Seite 1
TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE / ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG / PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ / PREKLAD ORIGINÁLNEHO MANUÁLU NA POUŽITIE / TŁUMACZENIE NA PODSTAWIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI / AZ EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA PETROL LOG CUTTING SAW MOTOROVÁ OKRUŽNÁ PÍLA MOTOR-KREISSÄGE PILARKA TARCZOWA SPALINOWA MOTOROVÁ...
Seite 2
Im Falle von Unklarheiten kontaktieren Sie den Lieferanten oder Verkäufer. GRATULUJEME VÁM K SKVĚLÉMU VÝBĚRU A NÁKUPU KVALITNÍHO, TECHNICKY VYSPĚLÉHO VÝROBKU ZNAČKY HECHT. Tento návod má za účel především seznámit obsluhu s bezpečností, montáží, provozem, údržbou, uskladněním výrobku, řešením případných problémů a poskytuje důležité informace. Proto jej dobře uschovejte, aby si v budoucnu mohli vyhledat informace i další...
Seite 3
f Before the first operation, please read the owner‘s manual carefully! d Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung sorgfältig! b Před prvním uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte tento návod k obsluze! l Pred prvým uvedením do prevádzky si prosím pozorne prečítajte návod na obsluhu! j Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać...
Seite 4
SAFETY SYMBOLS / SICHERHEITSSYMBOLE / BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY / BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY / SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA / JELEK A GÉPEN Your machine must be used with Bitte seien Sie bei der Benutzung Váš stroj musí být provozován care. Therefore, stickers have der Maschine vorsichtig. Aus s nejvyšší...
Seite 5
The following warning symbols Die Symbole vermitteln wichtige Následující varovné symboly are to remind you of the safety Informationen über das Produkt oder připomínají preventivní precautions you should take Hinweise zum Gebrauch. Es sind bezpečnostní zásady, které when operating the machine. besondere Sicherheits-maßnahmen je nutno při provozu stroje beim Umgang mit dem Gerät...
Seite 6
Risk of injury by rotating parts. Verletzungsgefahr durch rotierende Pozor: rotující kotouč. Držte Keep feet and hands in safety Teile der Maschine. Halten Sie Hände končetiny v bezpečné vzdálenosti distance. und Füße in einem sicheren Abstand. od stroje. Nebezpečí zranění Pozor: rotujúci kotúč.
Seite 7
Keep children far enough from Halten Sie Kinder weit genug aus der Držte děti v bezpečné vzdálenosti the machine. Maschine. od prac. prostoru stroje. Držte deti v bezpečnej Utrzymuj odstęp bezpieczeństwa od Gyerekeket tartsa biztonságos vzdialenosti od pracovného dzieci. távolságban a gép munkaterétől. priestoru stroja.
Seite 8
Identifikačné číslo výrobku Identyfikacja numeru artykułu Termék egyedi azonosítója SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / SPECIFIKACE / ŠPECIFIKÁCIA / DANE TECHNICZNE / SPECIFIKÁCIÓ HECHT 890 Engine - 4-stroke, single Motor - 4-Takt, Motor - 4-takt, jednoválec, OHV cylinder, OHV Einzylinder, OHV ...
Seite 9
Mazací olej SAE 10W-30 Mazací olej Olej smarujący Motorolaj típusjele Recommended oil Empfohlenes Öl Doporučený olej HECHT 4T Odporúčaný olej Zalecany olej Ajánlott motorolaj Spark plug gap Zündkerze / Elektrodenabstand Vzdálenost elektrod svíčky 0,7 – 0,8 mm Vzdialenosť elektród sviečky Odległości między elektrodami...
Seite 10
MACHINE DESCRIPTION / MASCHINENBESCHREIBUNG / POPIS STROJE / POPIS STROJA / OPIS URZĄDZENIA / A GÉP RÉSZEI 10 / 152...
Seite 11
Fuel tank Kraftstofftank Palivová nádrž Palivová nádrž Zbiornik paliwa Üzemanyag tartály Bladeguard Sägeblattabdeckung Kryt kotouče Kryt kotúča Osłona tarczy Tárcsa burkolat Saw blade Sägeblatt Pilový kotouč Pílový kotúč Tarcza piły Fűrésztárcsa Protective plate Abdeckplatte Krycí deska Krycia doska Deska osłonowa Fedőlemez Handle Griff...
Seite 15
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSSYMBOLE ......................4 TECHNISCHE DATEN ......................... 8 MASCHINENBESCHREIBUNG ....................10 ILLUSTRIERTER LEITFADEN ....................12 EMPFOHLENES ZUBEHÖR ...................... 14 NUTZUNGSBEDINGUNGEN..................... 37 EINSCHULUNG ............................ 38 SICHERHEITSANWEISUNGEN ....................38 VORBEREITUNG ..........................39 ARBEITSBEREICH ..........................40 NUTZUNG VON BENZINMASCHINEN ....................40 SCHUTZAUSRÜSTUNG ........................41 PRÄVENTION UND ERSTE HILFE ......................
Seite 16
Achten Sie besonders auf die hervorgehobenen Hinweise und Warnungen! B WARNUNG! Signalwort (Wort - Beschriftungen) verwendet, um eine potenziell gefährliche Situation hingewiesen, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn es nicht verhindern. A VORSICHT! Signalwort (Wort - Beschriftungen). Im Falle der Nichteinhaltung der Hinweise warnen vor möglichen Gefahren zu leichten oder mittelschweren Verletzungen und / oder Schäden an das Produkt oder Eigentum.
Seite 17
Achten Sie bitte darauf, dass unsere Produkte nicht seinem Zweck entsprechend für die gewerbliche, handwerkliche oder industrielle Nutzung konstruiert worden sind. Wir übernehmen keine Haftung, insofern das Produkt in diesen oder ähnlichen Bedingungen genutzt wird. Wo es angefordert wird, halten Sie die rechtlichen Richtlinien und Vorschriften zur Vorbeugung möglicher Unfälle bei der Nutzung ein.
Seite 18
• Halten Sie Hände und Füße fern von rotierenden Teilen der Maschine. Greifen Sie niemals in die Einfüll. • Die Maschine kann irreparabel beschädigt werden. • Strecken Sie sich bei der Arbeit nicht vor. Stehen Sie immer fest und mit einem ausreichenden Gleichgewicht.
Seite 19
andere Beschädigungen aufweist. Wenn Sie eine Beschädigung feststellen, tauschen Sie das fehlerhafte Teil vor dem nächsten Anlassen des Gerätes aus. • Führen Sie vor der Nutzung immer eine visuelle Kontrolle durch und stellen Sie sicher, dass die Arbeitswerkzeuge nicht abgenutzt oder beschädigt sind. Abgenutzte oder beschädigte Teile tauschen Sie aus.
Seite 20
VORSICHT! Durch den Betrieb des Motors entsteht Wärme. Die Teile des Motors und der Auspuffdämpfer werden während des Betriebes extrem heiß. Bei Berührung können ernsthafte Verbrennungen entstehen. Wenn in der Nähe brennbares Material, z.B. Blätter, Gras, Gestrüpp ist, kann dieses entflammen. •...
Seite 21
- Mobiltelefon oder ein anderes Gerät für das schnelle Rufen eines Rettungsdiensts. - Begleitung mit Grundkenntnissen in Erster Hilfe. Die Begleitung muss einen Sicherheitsabstand vom Arbeitsplatz einhalten, sie muss Sie aber immer sehen können! C Im Falle irgendwelcher Verletzungen immer in Übereinstimmung mit den Grundsätzen der Ersten Hilfe vorgehen.
Seite 22
• Gefahr durch Materialien/Stoffe entstehend durch die Auspuffgase des Motors, den Treibstoff. (Atemprobleme, verursacht durch Inhalation schädlicher Gase und Verletzung der Haut durch Kontakt mit schädlichen Flüssigkeiten.) • Gefahr, hervorgerufen durch Kontakt mit schädlichen Flüssigkeiten, Gasen, Nebeln, Rauch und Staub oder deren Inhalation, welche sich auf Gase bezieht (z.B. Einatmen). •...
Seite 23
Lieferung. Wählen Sie darum die richtige Art einer ausreichend festen Verbindung für das Oberflächenmaterial, an welches die Säge befestigt wird. VOR DEM EINSCHALTEN DES MOTORS Alle HECHT Produkte, die mit einem Benzinmotor ausgestattet sind, werden Hinweis: gemäß den hohen Anforderungen hinsichtlich der zulässigen Abgasgrenzwerte geprüft.
Seite 24
DER MOTOR IST FÜR BLEIFREIES BENZIN ZERTIFIZIERT - NATURAL 95 (SUPER 95). Nutzen Sie sauberen, frischen, bleifreien Kraftstoff der gängigen Handelsgüte. C Die Maschine ist mit einem Viertaktmotor ausgestattet und muss ausschließlich mit sauberem Benzin OHNE Öl betrieben werden! WARNUNG! Benzin ist hoch brennbar und explosiv, genau wie auch dessen Dämpfe.
Seite 25
• Zur gängigen ganzjährlichen Nutzung empfehlen wir das Öl SAE 10W-30 HECHT 4T. • Zur gängigen Nutzung in der Winterperiode empfehlen wir das Öl SAE 5W-40 HECHT 5W-40. • Die SAE-Ölviskosität so wählen, damit sie den Temperaturbedingungen am Verwendungsort entsprechen. ÖLE NICHT UNTEREINANDER MISCHEN! ÖLKONTROLLE UND AUFFÜLLEN...
Seite 26
- Luftfilter (wenn die Maschine damit ausgestattet ist) - die motorangetriebene Anlage. - die richtige Aufsetzung der Zündkerzenstecker - die Sauberkeit der Bedienelemente (Schalter, Griffe, Handgriffe) - die Sicherheits- und Schutzanlagen - die Anlage, durch Motor betriebene Werkzeuge VORSICHT! Beheben Sie vor dem Starten des Motors alle möglichen festgestellten Probleme, oder bitten Sie Ihren Servicetechniker darum.
Seite 27
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG VORSICHT! Zum richtigen Funktionieren der Maschine ist es notwendig, diese jährlich von qualifizierten Personal im Servicecenter kontrollieren zu lassen. Eine richtig durchgeführte Wartung ist entscheidend für den sicheren, ökonomischen und problemlosen Betrieb der Maschine. Die Nichteinhaltung der Vorschriften in Hinsicht auf die Wartung und Sicherheitsvorkehrungen kann Ihnen ernste Verletzungen oder den Tod verursachen.
Seite 28
KOMPLETTE KONTROLLE - Muttern, Schrauben und Verbindungen – stellen Sie sicher, dass alle angezogen und am richtigen Platz sind. - Zustand des Sägeblattes – schärfen oder tauschen Sie ein stumpfes Sägeblatt aus. Benutzen Sie NIEMALS ein beschädigtes Sägeblatt und tauschen Sie es gegen ein Neues aus.
Seite 29
Richtung geneigt wird, kann es nachfolgend zum erschwerten Starten dank dem Öl und dem Benzin kommen, welches in die falschen Teile des Motors läuft, den Luftfilter, die Zündkerze und Anderes verunreinigt. NACH DEN ERSTEN 5 BETRIEBSSTUNDEN: • Festanzug von Mutern prüfen •...
Seite 30
Liquidieren Sie das Öl in einer Weise, welche den gültigen Gesetzen entspricht und Hinweis: nicht die Umwelt zerstört. Wir empfehlen, das gebrauchte Öl im geschlossenen Behälter in Ihr örtliches Recyclingcenter oder zum Service zur Liquidierung zu nehmen. Werfen Sie das Öl in keinem Fall in den Abfall und gießen Sie es nicht auf den Boden.
Seite 31
SCHAUMFILTEREINSATZ GEFALTETES LUFTFILTER Waschen Sie die Abdeckung und den Damit die Verunreinigungen gelöst werden, Luftfilter in warmer Seifenlauge ab, spülen den Filter auf einem harten Untergrund Sie sie ab und lassen Sie sie vollständig leicht ausklopfen. Zur Reinigung nie Bürsten austrocknen.
Seite 32
Installieren Sie die Zündkerze sorgfältig mit der Hand zurück, damit es nicht zum Überschrauben des Gewindes kommt. Ziehen Sie die Zündkerze nach dem Einsetzen mit Hilfe des Zündkerzenschlüssels so an, dass es zum Andrücken der Unterlegscheibe kommt. Ziehen Sie bei der Installation einer neuen Zündkerze um ½ Umdrehung an, nachdem die Zündkerze eingesetzt ist, damit es zum Andrücken der Unterlegscheibe kommt.
Seite 33
Der Motor wurde in der Herstellung eingestellt. Wenn Sie die Einstellungen des Motors in irgendeiner Weiser ändern, verliert die Garantie an Gültigkeit. Wenn ein nachträgliches Einstellen notwendig ist (z.B. für Höhen über dem Meeresspiegel), lassen Sie diese beim autorisierten Service durchführen! REINIGUNG VORSICHT! Spülen Sie den Motor nicht mit Wasser ab.
Seite 34
Es ist notwendig, beim Einlagern darauf acht zu geben, dass die Anlage mit Hilfe Hinweis: eines leichten Öles oder Silikon gegen Rost geschützt wird. Geben Sie eine dünne Ölschicht auf die Anlage, besonders auf die metallischen und rotierenden Teile. LANGZEITIGE LAGERUNG NEBEN DER SAISON Zur Vorbereitung zur Einlagerung ist es notwendig, folgende Schritte vorzunehmen.
Seite 35
DIE ZUGABE VON STABILISATOREN VERLÄNGERT DIE LAGERFÄHIGKEIT VON BENZIN Lebensdauer des Kraftstoffes damit verlängern, indem sie Kraftstoffstabilisatoren hinzugeben. • Zum Schutz des Motors empfehlen wir, Kraftstoffstabilisatoren zu verwenden, welche an Tankstellen erhältlich sind. • Wenn Sie dem Benzin Stabilisatoren hinzugeben wollen, füllen Sie den Kraftstofftank völlig mit frischem Benzin auf.
Seite 36
Produktes zu erhalten. • Wenn Sie technische Beratung, eine Reparatur oder Ersatzteile benötigen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an die Hubertus Bäumer GmbH. www.hecht-garten.de • Ersatzteilanfragen könne auch direkt an den Werkstattservice Hecht Deutschland gesendet werden.
Seite 37
Benzin und Öl sind gefährlicher Sondermüll. Entsorgen Sie ihn bitte auf die vorgeschriebene Art und Weise. Dieser Müll gehört nicht in den Hausmüll. Bezüglich der Entsorgung von Öl- und Kraftstoffresten/Müll wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeinde, Ihr Hecht-Servicecenter oder Ihren Händler.
Seite 39
Mi, az említett berendezés gyártója és a HECHT MOTORS s.r.o., Za Mlýnem 25/1562, 147 00 Praha 4, Czech Republic, IČO 61461661 declare under our sole responsibility that the equipment specified below complies with the relevant provisions of the said EU harmonization directives, as well as the harmonized and national standards, provisions and regulations of governments.
Seite 40
Engine type / Motoreinheit / Typ motoru / Typ motora / Typ silnika / Motor típusa JF390 Validating number / Nummer validieren Schvalovací emisní číslo / Schvaľovacie emisné číslo / Numer identyfikacyjny / Jóváhagyási szám e9*2016/1628*2016/1628SYB1/P*1126*00 f The declared noise emission values corresponding to ISO 4871 are given in the Specification/ d Die deklarierten Lärmemissionswerte, die ISO 4871 entsprechen, sind in der Spezifikation angegeben./ b Deklarované...
Seite 41
HECHT MOTORS s.r.o. • U Mototechny 131 • 251 62 Tehovec • www.hecht.cz HECHT SK, spol. s r.o. • Letisková 20 • 971 01 Prievidza • www.hecht.sk HECHT Polska Sp. z o.o. • Mickiewicza 54 • 66-450 Bogdaniec • www.hechtpolska.pl HECHT HUNGARY Kft.