Inhaltszusammenfassung für STIEBEL ELTRON FCR 21/60
Seite 1
BEDIENING EN INSTALLATIE OBSLUHA A INSTALACE ЭКСПЛУАТАЦИЯ И МОНТАЖ OBSLUHA A INŠTALÁCIA Heizflansch | Flanged immersion heater | Corps de chauffe | Verwarmingsflens | Topná příruba | Фланец с нагревательным ТЭНом | Vykurovacia príruba » FCR 21/60 » FCR 21/120 E...
Seite 2
INHALT | BEDIENUNG BESONDERE HINWEISE BESONDERE HINWEISE BEDIENUNG Allgemeine Hinweise ����������������������������������������3 - Das Gerät kann von Kindern ab 3 Jahren sowie Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 3 von Personen mit verringerten physischen, Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 4 Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 4 sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt Sicherheit �����������������������������������������������������4 Bestimmungsgemäße Verwendung �������������������������...
Seite 3
BEDIENUNG Allgemeine Hinweise BEDIENUNG - Informationen zu Volumenbereich des Be- hälters, Volumen über dem Heizelement und Einbaulage finden Sie im Kapitel „Technische Daten / Technischen Datentabelle“. Installie- Allgemeine Hinweise ren Sie ein baumustergeprüftes Sicherheits- Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich an den Gerätebenutzer und ventil im Kaltwasser-Zulauf des Behälters.
Seite 4
BEDIENUNG Sicherheit Andere Markierungen in dieser Dokumentation Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG Stromschlag Hinweis Spritzen Sie nie mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden auf das Gerät. Symbol gekennzeichnet. f Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch. WARNUNG Verbrennung Bei Auslauftemperaturen größer 43 °C besteht Verbrü- hungsgefahr.
Seite 5
INSTALLATION Einstellungen Einstellungen Reinigung, Pflege und Wartung f Lassen Sie die elektrische Sicherheit am Gerät regelmäßig Temperatur von einer Fachkraft prüfen. Sie können die Temperatur stufenlos einstellen. Bei Auslieferung Verkalkung ist die Temperatureinstellung begrenzt. Die Begrenzung kann von f Fast jedes Wasser scheidet bei hohen Temperaturen Kalk aus. einer Fachkraft rückgängig gemacht werden (siehe Kapitel „Ins- Kalk setzt sich im Gerät ab und beeinflusst die Funktion und tallation / Einstellungen“).
Seite 6
INSTALLATION Sicherheit INSTALLATION Gerätebeschreibung Lieferumfang Mit dem Gerät werden geliefert: Sicherheit - Kunststoff-Verschlusskappe für den Taster der Schnellaufheizung Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur des Gerätes darf nur von einer Fachkraft durchgeführt werden. - Klemmbrücken Allgemeine Sicherheitshinweise Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssi- cherheit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Originalzubehör und die originalen Ersatzteile verwendet werden.
Seite 7
INSTALLATION Inbetriebnahme f Informationen zu den Anschlussmöglichkeiten finden Sie WARNUNG Stromschlag im Kapitel „Technische Daten / Elektroschaltpläne und Achten Sie darauf, dass das Gerät an den Schutzleiter Anschlüsse“) angeschlossen ist. f Montieren Sie den Schaltraumdeckel. f Stecken Sie den Temperatur-Einstellknopf auf. Sachschaden Beachten Sie das Typenschild.
Seite 8
INSTALLATION Störungsbehebung 13. Wartung WARNUNG Stromschlag Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom Netzanschluss. 13.1 Sicherheitsgruppe prüfen f Prüfen Sie die Sicherheitsgruppe regelmäßig. 1 Begrenzungsscheibe 2 ohne Begrenzungsscheibe, maximal 82 °C 13.2 Heizflansch entkalken f Sie können die Begrenzung auf 45 °C oder 60 °C durch Wen- den der Begrenzungsscheibe wählen.
Seite 9
INSTALLATION Technische Daten 14.2 Elektroschaltpläne und Anschlüsse 14.2.1 FCR 21/60, Bestellnummer 071330 1 Korrosionsschutz-Widerstand 390 Ω f Verbinden Sie die Heizkörper über den Korrosionsschutz-Wi- derstand mit dem Speicherbehälter. 14. Technische Daten ϑ 14.1 Maße, Eintauchtiefen und Anschlüsse ϑ L1‘ L1 L2 L3 N 4 5 6 7 8 9 1 Leistungsschalter im Schaltraum 2 Taster für Schnellaufheizung...
Seite 10
INSTALLATION Technische Daten Schalterstellung I: 2/6 kW, 3/N/PE ~ 400 V Anschlussbeispiel Zweikreis-Betrieb Zweizählermessung 1/N/PE ~ 230 V oder 3/N/PE ~ 400 V L1‘ L1 L2 L3 N 4 5 ———1 1 Klemmbrücke 2 Taster für Schnellaufheizung 3 EVU-Kontakt Schalterstellung I: 3/6 kW, 3/N/PE ~ 400 V L1‘...
Seite 11
INSTALLATION Technische Daten Schalterstellung I: 2 (6) kW, 3/N/PE ~ 400 V 14.2.2 FCR 21/120 E, Bestellnummer 071331 L1‘ L1 L2 L3 N 4 5 1 Klemmbrücke Schalterstellung I: 3 (6) kW, 3/N/PE ~ 400 V L1‘ L1 L2 L3 N 4 5 1 Heizkörper 4 kW 2 Regler-Begrenzer-Kombination Anschlussbeispiel Einkreis-Betrieb 4 kW 1/N/PE ~ 230 V...
Seite 12
INSTALLATION Technische Daten 14.3 Technische Daten Anschlussbeispiel Einkreis-Betrieb 12 kW 3/PE ~ 400 V FCR 21/60 FCR 21/120 E 071330 071331 Elektrische Daten Anschlussleistung ~ 220 V 1,8-3,6 Anschlussleistung ~ 230 V Anschlussleistung ~ 400 V 8/12 Anschlussleistung ~ 380 V 1,8-5,4...
Seite 13
Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, höhere oder schreiben Sie uns: Gewalt oder ähnliche Ursachen. Stiebel Eltron GmbH & Co. KG Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausgehend – Kundendienst – kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen mit- Dr.-Stiebel-Str.
Seite 14
UMWELT UND RECYCLING f Wenn auf dem Gerät eine durchgestrichene Mülltonne abgebildet ist, bringen Sie das Gerät zur Wiederverwendung und Verwer- tung zu den kommunalen Sammelstellen oder Rücknahmestellen des Handels. Dieses Dokument besteht aus recyclebarem Papier. f Entsorgen Sie das Dokument nach dem Le- benszyklus des Gerätes gemäß...
Seite 15
CONTENTS | OPERATION SPECIAL INFORMATION SPECIAL INFORMATION OPERATION General information ��������������������������������������� 16 - The appliance may be used by children over 3 Safety instructions ���������������������������������������������� 16 years of age and persons with reduced physi- Other symbols in this documentation ���������������������� 17 Units of measurement �����������������������������������������...
Seite 16
OPERATION General information OPERATION - Information on the volume range of the cyl- inder, the volume above the heating element and the installation position can be found in chapter “Specification / Technical data table”. General information Install a type-tested safety valve in the cold The chapter “Operation”...
Seite 17
OPERATION Safety Other symbols in this documentation General safety instructions WARNING Electrocution Notice Never spray the appliance with water or other liquids. General information is indicated by the adjacent symbol. f Read these texts carefully. WARNING Burns There is a risk of scalding at outlet temperatures in ex- Symbol Meaning cess of 43 °C.
Seite 18
INSTALLATION Settings Settings Cleaning, care and maintenance f Have the electrical safety of the appliance regularly checked Temperature by a qualified contractor. The temperature is variably adjustable. In the delivered condition, Scaling temperature selection is limited. This limitation can be cancelled f Almost every type of water will deposit limescale at high by a qualified contractor (see chapter “Installation / Settings”).
Seite 19
INSTALLATION Safety INSTALLATION Appliance description Standard delivery The following are delivered with the appliance: Safety - Plastic cap for the rapid heat-up button Only a qualified contractor should carry out installation, commis- - Jumpers sioning, maintenance and repair of the appliance. General safety instructions We guarantee trouble-free functional and operational reliability only if original accessories and spare parts intended for the ap-...
Seite 20
INSTALLATION Commissioning f Appliance type with dual circuit operation: Use a ballpoint Property damage pen to mark the selected connected load and voltage on the Observe the type plate. The specified voltage must match type plate. the mains power supply. f If the power supply utility does not permit rapid heat-up, cover the button using the plastic cap provided.
Seite 21
INSTALLATION Troubleshooting 12. Troubleshooting 13. Maintenance Fault Cause Remedy WARNING Electrocution The water does not The high limit safety cut- Replace the thermostat and Before any work on the appliance, disconnect all poles heat up. out has responded because press the high limit safety from the power supply.
Seite 22
INSTALLATION Specification 14.2 Wiring diagrams and terminals 14.2.1 FCR 21/60, part number 071330 1 Corrosion resistor 390 Ω f Connect the heating elements with the cylinder via the corro- sion resistor. 14. Specification ϑ 14.1 Dimensions, immersion depths and connections ϑ...
Seite 23
INSTALLATION Specification Switch position I: 2/6 kW, 3/N/PE ~ 400 V Connection example for dual circuit operation, dual meter reading 1/N/PE ~ 230 V or 3/N/PE ~ 400 V L1‘ L1 L2 L3 N 4 5 ———1 1 Jumper 2 Quick heat-up pushbutton 3 Power-OFF contact Switch position I: 3/6 kW, 3/N/PE ~ 400 V L1‘...
Seite 24
INSTALLATION Specification Switch position I: 2 (6) kW, 3/N/PE ~ 400 V 14.2.2 FCR 21/120 E, part number 071331 L1‘ L1 L2 L3 N 4 5 1 Jumper Switch position I: 3 (6) kW, 3/N/PE ~ 400 V L1‘ L1 L2 L3 N 4 5 1 Heating element 4 kW 2 Controller/limiter combination Connection example for single circuit operation 4 kW 1/N/PE ~...
Seite 25
INSTALLATION Specification 14.3 Specification Connection example for single circuit operation 12 kW 3/PE ~ 400 V FCR 21/60 FCR 21/120 E 071330 071331 Electrical data Connected load ~ 220 V 1,8-3,6 Connected load ~ 230 V Connected load ~ 400 V 8/12 Connected load ~ 380 V 1,8-5,4 7.2/10.8...
Seite 26
GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING Guarantee The guarantee conditions of our German companies do not apply to appliances acquired outside of Germany. In countries where our subsidiaries sell our products a guarantee can only be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant- ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee.
Seite 27
TABLE DES MATIÈRES | UTILISATION REMARQUES PARTICU- REMARQUES PARTICULIÈRES UTILISATION LIÈRES Remarques générales ������������������������������������� 28 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 28 Autres pictogrammes utilisés dans cette documentation �������������������������������������������������� 29 - L’appareil peut être utilisé par les enfants à Unités de mesure ����������������������������������������������� 29 partir de 3 ans, ainsi que par des personnes Sécurité...
Seite 28
UTILISATION Remarques générales UTILISATION - Des informations sur la plage de volume de la cuve, le volume au-dessus de l’élément chauffant et la position de montage figurent au chapitre « Données techniques / Tableau Remarques générales des données « . Installez un groupe de sé- Le chapitre « Utilisation «...
Seite 29
UTILISATION Sécurité Autres pictogrammes utilisés dans cette Consignes de sécurité générales documentation AVERTISSEMENT Électrocution Ne projetez jamais d’eau ou d’autres liquides sur l’ap- Remarque pareil. Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné- rales. AVERTISSEMENT Brûlure f Lisez attentivement les consignes. Danger de brûlures à...
Seite 30
INSTALLATION Réglages Réglages Nettoyage, entretien et maintenance Température f Faites contrôler régulièrement la sécurité électrique de l’ap- La température se règle à la température souhaitée via un poten- pareil par un professionnel. tiomètre. À la livraison, le réglage de la température est limité. La limitation peut être annulée par un professionnel (voir le chapitre Entartrage « Installation / Réglages «).
Seite 31
INSTALLATION Sécurité INSTALLATION Description de l‘appareil Fourniture Sont fournis avec l’appareil : Sécurité - Bouchon d’obturation en matière synthétique pour le bouton de chauffe rapide L’installation, la mise en service, la maintenance et la réparation de cet appareil sont exclusivement réservées aux professionnels. - Ponts de serrage Consignes de sécurité...
Seite 32
INSTALLATION Mise en service f Vous trouverez des informations sur les possibilités de rac- AVERTISSEMENT Électrocution cordement dans le chapitre « Données techniques / Schémas Veillez à ce que l’appareil soit relié au conducteur de électriques et raccordements «) mise à la terre. f Reposez le couvercle du bornier de raccordement.
Seite 33
INSTALLATION Aide au dépannage 13. Maintenance AVERTISSEMENT Électrocution Avant toute intervention, débranchez l’appareil sur tous les pôles. 13.1 Contrôle du groupe de sécurité f Contrôlez régulièrement le groupe de sécurité. 1 Disque limiteur 2 Sans disque limiteur, 82 °C maximum 13.2 Détartrage du corps de chauffe f Vous pouvez régler la limitation à...
Seite 34
INSTALLATION Caractéristiques techniques 14.2 Schéma des connexions électriques et raccordements 14.2.1 FCR 21/60, réf. 071330 1 Résistance anticorrosion 390 Ω f Reliez les corps de chauffe par la résistance anticorrosion au ballon tampon. 14. Caractéristiques techniques 14.1 Cotes, profondeurs de plongée et ϑ...
Seite 35
INSTALLATION Caractéristiques techniques Position du disjoncteur I : 2/6 kW, 3/N/PE ~ 400 V Exemple de raccordement mode double puissance Mesure à deux compteurs 1/N/PE ~ 230 V ou 3/N/PE ~ 400 V L1‘ L1 L2 L3 N 4 5 ———1 1 Pont de serrage 2 Bouton de chauffage rapide 3 Contact Heures creuses Position du disjoncteur I : 3/6 kW, 3/N/PE ~ 400 V...
Seite 36
INSTALLATION Caractéristiques techniques Position du disjoncteur I : 2 (6) kW, 3/N/PE ~ 400 V 14.2.2 FCR 21/120 E, réf. cde 071331 L1‘ L1 L2 L3 N 4 5 1 Pont de serrage Position du disjoncteur I : 3 (6) kW, 3/N/PE ~ 400 V L1‘...
Seite 37
INSTALLATION Caractéristiques techniques 14.3 Caractéristiques techniques Exemple de raccordement mode simple puissance 12 kW 3/PE ~ 400 V FCR 21/60 FCR 21/120 E 071330 071331 Données électriques Puissance raccordée ~ 220 V 1,8-3,6 Puissance raccordée ~ 230 V Puissance raccordée ~ 400 V 8/12 Puissance raccordée ~ 380 V...
Seite 38
GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE Garantie Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au contraire, c’est la filiale chargée de la distribution de nos pro- duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan- tie.
Seite 39
INHOUD | BEDIENING BIJZONDERE INFO BIJZONDERE INFO BEDIENING Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 40 - Het toestel kan door kinderen vanaf 3 jaar, Veiligheidsinstructies ������������������������������������������ 40 alsook door personen met fysieke, zintuiglijke Andere aandachtspunten in deze documentatie ��������� 41 Meeteenheden �������������������������������������������������� 41 of geestelijke beperkingen of met een gebrek Veiligheid ���������������������������������������������������...
Seite 40
BEDIENING Algemene aanwijzingen BEDIENING - Informatie over het volumebereik van de tank, volume via het verwarmingselement en in- bouwpositie kunt u vinden in het hoofdstuk “Technische gegevens/Technische gegevensta- Algemene aanwijzingen bel”. Installeer een type-gekeurd veiligheids- Het hoofdstuk “Bediening” is bestemd voor de toestelgebruiker ventiel in de koudwatertoevoer van de tank.
Seite 41
BEDIENING Veiligheid Andere aandachtspunten in deze documentatie Algemene veiligheidsinstructies WAARSCHUWING elektrische schok Let op Besproei het toestel nooit met water of andere vloei- Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het hier- stoffen. naast afgebeelde symbool. f Lees de aanwijzingsteksten grondig door. WAARSCHUWING verbranding Bij uitlooptemperaturen van meer dan 43 °C bestaat ge- vaar voor verbranding.
Seite 42
INSTALLATIE Instellingen Instellingen Reiniging, verzorging en onderhoud f Laat de elektrische veiligheid van het toestel periodiek con- Temperatuur troleren door een installateur. Het is mogelijk de temperatuur traploos in te stellen. Bij levering Kalkaanslag is de temperatuurinstelling begrensd. De begrenzing kan door een f Bijna elk water geeft kalk af bij hoge temperaturen.
Seite 43
INSTALLATIE Veiligheid INSTALLATIE Toestelbeschrijving Leveringsomvang Bij het toestel wordt het volgende geleverd: Veiligheid - Kunststofafsluitkap voor de knop van de snelopwarming Laat de installatie, de ingebruikname, het onderhoud en repa- - Klembruggen raties van/aan het toestel altijd door een installateur uitvoeren. Algemene veiligheidsinstructies Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfszekerheid uit- sluitend bij gebruik van originele onderdelen en vervangingson-...
Seite 44
INSTALLATIE Ingebruikname f Informatie over de aansluitmogelijkheden vindt u in het WAARSCHUWING elektrische schok hoofdstuk “Technische gegevens/elektrische schakelschema’s Zorg ervoor dat het toestel is aangesloten op de aard- en aansluitingen”) leiding. f Monteer het afsluitdeksel. f Steek de temperatuurinstelknop erop. Materiële schade f Toesteltype met tweespanwerking: Markeer met een pen Let op het typeplaatje.
Seite 45
INSTALLATIE Storingen verhelpen 13. Onderhoud WAARSCHUWING elektrische schok Scheid alle polen van het toestel van het elektriciteitsnet vóór aanvang van alle werkzaamheden. 13.1 Veiligheidsgroep controleren f Het is verplicht de veiligheidsgroep periodiek te testen. 1 Begrenzingsschijf 2 Zonder begrenzingsschijf, maximaal 82 °C 13.2 Verwarmingsflens ontkalken f U kunt de begrenzing instellen op 45 °C/60 °C door Begren- zingsschijf draaien te selecteren.
Seite 46
INSTALLATIE Technische gegevens 14.2 Elektriciteitsschema‘s en aansluitingen 14.2.1 FCR 21/60, bestelnummer 071330 1 Corrosiebeschermende weerstand 390 Ω f Verbind de verwarmingselementen via de corrosiebescher- mende weerstand met de boiler. 14. Technische gegevens ϑ 14.1 Formaat, dompeldiepten en aansluitingen ϑ L1‘...
Seite 47
INSTALLATIE Technische gegevens Schakelaarstand I: 2/6 kW, 3/N/PE ~ 400 V Aansluitvoorbeeld tweespanwerking, meting met twee tellers 1/N/PE ~ 230 V of 3/N/PE ~ 400 V L1‘ L1 L2 L3 N 4 5 ———1 1 Klembrug 2 Knop voor snelopwarming 3 EVU-contact Schakelaarstand I: 3/6 kW, 3/N/PE ~ 400 V L1‘...
Seite 48
INSTALLATIE Technische gegevens Schakelaarstand I: 2 (6) kW, 3/N/PE ~ 400 V 14.2.2 FCR 21/120 E, bestelnummer 071331 L1‘ L1 L2 L3 N 4 5 1 Klembrug Schakelaarstand I: 3 (6) kW, 3/N/PE ~ 400 V L1‘ L1 L2 L3 N 4 5 1 Verwarmingselement 4 kW 2 Combinatie regelaar-begrenzer Aansluitvoorbeeld eenspanwerking 4 kW 1/N/PE ~ 230 V...
Seite 49
INSTALLATIE Technische gegevens 14.3 Technische gegevens Aansluitvoorbeeld eenspanwerking 12 kW 3/PE ~ 400 V FCR 21/60 FCR 21/120 E 071330 071331 Elektrische gegevens Aansluitvermogen ~ 220 V 1,8-3,6 Aansluitvermogen ~ 230 V Aansluitvermogen ~ 400 V 8/12 Aansluitvermogen ~ 380 V 1,8-5,4 7,2/10,8 Nominale spanning 230/400...
Seite 50
GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING Garantie Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet. Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat- schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze producten, alleen garantie worden verleend door deze doch- termaatschappij.
Seite 51
SPIS TREŚCI | OBSŁUGA WSKAZÓWKI SPECJAL- WSKAZÓWKI SPECJALNE OBSŁUGA Wskazówki ogólne ����������������������������������������� 52 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ��������������������� 52 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji � 53 Jednostki miar ��������������������������������������������������� 53 - Dzieci w wieku powyżej 3 lat, osoby o obni- żonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub Bezpieczeństwo ��������������������������������������������...
Seite 52
OBSŁUGA Wskazówki ogólne OBSŁUGA - Informacje o zakresie objętości zbiornika, objętości nad elementem grzejnym i pozycji wbudowania znajdują się w rozdziale „Dane techniczne / Tabela danych technicznych”. W Wskazówki ogólne dopływie zimnej wody do zbiornika musi być Rozdział „Obsługa” przeznaczony jest dla użytkownika urządzenia zamontowany zawór bezpieczeństwa poddany i wyspecjalizowanych instalatorów.
Seite 53
OBSŁUGA Bezpieczeństwo Inne oznaczenia stosowane w niniejszej Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dokumentacji OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym Nie pryskać nigdy na urządzenie wodą ani innymi cie- Wskazówka czami. Wskazówki ogólne są oznaczone symbolem umieszczo- nym obok. OSTRZEŻENIE - poparzenie f Należy dokładnie zapoznać się z treścią wskazówek. W przypadku temperatur na wyjściu wyższych niż...
Seite 54
INSTALACJA Nastawy Nastawy Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja Temperatura f W regularnych odstępach czasu zlecać wyspecjalizowane- Temperaturę można nastawiać bezstopniowo. Fabrycznie zakres mu instalatorowi kontrolę bezpieczeństwa elektrycznego nastawy temperatury jest ograniczony. Ograniczenie może zostać urządzenia. dezaktywowane przez wyspecjalizowanego instalatora (patrz roz- dział...
Seite 55
INSTALACJA Bezpieczeństwo INSTALACJA Opis urządzenia Zakres dostawy Z urządzeniem dostarczane są: Bezpieczeństwo - Nakrętka zamykająca z tworzywa sztucznego na przycisk szybkiego nagrzewania Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa urządzenia mogą być przeprowadzone wyłącznie przez wyspe- - Mostki zaciskowe cjalizowanego instalatora. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zapewniamy prawidłowe działanie i bezpieczeństwo eksploatacji tylko w przypadku stosowania oryginalnego osprzętu, przeznaczo-...
Seite 56
INSTALACJA Uruchomienie Szkody materialne Zainstalować urządzenie ochronne różnicowoprądowe (RCD). OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym Zwrócić uwagę, aby urządzenie zostało podłączone do przewodu ochronnego. Szkody materialne Zwrócić uwagę na treść tabliczki znamionowej. Podane napięcie musi być zgodne z napięciem sieciowym. f Informacje o możliwych sposobach podłączenia znajdują się f Zdjąć...
Seite 57
INSTALACJA Usuwanie usterek 13. Konserwacja Nastawa fabryczna: 60 °C f Nastawić pokrętło regulacji temperatury na „zimno” i odłą- czyć urządzenie od zasilania elektrycznego. OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym f Zdjąć pokrętło regulacji temperatury i pokrywę rozdzielni. Przed przystąpieniem do wszelkich prac należy odłączyć urządzenie na wszystkich biegunach od sieci.
Seite 58
INSTALACJA Dane techniczne 14.2 Schematy połączeń elektrycznych i podłączenia 14.2.1 FCR 21/60, numer katalogowy 071330 1 Opornik ochrony przed korozją 390 Ω f Połączyć grzałki ze zbiornikiem zasobnika za pośrednictwem opornika ochrony przed korozją. 14. Dane techniczne ϑ 14.1 Wymiary, głębokości zanurzenia i przyłącza ϑ...
Seite 59
INSTALACJA Dane techniczne Położenie wyłącznika I: 2/6 kW, 3/N/PE ~ 400 V Przykładowe połączenie pomiaru dwulicznikowego trybu dwutaryfowego 1/N/PE ~ 230 V lub 3/N/PE ~ 400 V L1‘ L1 L2 L3 N 4 5 ———1 1 Mostek zaciskowy 2 Przycisk szybkiego nagrzewania 3 Styk ZE Położenie wyłącznika I: 3/6 kW, 3/N/PE ~ 400 V L1‘...
Seite 60
INSTALACJA Dane techniczne Położenie wyłącznika I: 2 (6) kW, 3/N/PE ~ 400 V 14.2.2 FCR 21/120 E, numer katalogowy 071331 L1‘ L1 L2 L3 N 4 5 1 Mostek zaciskowy Położenie wyłącznika I: 3 (6) kW, 3/N/PE ~ 400 V L1‘ L1 L2 L3 N 4 5 1 Grzałka 4 kW 2 Kombinacja regulatora i ogranicznika Przykładowe połączenie trybu jednotaryfowego 4 kW 1/N/PE...
Seite 61
INSTALACJA Dane techniczne 14.3 Dane techniczne Przykładowe połączenie trybu jednotaryfowego 12 kW 3/PE ~ 400 V FCR 21/60 FCR 21/120 E 071330 071331 Dane elektryczne Moc przyłączeniowa ~ 220 V 1,8-3,6 Moc przyłączeniowa ~ 230 V Moc przyłączeniowa ~ 400 V 8/12 Moc przyłączeniowa ~ 380 V...
Seite 62
GWARANCJA | OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO I RECYKLING Gwarancja Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmu- ją warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybu- torem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie ta spółka.
Seite 63
OBJEM | OBSLUHA ZVLÁŠTNÍ POKYNY ZVLÁŠTNÍ POKYNY OBSLUHA Obecné pokyny ��������������������������������������������� 64 - Přístroj smí používat děti od 3 let a osoby se Bezpečnostní pokyny ������������������������������������������ 64 sníženými fyzickými, senzorickými nebo men- Jiné symboly použité v této dokumentaci ������������������ 65 Měrné jednotky ������������������������������������������������� 65 tálními schopnostmi nebo s nedostatkem zku- Zabezpečení...
Seite 64
OBSLUHA Obecné pokyny OBSLUHA - Odtok dimenzujte tak, aby v případě zcela ote- vřeného pojistného ventilu mohla voda plynu- le odtékat. - Namontujte odtokové potrubí pojistného Obecné pokyny ventilu s plynulým spádem v nezamrzající Kapitola „Obsluha“ je určena uživatelům přístroje a odborníkům. místnosti.
Seite 65
OBSLUHA Zabezpečení Jiné symboly použité v této dokumentaci Všeobecné bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA elektrický proud Upozornění Nikdy nestříkejte na přístroj vodu nebo jiné kapaliny. Všeobecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným vedle. f Texty upozornění čtěte pečlivě. VÝSTRAHA Popálení Pokud je teplota na výstupu vyšší než 43 °C, hrozí ne- bezpečí...
Seite 66
INSTALACE Nastavení Nastavení Čištění, péče a údržba f Nechejte odborníka pravidelně provádět kontrolu elektrické Teplota bezpečnosti přístroje. Teplotu je možné nastavovat plynule. Při dodání výrobku je nasta- Vodní kámen vení teploty omezeno. Omezení může zrušit odborník (viz kapitola f Téměř v každé vodě se při vyšších teplotách vylučuje vodní „Instalace/Nastavení“).
Seite 67
INSTALACE Zabezpečení INSTALACE Popis přístroje Rozsah dodávky Spolu s přístrojem je dodáváno: Zabezpečení - Plastové uzavírací víčko pro tlačítko rychlého ohřevu Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí pro- - Svorkové můstky vádět pouze odborník. Všeobecné bezpečnostní pokyny Řádnou funkci a spolehlivý provoz můžeme zaručit pouze v přípa- dě...
Seite 68
INSTALACE Uvedení do provozu f Pokud elektrorozvodné závody nedovolují rychlý ohřev, musí- Věcné škody te zakrýt tlačítko přiloženým plastovým uzavíracím víčkem. Dodržujte údaje uvedené na typovém štítku. Uvedené napětí se musí shodovat se síťovým napětím. 10. Uvedení do provozu f Odejměte knoflík regulátoru teploty. 10.1 První...
Seite 69
INSTALACE Odstraňování poruch 12. Odstraňování poruch 13. Údržba Porucha Příčina Odstranění VÝSTRAHA elektrický proud Voda není teplá. Bezpečnostní omezovač Vyměňte regulátor teploty Při všech činnostech odpojte přístroj na všech pólech teploty se aktivoval z důvo- a stiskněte tlačítko Reset na od sítě.
Seite 70
INSTALACE Technické údaje 14.2 Schémata elektrického zapojení a přípojky 14.2.1 FCR 21/60, objednací číslo 071330 1 Odpor protikorozní ochrany 390 Ω f Připojte topné těleso přes odpor protikorozní ochrany se zásobníkem. 14. Technické údaje ϑ 14.1 Rozměry, hloubka ponoru a přípojky ϑ...
Seite 71
INSTALACE Technické údaje Poloha spínače I: 2/6 kW, 3/N/PE ~ 400 V Příklad připojení dvouokruhového provozu při měření dvěma elektroměry 1/N/PE ~ 230 V nebo 3/N/PE ~ 400 V L1‘ L1 L2 L3 N 4 5 ———1 1 Svorkový můstek 2 Spínač rychlého ohřevu 3 Kontakt HDO Poloha spínače I: 3/6 kW, 3/N/PE ~ 400 V L1‘...
Seite 72
INSTALACE Technické údaje Poloha spínače I: 2 (6) kW, 3/N/PE ~ 400 V 14.2.2 FCR 21/120 E, objednací číslo 071331 L1‘ L1 L2 L3 N 4 5 1 Svorkový můstek Poloha spínače I: 3 (6) kW, 3/N/PE ~ 400 V L1‘ L1 L2 L3 N 4 5 1 Topné...
Seite 73
INSTALACE Technické údaje 14.3 Technické údaje Příklad připojení jednookruhového provozu 12 kW 3/PE ~ 400 V FCR 21/60 FCR 21/120 E 071330 071331 Elektrotechnické údaje Příkon ~ 220 V 1,8-3,6 Příkon ~ 230 V Příkon ~ 400 V 8/12 Příkon ~ 380 V 1,8-5,4 7,2/10,8 Jmenovité napětí...
Seite 74
ZÁRUKA | ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE Záruka Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční podmínky poskytované našimi firmami v Německu. V zemích, ve kterých některá z našich dceřiných společností distribuuje naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost. Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná společnost vydala vlastní...
Seite 75
TARTALOM | KEZELÉS KÜLÖNLEGES TUDNI- KÜLÖNLEGES TUDNIVALÓK KEZELÉS VALÓK Általános tudnivalók ��������������������������������������� 76 Biztonsági tudnivalók ������������������������������������������ 76 A dokumentumban használt egyéb jelölések ������������� 77 Mértékegységek ������������������������������������������������ 77 - A készüléket 3 éves kort betöltött gyermekek, valamint testi, érzékszervi vagy szellemi fo- Biztonság ����������������������������������������������������...
Seite 76
KEZELÉS Általános tudnivalók KEZELÉS - A tartály térfogattartományára, a fűtőelem fe- letti térfogatra és a beépítési helyzetre vonat- kozó információk a „Műszaki adatok / Műszaki adattábla” c. fejezetben találhatók. Szereljen Általános tudnivalók be egy típustesztelt biztonsági szelepet a tar- A „Kezelés” c. fejezet felhasználóknak és szakembereknek szól. tály hidegvíz-bekötővezetékébe.
Seite 77
KEZELÉS Biztonság A dokumentumban használt egyéb jelölések Általános biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS Áramütés Tudnivaló Soha ne fröcsköljön vizet vagy más folyadékot a készü- Az általános tudnivalókat a mellettük lévő szimbólumok lékre. jelölik. f Figyelmesen olvassa el a tudnivalók szövegeit. FIGYELMEZTETÉS Égési sérülés 43 °C-nál magasabb kiömlési hőmérséklet esetén fennáll a leforrázás veszélye.
Seite 78
TELEPÍTÉS Beállítások Beállítások Tisztítás, ápolás és karbantartás f Rendszeresen ellenőriztesse a készülék elektromos biztonsá- Hőmérséklet gát szakemberrel. A hőmérséklet fokozatmentesen állítható. Kiszállítási állapotban a Vízkőlerakódás hőmérséklet-beállítás korlátozva van. A korlátozást egy szakember f Magas hőmérsékleten majdnem minden vízből rakódik ki fel tudja oldani (lásd a „Telepítés / Beállítások”...
Seite 79
TELEPÍTÉS Biztonság TELEPÍTÉS Készülékleírás Szállítási terjedelem A készülékkel együtt leszállított tartozékok: Biztonság - Műanyag zárósapka a gyors felfűtés nyomógombhoz A készülék telepítését, üzembe helyezését, illetve a karbantartását - Dugaszoló hidak és javítását csakis szakember végezheti. Általános biztonsági tudnivalók A kifogástalan működést és üzembiztonságot csak abban az eset- ben garantáljuk, ha a készülékhez ajánlott tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket használnak.
Seite 80
TELEPÍTÉS Üzembe helyezés f A csatlakozási lehetőségekkel kapcsolatos információk a FIGYELMEZTETÉS Áramütés „Műszaki adatok / elektromos kapcsolási rajzok és csatlako- Feltétlenül csatlakoztassa a készüléket a védővezeték- zók” c. fejezetben találhatók.) hez! f Szerelje fel a csatlakozószekrény fedelét. f Helyezze vissza a hőmérséklet-beállító gombot. Vagyoni károk f Kétkörös üzemű...
Seite 81
TELEPÍTÉS Üzemzavar-elhárítás 13. Karbantartás FIGYELMEZTETÉS Áramütés Bármilyen munkavégzést megelőzően a készüléket össz- pólusú módon le kell választani az elektromos hálózatról. 13.1 Biztonsági szerelvény ellenőrzése f Rendszeresen ellenőrizze a biztonsági szerelvényt. 1 Korlátozó tárcsa 2 korlátozótárcsa nélkül, maximum 82 °C 13.2 A fűtőkarima vízkőtelenítését f A korlátozást a korlátozótárcsa elfordításával 45 °C-ra vagy 60 °C-ra állíthatja be.
Seite 82
TELEPÍTÉS Műszaki adatok 14.2 Elektromos kapcsolási rajzok és csatlakozások 14.2.1 FCR 21/60, rendelési szám: 071330 1 Korrózióvédő ellenállás, 390 Ω f A fűtőtestet a korrózióvédelmi ellenálláson keresztül kösse össze a tárolótartállyal. 14. Műszaki adatok ϑ 14.1 Méretek, bemerítési mélységek és csatlakozások ϑ...
Seite 83
TELEPÍTÉS Műszaki adatok I kapcsolóállás: 2/6 kW, 3/N/PE ~ 400 V Csatlakozási példa – kétkörös üzem két mérőórás méréssel 1/N/PE ~ 230 V vagy 3/N/PE ~ 400 V L1‘ L1 L2 L3 N 4 5 ———1 1 Dugaszoló híd 2 Gyorsfűtés gomb 3 EVU érintkező I kapcsolóállás: 3/6 kW, 3/N/PE ~ 400 V L1‘...
Seite 84
TELEPÍTÉS Műszaki adatok I kapcsolóállás: 2 (6) kW, 3/N/PE ~ 400 V 14.2.2 FCR 21/120 E, rendelési szám: 071331 L1‘ L1 L2 L3 N 4 5 1 Dugaszoló híd I kapcsolóállás: 3 (6) kW, 3/N/PE ~ 400 V L1‘ L1 L2 L3 N 4 5 1 Fűtőtest 4 kW 2 Szabályozó-határoló...
Seite 85
TELEPÍTÉS Műszaki adatok 14.3 Műszaki adatok Csatlakozási példa – egykörös üzem 12 kW 3/PE ~ 400 V FCR 21/60 FCR 21/120 E 071330 071331 Elektromos adatok Csatlakozási teljesítmény ~ 220 V kW 1,8-3,6 Csatlakozási teljesítmény ~ 230 V kW Csatlakozási teljesítmény ~ 400 V kW 8/12 Csatlakozási teljesítmény ~ 380 V kW...
Seite 86
GARANCIA | KÖRNYEZETVÉDELEM ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS Garancia A Németországon kívül vásárolt készülékekre nem érvénye- sek cégünk németországi vállalatainak garanciális feltételei. Az olyan országokban, amelyekben termékeinket egy leány- vállaltunk terjeszti, a garanciát elsősorban a leányvállalatunk biztosítja. Garancia csak akkor nyújtható, ha az adott leányvál- lalat kiadta saját garanciális feltételeit.
Seite 87
OBSAH | OBSLUHA ŠPECIÁLNE POKYNY ŠPECIÁLNE POKYNY OBSLUHA Všeobecné pokyny ����������������������������������������� 88 - Deti od 3 rokov, ako aj osoby so zníženými Bezpečnostné pokyny ������������������������������������������ 88 fyzickými, senzorickými či mentálnymi schop- Iné označenia v tejto dokumentácii ������������������������� 89 Rozmerové jednotky �������������������������������������������� 89 nosťami alebo osoby s nedostatočnými skúse- Bezpečnosť...
Seite 88
OBSLUHA Všeobecné pokyny OBSLUHA - Dimenzujte odtokové potrubie tak, aby pri úplne otvorenom poistnom ventile mohla voda odtekať bez prekážky. - Namontujte odtokové potrubie poistného ven- Všeobecné pokyny tilu s trvalým sklonom nadol v nezamŕzajúcej Kapitola „Obsluha“ je určená používateľovi prístroja a odborní- miestnosti.
Seite 89
OBSLUHA Bezpečnosť Iné označenia v tejto dokumentácii Všeobecné bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom Upozornenie Nikdy nestriekajte na prístroj vodu ani iné kvapaliny. Všeobecné pokyny sú označené symbolom uvedeným vedľa nich. f Dôkladne si prečítajte texty upozornenia. VÝSTRAHA Popálenie Pri teplotách na výtoku vyšších ako 43 °C hrozí nebez- pečenstvo obarenia.
Seite 90
INŠTALÁCIA Nastavenia Nastavenia Čistenie, ošetrovanie a údržba f Nechajte odborníka pravidelne skontrolovať elektrickú bez- Teplota pečnosť prístroja. Teplotu je možné nastavovať plynule. Pri dodaní je nastavenie tep- Zavápnenie loty obmedzené. Obmedzenie môže odborník zrušiť (pozri kapitolu f Takmer každá voda pri vysokých teplotách odlučuje vápnik. „Inštalácia / Nastavenia“).
Seite 91
INŠTALÁCIA Bezpečnosť INŠTALÁCIA Popis prístroja Rozsah dodávky S prístrojom sa dodáva: Bezpečnosť - Plastové viečko pre tlačidlo rýchleho ohrevu Inštaláciu, uvedenie do prevádzky, ako aj údržbu a opravu prístro- - Upínacie mostíky ja smie vykonávať iba odborný montážnik. Všeobecné bezpečnostné pokyny Bezchybnú funkciu a prevádzkovú bezpečnosť zaručujeme len vtedy, ak sa používa originálne príslušenstvo a originálne ná- hradné...
Seite 92
INŠTALÁCIA Uvedenie do prevádzky f Typ prístroja s dvojokruhovou prevádzkou: Guľôčkovým Vecné škody perom označte na typovom štítku zvolený inštalovaný príkon Dbajte na typový štítok. Uvedené napätie sa musí zhodo- a napätie. vať so sieťovým napätím. f Pokiaľ dodávateľ elektrickej energie nedovoľuje rýchly ohrev, musíte tlačidlo zakryť...
Seite 93
INŠTALÁCIA Odstraňovanie porúch 12. Odstraňovanie porúch 13. Údržba Porucha Príčina Odstránenie VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom Voda sa nezohrieva. Tepelná bezpečnostná po- Vymeňte regulátor teploty Pri všetkých prácach odpojte všetky póly prístroja od istka zareagovala, lebo je a stlačte nulovacie tlačidlo sieťového pripojenia.
Seite 94
INŠTALÁCIA Technické údaje 14.2 Elektrické schémy zapojenia a prípojky 14.2.1 FCR 21/60, objednávacie číslo 071330 1 Odpor antikoróznej ochrany 390 Ω f Spojte vykurovacie teleso prostredníctvom odporu antikoróz- nej ochrany s akumulačnou nádržou. 14. Technické údaje ϑ 14.1 Rozmery, hĺbky ponoru a prípojky ϑ...
Seite 95
INŠTALÁCIA Technické údaje Poloha spínača I: 2/6 kW, 3/N/PE ~ 400 V Príklady pripojenia, dvojokruhová prevádzka, meranie dvomi elektromermi 1/N/PE ~ 230 V alebo 3/N/PE ~ 400 V L1‘ L1 L2 L3 N 4 5 ———1 1 Upínací mostík 2 Spínač rýchloohrevu 3 Kontakt dodávateľa elektrickej energie Poloha spínača I: 3/6 kW, 3/N/PE ~ 400 V L1‘...
Seite 96
INŠTALÁCIA Technické údaje Poloha spínača I: 2 (6) kW, 3/N/PE ~ 400 V 14.2.2 FCR 21/120 E, objednávacie číslo 071331 L1‘ L1 L2 L3 N 4 5 1 Upínací mostík Poloha spínača I: 3 (6) kW, 3/N/PE ~ 400 V L1‘ L1 L2 L3 N 4 5 1 Vykurovacie teleso 4 kW 2 Kombinácia regulátora s obmedzovačom Príklad pripojenia, jednookruhová...
Seite 97
INŠTALÁCIA Technické údaje 14.3 Technické údaje Príklad pripojenia, jednookruhová prevádzka 12 kW 3/PE ~ 400 V FCR 21/60 FCR 21/120 E 071330 071331 Elektrické údaje Príkon ~ 220 V 1,8-3,6 Príkon ~ 230 V Príkon ~ 400 V 8/12 Príkon ~ 380 V 1,8-5,4 7,2/10,8 Menovité napätie...
Seite 98
ZÁRUKA | ŽIVOTNÉ PROSTREDIE A RECYKLÁCIA Záruka Pre zariadenia nadobudnuté mimo Nemecka neplatia záruč- né podmienky našich nemeckých spoločností. V krajinách, v ktorých existuje jedna z našich dcérskych spoločností predá- vajúcich naše výrobky, sa skôr poskytuje záruka iba od tejto dcérskej spoločnosti. Takáto záruka je poskytnutá iba vtedy, keď...
Seite 99
POZNÁMKY www.stiebel-eltron.com FCR 21 |...
Seite 100
Co m f o r t t h r o u gh Te c h n o l o g y STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden | Germany info@stiebel-eltron.com | www.stiebel-eltron.com 4 < A M H C M M = e a f b f f >...