Herunterladen Diese Seite drucken
Roger Technology BE20 Serie Anweisungen Und Hinweise Für Den Installateur
Roger Technology BE20 Serie Anweisungen Und Hinweise Für Den Installateur

Roger Technology BE20 Serie Anweisungen Und Hinweise Für Den Installateur

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BE20 Serie:

Werbung

IS121 Rev12 26/08/2024
IS141 Rev.07 18/01/2023
Serie BE20
Automazione per cancelli battenti
Automation for swing gates
Istruzioni originali
ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR THE INSTALLER
ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR
INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
INSTRUÇÕES E AVISOS PARA O INSTALADOR

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Roger Technology BE20 Serie

  • Seite 1 IS121 Rev12 26/08/2024 IS141 Rev.07 18/01/2023 Serie BE20 Automazione per cancelli battenti Automation for swing gates Istruzioni originali ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR THE INSTALLER ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR INSTRUÇÕES E AVISOS PARA O INSTALADOR...
  • Seite 3 IT - Simbologia • EN - Symbols • DE - Symbole • FR - Symboles • ES - Símbolos • PT - Simbologia Pericolo generico - Generic danger - Allgemeine Gefahr - Danger général - Peligro genérico - Perigo genérico Pericolo tensione pericolosa - Dangerous voltage risk - Gefahr gefährlicher Spannung - Danger par tension dangereuse - Peligro tensión peligrosa - Perigo de tensão perigosa Informazioni utili - Useful information - Nützliche Informationen - Informations utiles - Información útil - Informações úteis...
  • Seite 4 IT - Dati tecnici • EN - Technical Data • DE - Technische Daten • FR - Donnees Techniques • ES - Datos tecnicos • PT - Características técnicas BE20/200 BE20/210/HS BE20/400 Tipo attuatore / Drive type / Antriebtyp / Type vérin / Tipo actuador / Tipo actuador IRREVERSIBILE / IRREVERSIBLE Alimentazione motore Brushless / Brushless motor power supply / Einspeisung Brushless Motor / Alimentation moteur Brushless / Alimentacion motor Brushless / Alimentação...
  • Seite 5 IT - Dimensioni e diagramma di utilizzo • EN - Dimensions and diagram of use • DE -Abmessungen und Verwendungsdiagramm • FR - Dimensions et diagramme d’utilisation • ES - Dimensiones y diagrama de uso • PT - Dimensões e diagrama de utilização (BE20/200 - BE20/200/HS) (BE20/400) (BE20/200 - BE20/200/HS)
  • Seite 6 IT - Impianto tipo • EN - Typical installation • DE - Art der Installation • FR - Installation type • ES - Instalación básica • PT - Instalação tipo B70/2ML - EDGE1 H07RN-F 2x1,5 mm BE20 3x2,5 mm² (max 10 m) / 3x4 mm² (max 30 m) F4ES/F4S - TX 3x0,5 mm (max 20 m)
  • Seite 7 ohne Reibungen erfolgt. Stets einen mechanischen Anschlag in Öffnung und Schließung vorsehen, der fest am Boden verankert ist und über ein elastisches Element (z.B.: Gummi) verfügt, das den Anschlag des Torflügels dämpft. Je nach zu installierendem Modell, Raum und Platzbedarf vor Ort sowie gewünschtem Öffnungswinkel, den hinteren Bügel auf dem Pfeiler positionieren und die in der Tabelle angegebenen Installationsmaße überprüfen.
  • Seite 8 IT - Fissaggio staffe • EN - Brackets fastening • DE - Befestigung der Bügel • FR - Fixation des étriers • ES - Fijación de los estribos • PT - Fixação dos suportes Fissare la staffa posteriore in bolla come da misure di installazione indicate al paragrafo 6. •...
  • Seite 9 IT - Installazione automazione • EN - Automation installation • DE - Installation des Antriebs • FR - Installation d’automatisation • ES - Instalación de automatización • PT - Instalação de automatização Il pistone BE20 può essere installato indifferentemente a destra o a sinistra. •...
  • Seite 10 • Den Deckel [A] abnehmen, die Schrauben [B] lösen un abnehmen. Die Abdeckung [C] der Zugschraube abziehen. • Das Tor in maximal geöffnete Position bringen und den mechanischen Feststeller in Öffnung [D] einstellen. • Beim Schließen ebenso vorgehen und den mechanischen Feststeller in Schließung [E] einstellen. Utiliser les fermoirs mécaniques intérieurs au piston comme sécurité...
  • Seite 11 IT - Collegamenti elettrici • EN - Electrical connections • DE - Elektrische Anschlüsse • FR - Raccordements électriques • ES - Conexiones eléctricas • PT - Ligações elétricas I collegamenti elettrici e il collaudo dei motoriduttori BE20 sono illustrati in figura e nel manuale di installazione della centrale di comando B70/2ML o EDGE1. NOTA: NON è...
  • Seite 12 11 IT - Manutenzione periodica • EN - Periodical maintenance • DE - Regelmäßige Wartung • FR - Entretien périodique • ES - Mantenimiento periódico • PT - Manutenção periódica NOTA: Per l’eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi originali. L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento automatico, manuale di emergenza della porta o cancello motorizzato e consegnare all’utilizzatore dell’impianto le istruzioni d’uso.
  • Seite 13 • compruebe los tornillos de fijación y su correcto apriete. • limpie y lubrique los pernos de rotación y los goznes de la cancela. • compruebe manualmente que el movimiento de la cancela es fluido y sin fricciones. Vuelva a conectar la alimentación eléctrica. •...
  • Seite 14 ENTRIEGELUNG UND MANUELLER BETRIEB Die Abdeckklappe des Schlosses wie in Punkt 1 angegeben drehen. Den mitgelieferten Schlüssel einstecken und um 90° im Uhrzeigersinn drehen, wie im Punkt 2 angegeben. Die Klappe zur Entriegelung vollständig öffnen, wie im Punkt 3 angegeben. Die Torflügel von Hand bewegen.
  • Seite 15 Il parametro IN rappresenta un progressivo relativo all’anno di produzione. Le due cifre più sig- nificative del parametro LOTTO/BC rappresentano l’anno di produzione, le due cifre meno signifi- cative rappresentano la settimana di produzione. ROGER TECHNOLOGY S.R.L. Via S. Botticelli 8 - 31021 Esempio di lettura:...
  • Seite 16 (Direttiva 2006/42/CE - All. II B - Directive 2006/42/CE - Annex II B) Il costruttore - The manufacturer: ROGER TECHNOLOGY - Via Botticelli 8, 31021 Bonisiolo di Mogliano V.to (TV) Dichiara che la quasi macchina destinata ad essere incorporata conformemente al relativo manuale di istruzioni: Declares that the partly-completed machinery designed to be incorporated according to the corresponding instructions manual: Descrizione dell’apparato: Automazione per cancelli battenti Serie BE20...
  • Seite 17 Ouvrir entièrement la trappe de déblocage, comme indiqué au point 3. Déplacer les vantaux à la main. ROGER TECHNOLOGY - Via S. Botticelli 8 • 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto (TV) • ITALIA P.IVA 01612340263 • Tel. +39 041.5937023 • Fax. +39 041.5937024 - info@rogertechnology.it • www.rogertechnology.com...
  • Seite 18 La presión sonora durante el uso es inferior a 70 dB(A). A pressão sonora durante a utilização é inferior a 70 dB(A). ROGER TECHNOLOGY - Via S. Botticelli 8 • 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto (TV) • ITALIA P.IVA 01612340263 • Tel. +39 041.5937023 • Fax. +39 041.5937024 - info@rogertechnology.it • www.rogertechnology.com...
  • Seite 20 ROGER TECHNOLOGY Via S. Botticelli 8 • 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto (TV) • ITALIA P.IVA 01612340263 • Tel. +39 041.5937023 • Fax. +39 041.5937024 info@rogertechnology.it • www.rogertechnology.com...

Diese Anleitung auch für:

Be20/200Be20/200/hsBe20/400