o seu
curso sem atritos.
Sempre preveja um batente mecânico de paragem em abertura e fecho bem fixo ao solo, fornecido de um elemento elástico (por exemplo,: borracha) que
amorteça a chegada em batida da portinhola.
Em função ao modelo a ser instalado, aos espaços e às dimensões presentes no local e, dependendo do ângulo de abertura desejado, coloque o suporte
traseiro no pilar e verifique as medidas de instalação indicadas na tabela.
As medidas [A] e [B] deverão sempre ser compatíveis com o curso útil do pistão. Se a soma de [A] + [B] for maior do que o curso máximo, é necessário encurtar
o suporte posterior, reduzindo assim a medida [B].
NOTA: A ponta do pistão tem que convergir no sentido da portinhola.
BE20/200 - BE20/200/HS
Corsa massima • Max run = 400 mm
A
B
C (max)
110
180
100
110
210
100
120
150
100
120
200
100
130
130
100
150
130
100
150
150
100
150
200
100
160
150
100
160
160
100
D (max)
E
α°
770
92
100°
770
92
95°
770
92
105°
770
92
100°
770
92
105°
770
92
120°
770
92
110°
770
92
100°
770
92
105°
770
92
100°
BE20/400
Corsa massima • Max run = 550 mm
A
B
C (max)
120
180
150
120
200
150
150
180
150
150
220
150
170
200
150
200
200
150
200
240
150
220
180
150
220
200
150
250
190
150
D (max)
E
α°
922
125
100°
922
125
95°
922
125
105°
922
125
100°
922
125
105°
922
125
110°
922
125
100°
922
125
110°
922
125
100°
922
145
115°
7