Seite 2
özellikle güvenlik talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z› tavsiye ederiz. Sayg›lar›m›zla, Sinbo Küçük Ev Aletleri Cihazla oynamamalarını güvenceye almak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından bu ürünü...
Seite 3
C‹HAZIN TANITIMI • NAME of PARTS 1. fiok buhar dü¤mesi 2. Sprey dü¤mesi 3. Su doldurma kapa¤ı 4. Tutma sapı 5. Sıcaklık kontrolü 6. Su haznesi 7. Taban 8. Kendi kendini temizleme dü¤mesi C‹HAZIN ÖZELL‹KLER • Kuru /spreyli / buharlı / de¤iflken buharlı ütüleme •...
Seite 4
ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI • Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar Ütünüzü kullan›rken afla¤›daki temel güvenlik önlemlerini mutlaka göz önünde bulundurman›z gerekmektedir. TÜM TAL‹MATI OKUYUNUZ • Ütü prize tak›l›yken kesinlikle yan›ndan ayr›lmay›n›z. • Su haznesini doldurmadan önce güç kablosunun fiflini mutlaka prizden ç›kar›n›z. •...
Seite 5
ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI çevirirken dikkatli olunuz - haznesinde s›cak su kalm›fl olabilir. • Uzatma kablosunun kullan›lmas› gerekiyorsa 10-amper derecesinde bir kablo kullan›lmal›d›r. • Bu ürünü tasarlanm›fl kullan›m amac› d›fl›nda kullanmay›n›z. Bu cihaz yaln›zca evde kullan›ma yöneliktir. TAfiIMA ESNASINDA • Ürünü düflürmeyiniz, •...
Seite 6
C‹HAZIN KULLANIMI Tablo yaln›zca kumafl›n malzemesine yöneliktir ve kumafl üzerine uygulanm›fl parlatmalar›, ifllemeleri vb. dikkate almaz. • Üzerinde iflleme, pile, cila bulunan kumafllar için en ideal yöntem düflük s›cakl›kla ütülemektir. • ‹lk olarak, kumafllar› ütüleme s›cakl›klar›na göre ay›r›n›z: Yünlüleri ayr›, pamuklular› ayr›...
Seite 7
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z.Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olup olmad›¤›n› kontrol ediniz. Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis merkezi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ar›za durumunda cihaz› kendiniz sökmeye kalk›flmay›n›z, bak›m merkezimiz ya da sat›fl sonras› hizmet merkezimiz ile ba¤lant›ya geçiniz.
Seite 8
SATIfi SONRASI H‹ZMETLER Bu cihaz kullan›c› taraf›ndan de¤ifltirilebilen parçalara sahip de¤ildir. Ünitenin çal›flmamas› durumunda flu ad›mlar› izleyin. 1. Talimatlar›n do¤ru biçimde izlendi¤ini denetleyin. 2. Ana kayna¤›nda ifllevselli¤ini denetleyin. Cihaz hâlâ çal›flm›yorsa, sat›n ald›¤›n›z yere geri götürün. Güç kablosu hasar örmüflse, tehlikeleri önlemek için, cihaz üreticisine iade edilmelidir. Kendi kendinize tamir etmeye KALKIfiMAYIN.
Seite 9
ENGLISH SINBO SSI-2854 STEAM - IRON INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS • The user must not leave the iron unattended while connected to the supply.
Seite 10
IMPORTANT SAFEGUARDS turning the iron upside down, there may be hot water in the water tank. • If an extension cord is absolutely necessary, a 10 ampere cord should be used. • Do not use this appliance for anything else other than its intended use. This appliance is for household use only.
Seite 11
HINTS BEFORE FIRST USE • Some parts of the iron have been slightly greased and as a result the iron might smoke slightly when switched ‘ON’ for the first time. After a short while, this will cease. • Before using for the first time remove any sticker or protective foil from the soleplate with a soft cloth.
Seite 12
SURGESTEAM IRONING The surge-of-steam feature provides powerful steam for removing stubborn wrinkles. • Fill the iron with water as described in “How to fill with water”. • Plug iron into electrical outlet. • As indicated on the temperature control knob, steam ironing is only possible at higher temperature setting indicated with ‘MAX’...
Seite 13
FRANÇAIS SINBO SSI-2854 FER À REPASSER À VAPEUR MODE D'EMPLOI CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lorsque vous utilisez les appareils électriques, vous devez absolument considérer les précautions principales de sécurité citées ci-dessous : LISEZ LES INSTRUCTIONS EN ENTIER • Ne vous absentez jamais lorsque le fer est branché à la prise.
Seite 14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES pas conseillé puisque cela peut causer une blessure. • N’utilisez pas dans des espaces libres. • Le cordon doit ne pas pendre du bord de la table ou de l’établi et ne doit pas être en contact avec des surfaces chaudes.
Seite 15
À FAIRE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Étant donné que certaines parties du fer peuvent être couvertes d’huile, il se peut qu’un peu de fumée se dégage lors du premier fonctionnement. Cette situation va disparaître dans une courte duré. • Avant toute utilisation de l’appareil, retirez l’étiquette ou la couche protectrice se trouvant sur la plaque de semelle et essuyez la semelle à...
Seite 16
REMPLISSAGE D’EAU • Si l’eau contient beaucoup de calcaire, il est conseillé d’utiliser uniquement de l’eau distillée ou de l’eau déminéralisée. N’utilisez pas d’eau chimiquement décalcifiée. • Videz l’eau qui reste dans le fer une fois que vous avez terminé le repassage. REPASSAGE À...
Seite 17
NEDERLANDS SINBO SSI-2854 STOOMSTRIJKIJZER GEBRUIKSHANDLEIDING BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten steeds volgende essentiële veiligheidsregels in acht worden genomen: LEES DE INSTRUCTIES AANDACHTIG • Laat het strijkijzer nooit onbewaakt achter terwijl de stekker in het stopcontact zit.
Seite 18
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Wind het snoer losjes rond het apparaat om het op te bergen. • Hete metalen delen, warm water en stoom kunnen brandletsel veroorzaken. Wees voorzichtig bij het gebruik en let op als u het strijkijzer ondersteboven keert i.v.m. eventueel in het reservoir overgebleven heet water.
Seite 19
WAT U MOET DOEN BIJ HET EERSTE GEBRUIK • Sommige onderdelen van het apparaat zijn lichtjes ingevet, wat aanleiding kan geven tot een weinig rookvorming tijdens het eerste gebruik. Dit is normaal en het zal vlug ophouden. • Verwijder het etiket of de beschermende zelfklever van de zool voordat u het strijkijzer in gebruik neemt en wrijf schoon met een zachte doek.
Seite 20
STRIJKEN MET STOOMSTOTEN Door gebruik te maken van de stoomstoot functie kunt u de meest hardnekkige kreukels gladstrijken. • Vul het waterreservoir volgens de instructies onder 4 - “Het reservoir vullen”. • Steek de stekker in het stopcontact. • Zoals aangetoond op de temperatuur regelknop kan de stoomstoot functie alleen in de hoogste met ‘MAX”...
Seite 21
DEUTSCH SINBO SSI 2854 DAMPFBÜGELEISEN BEDIENUNGSANLEITUNG WICHTIGE SICHERHEITSBEDINGUNGEN Bei Verwendung von elektrischer Geräten sind die unten angegebenen allgemeine Sicherheitsmaßnahmen unbedingt zu beachten: BITTE DIE GANZE ANWEISUNG DURCHLESEN * Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es am Stromnetz angeschlossen ist.
Seite 22
WICHTIGE SICHERHEITSBEDINGUNGEN oder in einen geheizten Ofen reinlegen. * Stecker herausziehen. Ziehen Sie den Stecker von der Steckdose ab. Lassen Sie das Bügeleisen vollständig abkühlen, bevor Sie es aufbewahren. * Beim Wegräumen der Bügeleisen, den Kabel um das Bügeleisen sehr leicht umwickeln. * Die Berührung an die Metallteile, Warmwasser oder Dampf kann Verbrennungen verursachen.
Seite 23
VOR DEM ERSTEN GEBRUCH * Reine Wollstoffe (100 % Wolle) müssen mit Dampf gebügelt werden. Durch Änderung der Einstelltaste, können Sie das Bügeleisen auch trocken benutzen. TEMPERATUR EINSTELLEN * Lesen Sie die Bügelanweisung, welches unter dem Etikette der zu bügelnden Stoff steht, durch.
Seite 24
BÜGELN MIT SCHOCKDAMPF * Wie es im Temperaturregler angezeigt ist, kann Schockbügeln nur im Stufe „MAX“ mit hoher Temperatur verwirklicht werden. Ansonsten wird von der Bügelsohle Wasser austreten. SELF-CLEAN EIGENSCHAFT * Stellen Sie das Temperaturregler, wie im 4.Abschnitt „Temperatur einstellen“ angegeben, entsprechend der zu bügelnden Stoff ein.
Seite 25
ESPANOL SINBO SSI-2854 PLANCHA A VAPOR GUÍA DEL USO NORMAS IMPORTANTES DE LA SEGURIDAD Cuando está utilizando las máquinas eléctricas tiene que tener en cuenta las siguientes precauciones básicas de la seguridad: LEE TODO DE LA INSTRUCCIÓN. • Cuando la plancha está enchufada, no déjela solo.
Seite 26
NORMAS IMPORTANTES DE LA SEGURIDAD • Las piezas metálicas calientes, tocar el agua caliente o vapor pueden causar a los heridos. Tenga cuidado cuando está girando la plancha- se puede quedar agua caliente en la cisterna. • Si se necesita un cable de extensión, tiene que utilizar un cable de 10 Amper. •...
Seite 27
LOS CASOS NECESARIOS DE HACER ANTES DEL PRIMER USO • Cuando se hace funcionar la plancha por el primer uso se puede salir un poco de humo porque se puede capar por el aceite. En un tiempo corto este caso se pasa. •...
Seite 28
PLANCHAR CON EL VAPOR DE CHOQUE La propiedad del vapor de choque suministra planchar las arrugas obstinadas. • Llene la plancha por el agua como se explica en el apartado “Llenar por agua” • Enchufe la plancha. • Como se muestra en el botón de configuración de la temperatura, se puede planchar a vapor solo en la configuración de temperatura alta que se indicado por “MAX”, si no, se ocurre un escape de agua desde el suelo.
Seite 45
HRVATSKI SINBO SSI 2854 PARNO GLA ˇ C ALO UPUTSTVO ZA UPORABU BITNI SIGURNOSNI NAPUTCI Kod uporabe elektriˇ c nih ured ¯aja potrebno se pridrˇ z avati sljede´ c ih temeljnih sigurnosnih naputaka: PRO ˇ C ITAJTE SVE UPUTE ZA UPORABU •...
Seite 46
BITNI SIGURNOSNI NAPUTCI • Ukoliko je potrebna uporaba produˇ z nog kabela onda rabite kabel od 10 ampera. • Ovaj proizvod ne rabite u neke druge svrhe osim one za koju je dizajniran. Ovaj ured ¯aj je namjenjen samo za ku´ c ansku uporabu. OPIS APARATA 1.
Seite 47
PRIJE PRVE UPORABE objekata(npr. drˇ z aˇ c daske za glaˇ c anje, gumbovi, patentni zatvaraˇ c i). • Tkanine od ˇ ciste vune (%100 vuna) treba glaˇ c ati na pari. Promjenom pozicije gumba za paru moˇ z ete vrˇ s iti i glaˇ c anje bez pare. PODE ˇ...
Seite 48
GLA ˇ C ANJE S EKSTRA PAROM • Termostat podesite prema vrsti tkanine za glaˇ c anje na naˇ c in objaˇ s njen u 4.toˇ c ki u poglavlju “Podeˇ s avanje temperature”. • Nakon podeˇ s avanja termostata, kada glaˇ c alo dostigne odabranu temperaturu ugasi´ c e se lampica.
Seite 49
Tüketicinin Korunmas› ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlü¤ü’ne baflvurabilir. ‹THALATÇI F‹RMA DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER ‹NfiAAT SPOR MALZEMELER‹ ‹MALAT SAN. VE T‹C. A.fi. Cihangir Mh. Güvercin Cd. No:4 Haramidere Mevkii Avcılar - ‹stanbul - Türkiye Ça¤rı Merkezi: 444 66 86 www.sinbo.com.tr - info@sinbo.com.tr - 48 -...
Seite 50
- SSI 2854 ÜTÜ - - G A R A N T ‹ B E L G E S ‹ - Garanti Belge No : 97032 Garanti Belge Onay Tarihi : 04/02/2011 SSHY Belge No : 35274 Garanti Belge Vize Tarihi : 14/01/2013 SSHY Belge Onay Tarihi : 04/04/2012 ‹THALATÇI F‹RMA...
Seite 52
- TEDAR‹KÇ‹ F‹RMA / EXPORTER - United Favour Development Limited Unit B, 10/F Lee May Building 788-790 Nathan Road, Mongkok, Kowloon, HK. - UYGUNLUK BEYANI / CE - Intertek Testing Services Hangzhou 16 No.1 Ave, Xiasha Economic Dev. District, Hangzhou, China HZ10030092-V1 EEE Yönetmeli¤ine uygundur.